[epiphany] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Friulian translation
- Date: Mon, 11 Jul 2016 14:24:30 +0000 (UTC)
commit 38e9622713e4aa8f9c3bd001a7edf1048c002de7
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Jul 11 14:24:24 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 274 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 files changed, 259 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 71be5e4..2e2a4c0 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-02 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-08 09:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-11 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Il progjet GNOME"
#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:289
#: ../embed/ephy-about-handler.c:320 ../src/ephy-main.c:77
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:1474
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:479 ../src/window-commands.c:1500
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "_Viodude"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:186
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Mostre il jutori pai segnelibris"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:188
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"
@@ -2163,7 +2163,11 @@ msgstr "_Cronologjie"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferencis"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Scurtis tastiere"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:106
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
@@ -2405,6 +2409,246 @@ msgstr "Zonte lenghe"
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "Sielç une l_enghe:"
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Gjenerâl"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "Gnûf barcon"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New incognito window"
+msgstr "Gnûf barcon segret"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "Vierç file"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page"
+msgstr "Salve pagjine"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page as web app"
+msgstr "Salve pagjine come aplicazion web"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print page"
+msgstr "Stampe pagjine"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Jes"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Jutori"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtis"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigazion"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Torne cjarie cheste pagjine"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr "Ferme di cjariâ cheste pagjine"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr "Torne indaûr ae pagjine prime"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "Va indenant ae pagjine sucessive"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Schedis"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "Gnove schede"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current tab"
+msgstr "Doplee cheste schede"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Siere cheste schede"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen closed tab"
+msgstr "Torne vierç la schede sierade"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr "Va ae prossime schede"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr "Va ae schede precedente"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the left"
+msgstr "Môf cheste schede a çampe"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the right"
+msgstr "Môf cheste schede a drete"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Misture"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "Cronologjie"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencis"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Segnelibris"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr "Met tai segnelibris cheste pagjine"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret browsing"
+msgstr "Comutâ navigazion cun cursôr"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "Viodude"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ingrandìs"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Impiçulìs"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Azere ingrandiment"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "A plen visôr"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View page source"
+msgstr "Viôt il sorzint de pagjine"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inspector"
+msgstr "Cambie inspector"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "Modifiche"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copie"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "Tache"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Disfe"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Torne fâs"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Selezione dut"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select page URL"
+msgstr "Selezione URL de pagjine"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Cîr"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next search result"
+msgstr "Prossim risultât de ricercje"
+
+#: ../src/resources/shortcuts-dialog.ui.h:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous search result"
+msgstr "Risultât precedent de ricercje"
+
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:38
msgid "Stop"
msgstr "Ferme"
@@ -2926,19 +3170,19 @@ msgstr "Cree aplicazion web"
msgid "C_reate"
msgstr "C_ree"
-#: ../src/window-commands.c:1435 ../src/window-commands.c:1458
+#: ../src/window-commands.c:1461 ../src/window-commands.c:1484
msgid "Contact us at:"
msgstr "Contatinus a:"
-#: ../src/window-commands.c:1438
+#: ../src/window-commands.c:1464
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradôrs:"
-#: ../src/window-commands.c:1441
+#: ../src/window-commands.c:1467
msgid "Past developers:"
msgstr "Svilupadôrs passats:"
-#: ../src/window-commands.c:1467
+#: ../src/window-commands.c:1493
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2955,19 +3199,19 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1490
+#: ../src/window-commands.c:1516
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: ../src/window-commands.c:1493
+#: ../src/window-commands.c:1519
msgid "Web Website"
msgstr "Sît web di Web"
-#: ../src/window-commands.c:1654
+#: ../src/window-commands.c:1680
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Abilitâ la modalitât di navigazion cun cursôr?"
-#: ../src/window-commands.c:1657
+#: ../src/window-commands.c:1683
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2977,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"funzionalitât al place un cursôr mobil te pagjine web, permetint di movisi "
"tor ator cun la tastiere. Abilitâ la navigazion cun cursôr?"
-#: ../src/window-commands.c:1660
+#: ../src/window-commands.c:1686
msgid "_Enable"
msgstr "_Abilite"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]