[epiphany] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Slovak translation
- Date: Sat, 30 Jan 2016 14:03:02 +0000 (UTC)
commit 928dfa0abb0b4f30f6764a18fd159eccae676472
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sat Jan 30 14:02:54 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 168 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index af05c34..20fe3b9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-11 04:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-11 10:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-30 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-30 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -80,11 +80,20 @@ msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
msgstr ""
"Web prostredia GNOME je často označovaný svojím kódovým názvom, Epiphany."
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME web."
+msgstr "Webová stránka prostredia GNOME zobrazená v prehliadači GNOME web."
+
+# gsettings summary
+#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687595
# desktop entry name
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:291
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:322 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1514
+#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:65
+#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1513
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -565,98 +574,98 @@ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Určuje, či sa má zobraziť stĺpec s adresou v okne záložiek."
# title, h1
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:138
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:137
msgid "Installed plugins"
msgstr "Nainštalované zásuvné moduly"
# gsettings summary
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:139
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:138
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:142
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "Zásuvné moduly sú zakázané v nastaveniach"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "Enabled"
msgstr "Povolený"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:154
msgid "No"
msgstr "Nie"
# th
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"
# th
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "Description"
msgstr "Popis"
# th
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:155
msgid "Suffixes"
msgstr "Prípony"
# title
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:219 ../embed/ephy-about-handler.c:221
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:220
msgid "Memory usage"
msgstr "Využitie pamäte"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:269
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:268
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verzia %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:289
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
msgid "About Web"
msgstr "O programe Web"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:293
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:292
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Jednoduché, jasné, nádherné prezeranie webových stránok."
# title, h1
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:351 ../embed/ephy-about-handler.c:352
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:350 ../embed/ephy-about-handler.c:351
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
# p
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:353
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:352
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Zoznam nainštalovaných webových aplikácií"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:367
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:366
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
# td
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:369
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:368
msgid "Installed on:"
msgstr "Dátum inštalácie:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:473 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:472 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
msgid "Most Visited"
msgstr "Najčastejšie navštevované"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:506
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:505
msgid "Remove from overview"
msgstr "Odstrániť z prehľadu"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:572 ../embed/ephy-about-handler.c:573
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:571 ../embed/ephy-about-handler.c:572
msgid "Private Browsing"
msgstr "Súkromné prehliadanie"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:574
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:573
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -667,14 +676,14 @@ msgstr ""
"všetky uložené informácie budú zmazané po zavretí okna. Súbory, ktoré "
"prevezmete, budú zachované."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:578
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:577
msgid ""
"Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
msgstr ""
"Režim inkognito skryje vašu aktivitu iba pred ľuďmi, ktorí používajú tento "
"počítač."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:580
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:579
msgid ""
"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your "
"internet service provider, your government, other governments, the websites "
@@ -691,16 +700,16 @@ msgid "Blank page"
msgstr "Prázdna stránka"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:533
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Stlačením klávesu %s ukončíte režim na celú obrazovku"
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:533
msgid "ESC"
msgstr "Esc"
-#: ../embed/ephy-embed.c:531
+#: ../embed/ephy-embed.c:533
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -1205,22 +1214,22 @@ msgstr ""
"služieb niečo takéto nebudú vyžadovať."
# chyba
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1871
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1872
msgid "None specified"
msgstr "Žiadna konkrétna"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1884 ../embed/ephy-web-view.c:1899
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1919
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1885 ../embed/ephy-web-view.c:1902
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Problém pri načítaní stránky „%s“"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1887
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Ale nie! Nie je možné zobraziť túto webovú stránku"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1887
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1234,15 +1243,23 @@ msgstr ""
"skontrolovať, či vaše internetové pripojenie funguje správne.</p>"
# button
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1895
-msgid "Try again"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1896
+msgid "Try Again"
msgstr "Skúsiť znovu"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#. Access key for the "Try Again" button on the network error page.
+#. Access key for the "Reload Anyway" button on the crash error page.
+#. Access key for the "Load Anyway" button on the TLS error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1934
+msgid "A"
+msgstr "Z"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1904
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Ale nie. Vyskytol sa problém."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1905
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1255,21 +1272,21 @@ msgstr ""
"strong>.</p>"
# button
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1907 ../embed/ephy-web-view.c:1914
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1910 ../embed/ephy-web-view.c:1919
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Napriek tomu načítať znovu"
# DK: dal by som Problém pri zobrazovaní stránky
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1911
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Problém pri zobrazovaní „%s“"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1912
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
msgid "Oops!"
msgstr "Ale nie!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1918
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1278,17 +1295,17 @@ msgstr ""
"alebo pokračujte návštevou inej stránky."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1921
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
msgid "Look out!"
msgstr "Pozor!"
# button
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1924
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1931
msgid "Load Anyway"
msgstr "Napriek tomu načítať"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2829
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2857
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1380,11 +1397,11 @@ msgstr ""
"Heslá z predošlej verzie sú uzamknuté hlavným heslom. Ak si ich želáte "
"importovať, prosím, zadajte vaše hlavné heslo nižšie. "
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:99
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Zlyhalo kopírovanie súboru cookies z aplikácie Mozilla."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:648
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:649
msgid ""
"Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
"~/.config/epiphany"
@@ -1393,26 +1410,26 @@ msgstr ""
"migrovať nastavenia do adresára ~/.config/epiphany"
# cmd desc
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1062
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1063
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Uskutoční iba n-tý krok migrácie"
# cmd desc
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1064
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1065
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "Určuje požadovanú verziu migračného nástroja"
# cmd desc
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1066
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1067
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "Určuje profil, v ktorom sa spustí migračný nástroj"
# cmd group
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1079
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1085
msgid "Web profile migrator"
msgstr "Nástroj na migráciu profilu programu Web"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1080
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1086
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "Voľby nástroja na migráciu profilu programu Web"
@@ -1626,7 +1643,7 @@ msgstr "Spúšťa sa…"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:807
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:806
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -2917,7 +2934,7 @@ msgid "Quit and cancel downloads"
msgstr "Skončiť a zrušiť preberania"
# menu item
-#: ../src/ephy-window.c:1141 ../src/window-commands.c:273
+#: ../src/ephy-window.c:1141 ../src/window-commands.c:272
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
@@ -2943,7 +2960,6 @@ msgstr "Nájsť"
# GtkLabel label
#: ../src/ephy-window.c:1157
-#| msgid "Encodings"
msgid "Encodings…"
msgstr "Kódovania…"
@@ -3065,68 +3081,68 @@ msgstr "Bing"
msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s"
-#: ../src/window-commands.c:328
+#: ../src/window-commands.c:327
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: ../src/window-commands.c:708
+#: ../src/window-commands.c:707
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Webová aplikácia s názvom „%s“ už existuje. Chcete ju nahradiť?"
# menu item
-#: ../src/window-commands.c:711
+#: ../src/window-commands.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../src/window-commands.c:713
+#: ../src/window-commands.c:712
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
-#: ../src/window-commands.c:717
+#: ../src/window-commands.c:716
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr "Aplikácia s týmto názvom už existuje. Nahradením bude prepísaná."
-#: ../src/window-commands.c:753
+#: ../src/window-commands.c:752
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená na použitie"
-#: ../src/window-commands.c:756
+#: ../src/window-commands.c:755
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť aplikáciu „%s“"
-#: ../src/window-commands.c:764
+#: ../src/window-commands.c:763
msgid "Launch"
msgstr "Spustiť"
# window title
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:804
+#: ../src/window-commands.c:803
msgid "Create Web Application"
msgstr "Vytvorenie webovej aplikácie"
-#: ../src/window-commands.c:809
+#: ../src/window-commands.c:808
msgid "C_reate"
msgstr "Vytvo_riť"
# emails
-#: ../src/window-commands.c:1475 ../src/window-commands.c:1498
+#: ../src/window-commands.c:1474 ../src/window-commands.c:1497
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kontaktujte nás na:"
-#: ../src/window-commands.c:1478
+#: ../src/window-commands.c:1477
msgid "Contributors:"
msgstr "Prispievatelia:"
-#: ../src/window-commands.c:1481
+#: ../src/window-commands.c:1480
msgid "Past developers:"
msgstr "Minulí vývojári:"
-#: ../src/window-commands.c:1507
+#: ../src/window-commands.c:1506
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -3143,22 +3159,22 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1530
+#: ../src/window-commands.c:1529
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Peter Vágner <pvdeejay gmail com>"
-#: ../src/window-commands.c:1533
+#: ../src/window-commands.c:1532
msgid "Web Website"
msgstr "Webová stránka"
-#: ../src/window-commands.c:1672
+#: ../src/window-commands.c:1671
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Povoliť režim prehliadania pomocou klávesnice?"
-#: ../src/window-commands.c:1675
+#: ../src/window-commands.c:1674
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3169,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"pohybovať sa po stránke pomocou klávesnice. Chcete povoliť prehliadanie "
"pomocou klávesnice?"
-#: ../src/window-commands.c:1678
+#: ../src/window-commands.c:1677
msgid "_Enable"
msgstr "_Povoliť"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]