[gnome-terminal] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 31 Jan 2016 21:28:58 +0000 (UTC)
commit c19709c68ce70586bcb6c41d650c2e43140a36d7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jan 31 22:28:50 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 185 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 10ef776..80b5c1d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,15 +14,15 @@
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014, 2015., 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-15 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-17 09:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-25 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:168
#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:240
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2683 ../src/terminal-window.c:3039
+#: ../src/terminal-window.c:2645 ../src/terminal-window.c:2990
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -62,6 +62,25 @@ msgstr ""
"Soporta varios perfiles, varias pestañas e implementa varios atajos de "
"teclado."
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Terminal options:"
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "Complemento de terminal para Archivos"
+
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:2
+#| msgid "Open a terminal"
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "Abrir una terminal desde Archivos"
+
+#: ../org.gnome.Terminal.Nautilus.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
+"Abrir terminal es un complemento para la aplicación Archivos que añade un "
+"elemento de menú al menú contextual para abrir una terminal en la carpeta "
+"actual."
+
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "shell;prompt;comando;línea de comandos;cmd;"
@@ -473,9 +492,6 @@ msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "Qué hacer con la terminal cuando el comando hijo termina"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
-#| msgid ""
-#| "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-#| "restart the command."
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to restart "
"the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running "
@@ -617,17 +633,14 @@ msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "Combinación de teclas para pegar texto"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
-#| msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
msgstr "Atajo del teclado para seleccionar todo el texto"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
-#| msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
msgstr "Atajo de teclado para abrir el diálogo de preferencias"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
-#| msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
msgstr ""
"Atajo de teclado para abrir el diálogo de de preferencias del perfil actual"
@@ -641,7 +654,6 @@ msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "Combinación de teclas para cambiar la visibilidad de la barra de menús"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
-#| msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
msgstr "Combinación de teclas para cambiar el estado de solo lectura"
@@ -792,7 +804,6 @@ msgid "The position of the tab bar"
msgstr "La posición de la barra de pestañas"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
-#| msgid "Which encoding to use"
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "Qué variante del tema usar"
@@ -807,7 +818,6 @@ msgid "Tab"
msgstr "Pestaña"
#: ../src/preferences.ui.h:5
-#| msgid "Default"
msgctxt "theme variant"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -840,7 +850,6 @@ msgstr ""
"Activar la tecla de acceso rápido al _menú (F10 de manera predeterminada)"
#: ../src/preferences.ui.h:12
-#| msgid "Use _dark theme variant"
msgid "Theme _variant:"
msgstr "_Variante del tema:"
@@ -1244,7 +1253,6 @@ msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"
#: ../src/search-popover.ui.h:1
-#| msgid "_Search"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -1257,7 +1265,6 @@ msgid "Search for next occurrence"
msgstr "Buscar la siguiente coincidencia"
#: ../src/search-popover.ui.h:4
-#| msgid "Show server options"
msgid "Toggle search options"
msgstr "Conmutar las opciones de búsqueda"
@@ -1302,22 +1309,21 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Cerrar todas las terminales"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2496
-#: ../src/terminal-window.c:2616
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2458
+#: ../src/terminal-window.c:2578
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2499
-#: ../src/terminal-window.c:2619
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-window.c:2581
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2505
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2467
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: ../src/terminal-accels.c:171
-#| msgid "_Profile Preferences"
msgid "Profile Preferences"
msgstr "Preferencias del perfil"
@@ -1346,20 +1352,19 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2478
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2519
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2481
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2484
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaño normal"
#: ../src/terminal-accels.c:190
-#| msgid "Read-_Only"
msgid "Read-Only"
msgstr "Sólo lectura"
@@ -1586,11 +1591,11 @@ msgstr "_Nueva terminal"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2467
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2429
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2584
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2546
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
@@ -1809,7 +1814,7 @@ msgstr "Lista de perfiles"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "¿Eliminar el perfil «%s»?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:528
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1829,33 +1834,33 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificación"
-#: ../src/terminal-screen.c:1121
+#: ../src/terminal-screen.c:1122
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "No se ha especificado un comando ni se ha indicado la shell"
-#: ../src/terminal-screen.c:1371 ../src/terminal-window.c:2511
+#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-window.c:2473
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Preferencias del perfil"
-#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-screen.c:1650
+#: ../src/terminal-screen.c:1373 ../src/terminal-screen.c:1651
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Relanzar"
-#: ../src/terminal-screen.c:1375
+#: ../src/terminal-screen.c:1376
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Hubo un error al crear el proceso hijo para este terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1654
+#: ../src/terminal-screen.c:1655
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "El proceso hijo finalizó correctamente con el estado %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1657
+#: ../src/terminal-screen.c:1658
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Se interrumpió el proceso hijo con la señal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1660
+#: ../src/terminal-screen.c:1661
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Se interrumpió el proceso hijo."
@@ -1929,15 +1934,15 @@ msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto "
"con GNOME Terminal; si no, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:505
+#: ../src/terminal-window.c:503
msgid "Could not save contents"
msgstr "No se pudo guardar el contenido"
-#: ../src/terminal-window.c:527
+#: ../src/terminal-window.c:525
msgid "Save as…"
msgstr "Guardar como…"
-#: ../src/terminal-window.c:531
+#: ../src/terminal-window.c:529
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -1945,7 +1950,7 @@ msgstr "_Guardar"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1258
+#: ../src/terminal-window.c:1256
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -1954,203 +1959,203 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1264
+#: ../src/terminal-window.c:1262
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2460
+#: ../src/terminal-window.c:2422
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:2473
-#: ../src/terminal-window.c:2479 ../src/terminal-window.c:2625
+#: ../src/terminal-window.c:2423 ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2587
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Abrir _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2462
+#: ../src/terminal-window.c:2424
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/terminal-window.c:2463
+#: ../src/terminal-window.c:2425
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2426
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/terminal-window.c:2465
+#: ../src/terminal-window.c:2427
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2466
+#: ../src/terminal-window.c:2428
msgid "Ta_bs"
msgstr "Pe_stañas"
-#: ../src/terminal-window.c:2476
+#: ../src/terminal-window.c:2438
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Abrir pe_staña"
-#: ../src/terminal-window.c:2482
+#: ../src/terminal-window.c:2444
msgid "New _Profile"
msgstr "_Perfil nuevo"
-#: ../src/terminal-window.c:2485
+#: ../src/terminal-window.c:2447
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Guardar contenido"
-#: ../src/terminal-window.c:2488 ../src/terminal-window.c:3775
+#: ../src/terminal-window.c:2450 ../src/terminal-window.c:3726
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Cerrar la _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2491
+#: ../src/terminal-window.c:2453
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Cerrar todas las terminales"
-#: ../src/terminal-window.c:2502 ../src/terminal-window.c:2622
+#: ../src/terminal-window.c:2464 ../src/terminal-window.c:2584
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Pegar los _nombres de archivo"
-#: ../src/terminal-window.c:2508
+#: ../src/terminal-window.c:2470
msgid "Pre_ferences"
msgstr "_Preferencias"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2527
+#: ../src/terminal-window.c:2489
msgid "_Find…"
msgstr "_Buscar…"
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2492
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2495
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:2536
+#: ../src/terminal-window.c:2498
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Quitar resaltado"
-#: ../src/terminal-window.c:2540
+#: ../src/terminal-window.c:2502
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Ir a la _línea…"
-#: ../src/terminal-window.c:2543
+#: ../src/terminal-window.c:2505
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Búsqueda _incremental…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2549
+#: ../src/terminal-window.c:2511
msgid "Change _Profile"
msgstr "Cambiar _perfil"
-#: ../src/terminal-window.c:2550
+#: ../src/terminal-window.c:2512
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Establecer _codificación de caracteres"
-#: ../src/terminal-window.c:2551
+#: ../src/terminal-window.c:2513
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-window.c:2516
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reiniciar y _limpiar"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2559
+#: ../src/terminal-window.c:2521
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Añadir o quitar…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2564
+#: ../src/terminal-window.c:2526
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "Terminal _anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:2567
+#: ../src/terminal-window.c:2529
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Siguiente terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2570
+#: ../src/terminal-window.c:2532
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Mover terminal a la _izquierda"
-#: ../src/terminal-window.c:2573
+#: ../src/terminal-window.c:2535
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Mover terminal a la de_recha"
-#: ../src/terminal-window.c:2576
+#: ../src/terminal-window.c:2538
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Desacoplar terminal"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2581
+#: ../src/terminal-window.c:2543
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
-#: ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2550
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspector"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2556
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Enviar correo a…"
-#: ../src/terminal-window.c:2597
+#: ../src/terminal-window.c:2559
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copiar la dirección de correo-e"
-#: ../src/terminal-window.c:2600
+#: ../src/terminal-window.c:2562
msgid "C_all To…"
msgstr "_Llamar a…"
-#: ../src/terminal-window.c:2603
+#: ../src/terminal-window.c:2565
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Copiar la dirección de llamada"
-#: ../src/terminal-window.c:2606
+#: ../src/terminal-window.c:2568
msgid "_Open Link"
msgstr "A_brir el enlace"
-#: ../src/terminal-window.c:2609
+#: ../src/terminal-window.c:2571
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "C_opiar la dirección del enlace"
-#: ../src/terminal-window.c:2615
+#: ../src/terminal-window.c:2577
msgid "P_rofiles"
msgstr "Pe_rfiles"
-#: ../src/terminal-window.c:2628
+#: ../src/terminal-window.c:2590
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Pantalla completa"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2636
+#: ../src/terminal-window.c:2598
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar la barra de _menú"
-#: ../src/terminal-window.c:2640
+#: ../src/terminal-window.c:2602
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Pantalla completa"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2645
+#: ../src/terminal-window.c:2607
msgid "Read-_Only"
msgstr "Sólo _lectura"
-#: ../src/terminal-window.c:3762
+#: ../src/terminal-window.c:3713
msgid "Close this window?"
msgstr "¿Cerrar esta ventana?"
-#: ../src/terminal-window.c:3762
+#: ../src/terminal-window.c:3713
msgid "Close this terminal?"
msgstr "¿Cerrar esta terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3766
+#: ../src/terminal-window.c:3717
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2158,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"Aún hay procesos ejecutándose en algunas terminales de esta ventana. Cerrar "
"la ventana matará todos los procesos."
-#: ../src/terminal-window.c:3770
+#: ../src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2166,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"Aún hay un proceso ejecutándose en esta terminal. Cerrar la terminal lo "
"matará."
-#: ../src/terminal-window.c:3775
+#: ../src/terminal-window.c:3726
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Cerrar ventana"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]