[latexila] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Indonesian translation
- Date: Wed, 6 Jul 2016 05:25:42 +0000 (UTC)
commit 4be9f9d170725bc71cd9616fac65e8aa1313ed4b
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Wed Jul 6 05:25:36 2016 +0000
Updated Indonesian translation
po/id.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0cef104..4f11e6d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,11 +5,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: latexila gnome-3-18\n"
+"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-20 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 11:58+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-06 04:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 12:24+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Konversikan dokumen DVI ke format PostScript"
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Konversikan dokumen PostScript ke format PDF"
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"LaTeXila adalah untuk selalu berurusan langsung dengan kode LaTeX, sambil "
"menyederhanakan sebanyak mungkin penulisan kode LaTeX ini."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
"well as menus and toolbars with the principal commands."
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
"Untuk membantu menulis markup LaTeX, pelengkapan otomatis tersedia maupun "
"menu dan bilah alat dengan perintah-perintah utama."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
"convert and view a document in one click. And projects containing several ."
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"mengkonversi, dan menilik suatu dokumen dalam satu klik. Projek yang memuat "
"beberapa berkas .tex dikelola dengan mudah."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A side panel contains three components: the document structure to easily "
"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"mudah; daftar simbol untuk menyisipkan mereka ke dalam dokumen; dan suatu "
"peramban berkas terintegrasi."
-#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
"backward search to switch between the .tex and the PDF."
@@ -131,23 +131,23 @@ msgstr ""
"LaTeXila juga punya fitur lain seperti pemeriksaan ejaan, atau pencarian "
"maju dan mundur untuk bertukar antara .tex dan PDF."
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
msgid "Integrated LaTeX Environment"
msgstr "Lingkungan LaTeX Terpadu"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit LaTeX documents"
msgstr "Sunting dokumen LaTeX"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:3
msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
msgstr "teks;tex;latex;editor;penyunting;dokumen;"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:4
msgid "Open a New Window"
msgstr "Buka Jendela Baru"
-#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:5
msgid "Open a New Document"
msgstr "Buka Dokumen Baru"
@@ -526,11 +526,10 @@ msgstr "Perkakas Build Pribadi"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
-#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:758
-#: ../src/main_window.vala:854 ../src/main_window.vala:890
-#: ../src/preferences_dialog.vala:114 ../src/project_dialogs.vala:31
-#: ../src/project_dialogs.vala:122 ../src/project_dialogs.vala:276
-#: ../src/project_dialogs.vala:296
+#: ../src/main_window_file.vala:153 ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/main_window.vala:853 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
+#: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
@@ -726,12 +725,12 @@ msgstr "Tak ada proposal yang cocok"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Brs %d, Kol %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:756
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:855
+#: ../src/main_window.vala:762 ../src/main_window.vala:854
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
@@ -824,8 +823,8 @@ msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
msgstr "Galat saat mencoba mengkonversi dokumen ke UTF-8"
#: ../src/document.vala:310
-msgid "Unsaved Document"
-msgstr "Dokumen Belum Disimpan"
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Dokumen Tanpa Judul"
#: ../src/document.vala:594
msgid ""
@@ -840,7 +839,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan berkas ke tempat yang lebih aman?"
#: ../src/document.vala:598 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:761
+#: ../src/main_window.vala:760
msgid "Save _As"
msgstr "Simp_an Sebagai"
@@ -848,16 +847,17 @@ msgstr "Simp_an Sebagai"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../src/document_view.vala:370
+#: ../src/document_view.vala:367
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "Tak tersedia kamus untuk pemeriksaan ejaan."
#. Help
-#: ../src/document_view.vala:372 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/document_view.vala:369 ../src/main_window.vala:62
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../src/document_view.vala:373 ../src/tab_info_bar.vala:77
+#: ../src/document_view.vala:370 ../src/tab_info_bar.vala:77
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -894,10 +894,34 @@ msgid "File System"
msgstr "Sistem Berkas"
#. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:410
+#: ../src/file_browser.vala:536 ../src/main_window.vala:406
msgid "File Browser"
msgstr "Peramban Berkas"
+#: ../src/latexila_app.vala:77
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:80
+msgid "Create new document"
+msgstr "Buat dokumen baru"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:83
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
+msgstr "Buat jendela tingkat tertinggi dalam instansi LaTeXila yang ada"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:217
+msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
+msgstr "LaTeXila adalah Lingkungan LaTeX Terpadu bagi Desktop GNOME"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:256 ../src/main_window.vala:68
+msgid "About LaTeXila"
+msgstr "Tentang LaTeXila"
+
+#: ../src/latexila_app.vala:257
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014, 2016"
+
#. LaTeX: Sectioning
#: ../src/latex_menu.vala:32
msgid "_Sectioning"
@@ -1717,29 +1741,6 @@ msgstr "Hapus"
msgid "Manage Personal Templates"
msgstr "Kelola Templat Pribadi"
-#: ../src/main.vala:51
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
-
-#: ../src/main.vala:54
-msgid "Create new document"
-msgstr "Buat dokumen baru"
-
-#: ../src/main.vala:57
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
-msgstr "Buat jendela tingkat tertinggi dalam instansi LaTeXila yang ada"
-
-#: ../src/main.vala:66
-msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
-msgstr "- Lingkungan LaTeX Terpadu bagi GNOME"
-
-#: ../src/main.vala:78
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi baris perintah yang "
-"tersedia.\n"
-
#: ../src/main_window_build_tools.vala:28
msgid "_Build"
msgstr "_Build"
@@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "Tilik _Log"
msgid "View Log"
msgstr "Tilik Log"
-#: ../src/main_window_build_tools.vala:40
+#: ../src/main_window_build_tools.vala:40 ../src/ui/menus.ui.h:3
msgid "_Manage Build Tools"
msgstr "_Kelola Alat Build"
@@ -1944,7 +1945,7 @@ msgstr "_Pelengkapan"
msgid "Complete the LaTeX command"
msgstr "Lengkapi perintah LaTeX"
-#: ../src/main_window_edit.vala:74
+#: ../src/main_window_edit.vala:74 ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
@@ -2026,12 +2027,12 @@ msgid "Open Files"
msgstr "Buka Berkas"
#. Filter: by default show only .tex and .bib files
-#: ../src/main_window_file.vala:172
+#: ../src/main_window_file.vala:173
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Semua Berkas LaTeX"
#. All files filter
-#: ../src/main_window_file.vala:179
+#: ../src/main_window_file.vala:180
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
@@ -2087,7 +2088,7 @@ msgstr "_Buka Berkas"
msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
msgstr "Buka berkas yang diacu oleh butir struktur yang dipilih"
-#: ../src/main_window.vala:28
+#: ../src/main_window.vala:28 ../src/ui/menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
@@ -2206,62 +2207,58 @@ msgstr "Referensi _LaTeX"
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Referensi LaTeX Kile"
-#: ../src/main_window.vala:70
+#: ../src/main_window.vala:67 ../src/ui/menus.ui.h:5
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
-#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1226
-msgid "About LaTeXila"
-msgstr "Tentang LaTeXila"
-
-#: ../src/main_window.vala:76
+#: ../src/main_window.vala:73
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Uta_ma"
-#: ../src/main_window.vala:77
+#: ../src/main_window.vala:74
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat utama"
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:79
+#: ../src/main_window.vala:76
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "Bilah Alat P_enyuntingan"
-#: ../src/main_window.vala:80
+#: ../src/main_window.vala:77
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat penyuntingan"
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:78
msgid "_Side panel"
msgstr "_Panel Samping"
-#: ../src/main_window.vala:82
+#: ../src/main_window.vala:79
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan panel samping"
-#: ../src/main_window.vala:83
+#: ../src/main_window.vala:80
msgid "_Bottom panel"
msgstr "Panel _bawah"
-#: ../src/main_window.vala:84
+#: ../src/main_window.vala:81
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan panel bawah"
#. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:406
+#: ../src/main_window.vala:402
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol"
-#: ../src/main_window.vala:415
+#: ../src/main_window.vala:411
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
-#: ../src/main_window.vala:646
+#: ../src/main_window.vala:645
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Berkas (%s) ini sedang dibuka dalam jendela LaTeXila lain."
-#: ../src/main_window.vala:648
+#: ../src/main_window.vala:647
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -2269,44 +2266,27 @@ msgstr ""
"LaTeXila membuka instansi berkas ini dalam cari yang tak dapat disunting. "
"Apakah Anda ingin menyuntingnya saja?"
-#: ../src/main_window.vala:651
+#: ../src/main_window.vala:650
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Sunting Saja"
-#: ../src/main_window.vala:652
+#: ../src/main_window.vala:651
msgid "Don't Edit"
msgstr "Jangan Sunting"
-#: ../src/main_window.vala:754
+#: ../src/main_window.vala:753
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
-#: ../src/main_window.vala:834
+#: ../src/main_window.vala:833
msgid "Read-Only"
msgstr "Hanya-Baca"
-#: ../src/main_window.vala:852
+#: ../src/main_window.vala:851
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Berkas"
-#: ../src/main_window.vala:887
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Ingin menimpanya?"
-
-#: ../src/main_window.vala:891
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ganti"
-
-#: ../src/main_window.vala:1187
-msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
-msgstr "LaTeXila adalah Lingkungan LaTeX Terpadu bagi Desktop GNOME"
-
-#: ../src/main_window.vala:1227
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012-2014, 2016"
-
#: ../src/preferences_dialog.vala:33
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
@@ -2334,7 +2314,7 @@ msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "karakter"
-#: ../src/preferences_dialog.vala:379
+#: ../src/preferences_dialog.vala:344
#, c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Gunakan fonta lebar tetap sistem (%s)"
@@ -2576,6 +2556,10 @@ msgstr "_Bersihkan"
msgid "Clear most used symbols"
msgstr "Bersihkan simbol yang paling banyak dipakai"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Jendela Baru"
+
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
msgid "Display line numbers"
msgstr "Tampilkan nomor baris"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]