[gimp-tiny-fu] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-tiny-fu] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 17 Jul 2016 10:35:36 +0000 (UTC)
commit 1494b9f7a8b6b629d7cddc09c01ed207afb0f106
Author: Yolanda Álvarez Pérez <yolandaa alvarez perez gmail com>
Date: Sun Jul 17 10:35:30 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 3016 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1548 insertions(+), 1468 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f11171e..fd18238 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,21 +8,25 @@
# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2006, 2007.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007.
# Oscar Cebellán Ramos <cebaman bigfoot com>
+# Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 15:00-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-19 02:18+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores es gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-"
+"tiny-fu&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-27 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-17 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
msgid "Script-Fu Console"
@@ -140,131 +144,131 @@ msgstr "Puerto del servidor:"
msgid "Server logfile:"
msgstr "Archivo de registro del servidor:"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:110
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Consola interactiva para el desarrollo de Script-Fu"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:116
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Consola de Script-Fu"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:140
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:145
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Iniciar servidor…"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:301
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
msgid "_GIMP Online"
msgstr "El _GIMP en línea"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:302
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
msgid "_User Manual"
msgstr "Manual del _usuario"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:305
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:307
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
msgid "_Buttons"
msgstr "_Botones"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:309
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
msgid "_Logos"
msgstr "_Logotipos"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:311
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
msgid "_Misc"
msgstr "_Misc"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:313
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
msgid "_Patterns"
msgstr "_Patrones"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:315
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
msgid "_Test"
msgstr "_Prueba"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:317
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
msgid "_Utilities"
msgstr "_Utilidades"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:319
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Temas de páginas _web"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:321
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Resplandor alienígena"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:323
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Patrón _biselado"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:325
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:328
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa a _logotipo"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:330
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
msgid "An_imation"
msgstr "A_nimación"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:332
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
msgid "_Animators"
msgstr "A_nimadores"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:334
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
msgid "_Artistic"
msgstr "_Artístico"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:336
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
msgid "_Blur"
msgstr "_Desenfoque"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:338
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
msgid "_Decor"
msgstr "_Decorador"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:340
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
msgid "_Effects"
msgstr "_Efectos"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:342
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
msgid "En_hance"
msgstr "Real_zar"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:344
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Luces y sombras"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:346
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
msgid "S_hadow"
msgstr "_Sombra"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:348
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
msgid "_Render"
msgstr "_Renderizar"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:350
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
msgid "_Alchemy"
msgstr "_Alquimia"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Releer todos los guiones de Script-Fu disponibles"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:358
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Refrescar scripts"
-#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:381
+#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -273,369 +277,372 @@ msgstr ""
"de diálogo de Script-Fu. Cierre todas las ventanas de Script-Fu e inténtelo "
"de nuevo."
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:1
+#: ../scripts/3d-outline.scm:118 ../scripts/3d-outline.scm:164
msgid "3D _Outline..."
msgstr "_Contorno 3D…"
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:2
-msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque del mapa de relieve (capa alfa)"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:3
-msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-msgstr "Crear un logotipo con texto con contorno y sombra arrojada"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:4 ../scripts/glossy.scm.h:6
-msgid "Default bumpmap settings"
-msgstr "Ajustes predeterminados del mapa de relieve"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:5
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:4 ../scripts/basic2-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:3 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 ../scripts/blended-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:6 ../scripts/carved-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/chalk.scm.h:5 ../scripts/chip-away.scm.h:8
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:6 ../scripts/comic-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 ../scripts/crystal-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:5 ../scripts/gimp-headers.scm.h:5
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:6 ../scripts/glossy.scm.h:7
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:5 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/news-text.scm.h:7 ../scripts/pupi-button.scm.h:3
-#: ../scripts/slide.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:5 ../scripts/starburst-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:4 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:4 ../scripts/textured-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/title-header.scm.h:2
-msgid "Font"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:6 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:6
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:5 ../scripts/basic2-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:4 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 ../scripts/blended-logo.scm.h:12
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:7 ../scripts/carved-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/chalk.scm.h:6 ../scripts/chip-away.scm.h:9
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:7 ../scripts/comic-logo.scm.h:6
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:6 ../scripts/gimp-headers.scm.h:6
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:7 ../scripts/glossy.scm.h:8
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:6 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:3 ../scripts/neon-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/news-text.scm.h:8 ../scripts/pupi-button.scm.h:4
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 ../scripts/speed-text.scm.h:6
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:7 ../scripts/starscape-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 ../scripts/text-circle.scm.h:5
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:7 ../scripts/title-header.scm.h:3
-msgid "Font size (pixels)"
-msgstr "Tamaño de la tipografía (píxeles)"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:7
-msgid "Outline blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque del contorno"
-
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:8
+#: ../scripts/3d-outline.scm:119
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
"Contornear la región o transparencia seleccionada con un patrón y añadir una "
"sombra arrojada"
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:13
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:11
+#: ../scripts/3d-outline.scm:126 ../scripts/3d-outline.scm:170
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:130
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:116
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85 ../scripts/chip-away.scm:156
+#: ../scripts/chip-away.scm:203 ../scripts/textured-logo.scm:128
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:16
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:6
+#: ../scripts/3d-outline.scm:127 ../scripts/3d-outline.scm:174
+msgid "Outline blur radius"
+msgstr "Radio de desenfoque del contorno"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:128 ../scripts/3d-outline.scm:175
+msgid "Shadow blur radius"
+msgstr "Radio de desenfoque de la sombra"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:129 ../scripts/3d-outline.scm:176
+msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+msgstr "Radio de desenfoque del mapa de relieve (capa alfa)"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:130 ../scripts/3d-outline.scm:177
+#: ../scripts/glossy.scm:217 ../scripts/glossy.scm:289
+msgid "Default bumpmap settings"
+msgstr "Ajustes predeterminados del mapa de relieve"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:131 ../scripts/3d-outline.scm:178
+#: ../scripts/glossy.scm:219 ../scripts/glossy.scm:291
+#: ../scripts/round-corners.scm:136
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Desplazamiento X de la sombra"
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:11 ../scripts/glossy.scm.h:17
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:7
+#: ../scripts/3d-outline.scm:132 ../scripts/3d-outline.scm:179
+#: ../scripts/glossy.scm:220 ../scripts/glossy.scm:292
+#: ../scripts/round-corners.scm:137
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Desplazamiento Y de la sombra"
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:12
-msgid "Shadow blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque de la sombra"
+#: ../scripts/3d-outline.scm:165
+msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+msgstr "Crear un logotipo con texto con contorno y sombra arrojada"
-#: ../scripts/3d-outline.scm.h:13 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:10
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:6 ../scripts/basic2-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 ../scripts/blended-logo.scm.h:17
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:10 ../scripts/carved-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/chalk.scm.h:7 ../scripts/chip-away.scm.h:14
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:9 ../scripts/comic-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 ../scripts/crystal-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:7 ../scripts/gimp-headers.scm.h:13
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:17 ../scripts/glossy.scm.h:18
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:8 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:7 ../scripts/neon-logo.scm.h:10
-#: ../scripts/news-text.scm.h:10 ../scripts/pupi-button.scm.h:13
-#: ../scripts/slide.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:8 ../scripts/starburst-logo.scm.h:9
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:8 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:8 ../scripts/textured-logo.scm.h:14
-#: ../scripts/title-header.scm.h:5
+#: ../scripts/3d-outline.scm:171 ../scripts/alien-glow-button.scm:156
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:111 ../scripts/alien-neon-logo.scm:176
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:98 ../scripts/basic2-logo.scm:121
+#: ../scripts/beveled-button.scm:149 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:126
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:113 ../scripts/blended-logo.scm:186
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:132 ../scripts/carved-logo.scm:167
+#: ../scripts/chalk.scm:122 ../scripts/chip-away.scm:193
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:161
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:175 ../scripts/crystal-logo.scm:215
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:147 ../scripts/gimp-headers.scm:155
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:178 ../scripts/gimp-labels.scm:127
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:143 ../scripts/gimp-labels.scm:159
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:175 ../scripts/glossy.scm:274
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:115 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:140
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:97 ../scripts/neon-logo.scm:287
+#: ../scripts/news-text.scm:83 ../scripts/pupi-button.scm:193
+#: ../scripts/slide.scm:248 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:212
+#: ../scripts/speed-text.scm:92 ../scripts/starburst-logo.scm:112
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:172 ../scripts/text-circle.scm:210
+#: ../scripts/textured-logo.scm:167 ../scripts/title-header.scm:170
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:147
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:1
+#: ../scripts/3d-outline.scm:172 ../scripts/alien-glow-button.scm:158
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:112 ../scripts/alien-neon-logo.scm:177
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:99 ../scripts/basic2-logo.scm:122
+#: ../scripts/beveled-button.scm:150 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:127
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:114 ../scripts/blended-logo.scm:187
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:133 ../scripts/carved-logo.scm:168
+#: ../scripts/chalk.scm:123 ../scripts/chip-away.scm:195
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:162
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:176 ../scripts/crystal-logo.scm:216
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:148 ../scripts/gimp-headers.scm:157
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:180 ../scripts/gimp-labels.scm:177
+#: ../scripts/glossy.scm:275 ../scripts/glowing-logo.scm:116
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:141 ../scripts/i26-gunya2.scm:101
+#: ../scripts/neon-logo.scm:288 ../scripts/news-text.scm:85
+#: ../scripts/pupi-button.scm:194 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:213
+#: ../scripts/speed-text.scm:94 ../scripts/starburst-logo.scm:113
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:173 ../scripts/text-circle.scm:214
+#: ../scripts/textured-logo.scm:168 ../scripts/title-header.scm:171
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:148
+msgid "Font size (pixels)"
+msgstr "Tamaño de la tipografía (píxeles)"
+
+#: ../scripts/3d-outline.scm:173 ../scripts/alien-glow-button.scm:157
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:113 ../scripts/alien-neon-logo.scm:178
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:100 ../scripts/basic2-logo.scm:123
+#: ../scripts/beveled-button.scm:151 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:128
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:115 ../scripts/blended-logo.scm:188
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:134 ../scripts/carved-logo.scm:169
+#: ../scripts/chalk.scm:124 ../scripts/chip-away.scm:194
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:163
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:177 ../scripts/crystal-logo.scm:217
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:149 ../scripts/gimp-headers.scm:156
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:179 ../scripts/gimp-labels.scm:176
+#: ../scripts/glossy.scm:276 ../scripts/glowing-logo.scm:117
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:142 ../scripts/i26-gunya2.scm:100
+#: ../scripts/neon-logo.scm:289 ../scripts/news-text.scm:84
+#: ../scripts/pupi-button.scm:195 ../scripts/slide.scm:250
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:214 ../scripts/speed-text.scm:93
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:114 ../scripts/starscape-logo.scm:174
+#: ../scripts/text-circle.scm:216 ../scripts/textured-logo.scm:169
+#: ../scripts/title-header.scm:172 ../scripts/t-o-p-logo.scm:149
+msgid "Font"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:222
msgid "3_D Truchet..."
msgstr "Truchet 3_D…"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:2 ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:2 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:2 ../scripts/basic2-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:2 ../scripts/bovinated-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/chalk.scm.h:1 ../scripts/chrome-logo.scm.h:3
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:2 ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:1
-#: ../scripts/glossy.scm.h:2 ../scripts/glowing-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 ../scripts/neon-logo.scm.h:1
-#: ../scripts/news-text.scm.h:1 ../scripts/speed-text.scm.h:1
-#: ../scripts/sphere.scm.h:1 ../scripts/starburst-logo.scm.h:1
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:2 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:1 ../scripts/truchet.scm.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:223
+msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+msgstr "Crear una imagen rellenada de un patrón de Truchet en 3D"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:3 ../scripts/truchet.scm.h:2
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:228 ../scripts/truchet.scm:163
msgid "Block size"
msgstr "Tamaño de bloque"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-msgstr "Crear una imagen rellenada de un patrón de Truchet en 3D"
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:229 ../scripts/add-bevel.scm:194
+#: ../scripts/truchet.scm:164
+msgid "Thickness"
+msgstr "Grosor"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:230 ../scripts/alien-glow-arrow.scm:184
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:95 ../scripts/alien-glow-bullet.scm:104
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:161 ../scripts/alien-neon-logo.scm:136
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:180 ../scripts/basic1-logo.scm:67
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:101 ../scripts/basic2-logo.scm:90
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:133
+#: ../scripts/blended-logo.scm:190 ../scripts/bovinated-logo.scm:137
+#: ../scripts/chalk.scm:83 ../scripts/chalk.scm:125
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:127 ../scripts/comic-logo.scm:127
+#: ../scripts/comic-logo.scm:168 ../scripts/contactsheet.scm:334
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:140 ../scripts/coolmetal-logo.scm:178
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:117 ../scripts/frosty-logo.scm:150
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:180 ../scripts/glossy.scm:210
+#: ../scripts/glossy.scm:282 ../scripts/glowing-logo.scm:85
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:118 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:106
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:145 ../scripts/neon-logo.scm:254
+#: ../scripts/neon-logo.scm:290 ../scripts/news-text.scm:90
+#: ../scripts/speed-text.scm:97 ../scripts/sphere.scm:81
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:83 ../scripts/starburst-logo.scm:116
+#: ../scripts/swirltile.scm:65 ../scripts/textured-logo.scm:132
+#: ../scripts/textured-logo.scm:174 ../scripts/t-o-p-logo.scm:114
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:154 ../scripts/truchet.scm:165
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:231 ../scripts/blended-logo.scm:138
+#: ../scripts/blended-logo.scm:195
+msgid "Start blend"
+msgstr "Iniciar fundido [blend]"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:5 ../scripts/blended-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:232 ../scripts/blended-logo.scm:139
+#: ../scripts/blended-logo.scm:196
msgid "End blend"
msgstr "Fundido final"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:6 ../scripts/truchet.scm.h:5
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:233
+msgid "Supersample"
+msgstr "Sobremuestreo"
+
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:234 ../scripts/truchet.scm:167
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Número de baldosas en X"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:7 ../scripts/truchet.scm.h:6
+#: ../scripts/3dTruchet.scm:235 ../scripts/truchet.scm:168
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Número de baldosas en Y"
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:16
-msgid "Start blend"
-msgstr "Iniciar fundido [blend]"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:9
-msgid "Supersample"
-msgstr "Sobremuestreo"
-
-#: ../scripts/3dTruchet.scm.h:10 ../scripts/add-bevel.scm.h:4
-#: ../scripts/truchet.scm.h:8
-msgid "Thickness"
-msgstr "Grosor"
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:1
+#: ../scripts/add-bevel.scm:186
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Añadir _bisel…"
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:2
+#: ../scripts/add-bevel.scm:187
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Añadir un borde biselado a una imagen"
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:3 ../scripts/chip-away.scm.h:12
-msgid "Keep bump layer"
-msgstr "Mantener la capa de relieve"
-
-#: ../scripts/add-bevel.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:10
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:6 ../scripts/round-corners.scm.h:8
-#: ../scripts/slide.scm.h:6 ../scripts/spinning-globe.scm.h:6
+#: ../scripts/add-bevel.scm:195 ../scripts/fuzzyborder.scm:161
+#: ../scripts/old-photo.scm:105 ../scripts/round-corners.scm:140
+#: ../scripts/slide.scm:252 ../scripts/spinning-globe.scm:107
msgid "Work on copy"
msgstr "Trabajar en copia"
-#: ../scripts/addborder.scm.h:1
+#: ../scripts/add-bevel.scm:196 ../scripts/chip-away.scm:153
+#: ../scripts/chip-away.scm:200
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Mantener la capa de relieve"
+
+#: ../scripts/addborder.scm:171
msgid "Add _Border..."
msgstr "Añadir _borde…"
-#: ../scripts/addborder.scm.h:2
+#: ../scripts/addborder.scm:172
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Añadir un borde alrededor de una imagen"
-#: ../scripts/addborder.scm.h:3
+#: ../scripts/addborder.scm:179
msgid "Border X size"
msgstr "Tamaño X del borde"
-#: ../scripts/addborder.scm.h:4
+#: ../scripts/addborder.scm:180
msgid "Border Y size"
msgstr "Tamaño Y del borde"
-#: ../scripts/addborder.scm.h:5
+#: ../scripts/addborder.scm:181
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
-#: ../scripts/addborder.scm.h:6
+#: ../scripts/addborder.scm:182
msgid "Delta value on color"
msgstr "Valor delta en el color"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:175 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149
+msgid "_Arrow..."
+msgstr "_Flecha…"
+
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:176
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr ""
"Crear un gráfico en forma de flecha con un resplandor misteriorso para "
"páginas web"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:4
-#: ../scripts/camo.scm.h:5 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:6
-msgid "Flatten image"
-msgstr "Aplanar imagen"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 ../scripts/alien-glow-button.scm.h:7
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:8 ../scripts/neon-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:6
-msgid "Glow color"
-msgstr "Color del resplandor"
-
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:181 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:155
+#: ../scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 ../scripts/lava.scm.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
-msgid "_Arrow..."
-msgstr "_Flecha…"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
+msgid "Down"
+msgstr "Abajo"
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
-msgid "Bar height"
-msgstr "Altura de la barra"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:183 ../scripts/alien-glow-bar.scm:94
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:103 ../scripts/alien-glow-button.scm:160
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:74 ../scripts/alien-glow-logo.scm:114
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:135 ../scripts/alien-neon-logo.scm:179
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:226 ../scripts/neon-logo.scm:255
+#: ../scripts/neon-logo.scm:291 ../scripts/starscape-logo.scm:144
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:175
+msgid "Glow color"
+msgstr "Color del resplandor"
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
-msgid "Bar length"
-msgstr "Longitud de la barra"
+#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:185 ../scripts/alien-glow-bar.scm:96
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:105 ../scripts/alien-glow-button.scm:164
+#: ../scripts/camo.scm:107 ../scripts/fuzzyborder.scm:162
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Aplanar imagen"
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:86 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77
+msgid "_Hrule..."
+msgstr "_Regla horizontal…"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:87
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr ""
"Crear un gráfico de línea separadora con un resplandor misterioso para "
"páginas web"
-#: ../scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
-msgid "_Hrule..."
-msgstr "_Regla horizontal…"
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:92
+msgid "Bar length"
+msgstr "Longitud de la barra"
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
+#: ../scripts/alien-glow-bar.scm:93
+msgid "Bar height"
+msgstr "Altura de la barra"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:96 ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84
+msgid "_Bullet..."
+msgstr "_Punto…"
+
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:97
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr ""
"Crear un gráfico de viñeta con un resplandor misterioso para páginas web"
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 ../scripts/text-circle.scm.h:6
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:7
+#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm:102 ../scripts/text-circle.scm:211
+#: ../scripts/tileblur.scm:73
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
-#: ../scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
-msgid "_Bullet..."
-msgstr "_Punto…"
-
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:1
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:150
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:120
msgid "B_utton..."
msgstr "_Botón…"
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:3
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:151
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr ""
"Crear un gráfico de botón con un resplandor misterioso para páginas web"
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:8
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Radio del resplandor"
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:159 ../scripts/basic1-logo.scm:68
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:102 ../scripts/basic2-logo.scm:91
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:125 ../scripts/beveled-button.scm:154
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:129 ../scripts/blended-logo.scm:189
+#: ../scripts/contactsheet.scm:333 ../scripts/gimp-headers.scm:158
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:181 ../scripts/gimp-labels.scm:178
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:98 ../scripts/news-text.scm:89
+#: ../scripts/pupi-button.scm:198 ../scripts/speed-text.scm:96
+msgid "Text color"
+msgstr "Color de texto"
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:9 ../scripts/beveled-button.scm.h:6
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:162 ../scripts/beveled-button.scm:155
msgid "Padding"
msgstr "Relleno [Padding]"
-#: ../scripts/alien-glow-button.scm.h:11 ../scripts/basic1-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:8 ../scripts/beveled-button.scm.h:10
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 ../scripts/blended-logo.scm.h:18
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:14 ../scripts/gimp-labels.scm.h:18
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:8 ../scripts/news-text.scm.h:11
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:14 ../scripts/speed-text.scm.h:9
-msgid "Text color"
-msgstr "Color de texto"
+#: ../scripts/alien-glow-button.scm:163
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Radio del resplandor"
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:65 ../scripts/alien-glow-logo.scm:105
+msgid "Alien _Glow..."
+msgstr "_Resplandor alienígena…"
+
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:66
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Añadir un resplandor misterioso alrededor de la región o transparencia "
"seleccionada"
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
-msgid "Alien _Glow..."
-msgstr "_Resplandor alienígena…"
-
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-msgstr "Crear un logotipo con un resplandor alienígena alrededor del texto"
-
-#: ../scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:73
msgid "Glow size (pixels * 4)"
msgstr "Tamaño del resplandor (píxeles * 4)"
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
-msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Añadir contornos sicodélicos a la región o transparencia seleccionada"
+#: ../scripts/alien-glow-logo.scm:106
+msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+msgstr "Crear un logotipo con un resplandor alienígena alrededor del texto"
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:127 ../scripts/alien-neon-logo.scm:170
msgid "Alien _Neon..."
msgstr "_Neón alienígena…"
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
-msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-msgstr "Crear un logotipo con contornos sicodélicos alrededor del texto"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
-msgid "Fade away"
-msgstr "Desvanecerse"
-
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Número de bandas"
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:128
+msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Añadir contornos sicodélicos a la región o transparencia seleccionada"
# //O Nuevas traducciones desde cero, las "Bands" sos bandas con el color de
# fondo que se elige en el "script", los "gaps" son las bandas con el color de
@@ -643,15 +650,31 @@ msgstr "Número de bandas"
# al uso de color de fondo y "gap" como las bandas, por usar el color de primer
# plano, ¿mejor así?
# //R Vale
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:137 ../scripts/alien-neon-logo.scm:181
msgid "Width of bands"
msgstr "Anchura de las bandas"
-#: ../scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:138 ../scripts/alien-neon-logo.scm:182
msgid "Width of gaps"
msgstr "Anchura de los huecos"
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:139 ../scripts/alien-neon-logo.scm:183
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Número de bandas"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:140 ../scripts/alien-neon-logo.scm:184
+msgid "Fade away"
+msgstr "Desvanecerse"
+
+#: ../scripts/alien-neon-logo.scm:171
+msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+msgstr "Crear un logotipo con contornos sicodélicos alrededor del texto"
+
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:59 ../scripts/basic1-logo.scm:92
+msgid "_Basic I..."
+msgstr "_Básico I…"
+
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:60
msgid ""
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
"region (or alpha)"
@@ -659,7 +682,7 @@ msgstr ""
"Añadir un efecto de degradado, una sombra arrojada y un fondo a la región o "
"transparencia seleccionada"
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/basic1-logo.scm:93
msgid ""
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
"background"
@@ -667,99 +690,100 @@ msgstr ""
"Crear un logotipo de texto sencillo con un efecto de degradado, una sombra "
"arrojada y un fondo"
-#: ../scripts/basic1-logo.scm.h:8
-msgid "_Basic I..."
-msgstr "_Básico I…"
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:82 ../scripts/basic2-logo.scm:115
+msgid "B_asic II..."
+msgstr "B_ásico II…"
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:83
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
msgstr "Añadir sombra y brillos a la región o transparencia seleccionada"
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:2
-msgid "B_asic II..."
-msgstr "B_ásico II…"
-
-#: ../scripts/basic2-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/basic2-logo.scm:116
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
msgstr "Crear un logotipo sencillo con sombra y brillos"
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:1 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:1
-msgid "Bevel width"
-msgstr "Anchura del bisel"
+#: ../scripts/beveled-button.scm:143
+msgid "Simple _Beveled Button..."
+msgstr "Botón simple _biselado…"
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:2
+#: ../scripts/beveled-button.scm:144
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
msgstr "Crear un gráfico de botón biselado simple para páginas web"
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:5
+#: ../scripts/beveled-button.scm:152
+msgid "Upper-left color"
+msgstr "Color superior-izquierdo"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:153
msgid "Lower-right color"
msgstr "Color inferior-derecho"
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:7 ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:11
+#: ../scripts/beveled-button.scm:156 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:105
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:144 ../scripts/pupi-button.scm:204
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Anchura del bisel"
+
+#: ../scripts/beveled-button.scm:157 ../scripts/beveled-pattern-button.scm:131
+#: ../scripts/pupi-button.scm:208
msgid "Pressed"
msgstr "Pulsado"
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:8
-msgid "Simple _Beveled Button..."
-msgstr "Botón simple _biselado…"
-
-#: ../scripts/beveled-button.scm.h:11
-msgid "Upper-left color"
-msgstr "Color superior-izquierdo"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:150
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
msgstr "Crear un dibujo de flecha biselada para páginas web"
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:85
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
msgstr "Crear un dibujo de viñeta biselada para páginas web"
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:90
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:4
+#: ../scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:117 ../scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
-#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
+#: ../scripts/beveled-pattern-button.scm:121
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
msgstr "Crear un dibujo de botón biselado para páginas web"
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
-msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-msgstr "Crear un encabezamiento biselado para páginas web"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:107
msgid "H_eading..."
msgstr "_Cabecera…"
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-heading.scm:108
+msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+msgstr "Crear un encabezamiento biselado para páginas web"
+
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
msgstr "Crear un dibujo de línea separadora biselada para páginas web"
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 ../scripts/gimp-labels.scm.h:8
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:4 ../scripts/mkbrush.scm.h:7
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:7
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:5 ../scripts/mkbrush.scm.h:11
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:11
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83 ../scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../scripts/mkbrush.scm:70 ../scripts/mkbrush.scm:134
+#: ../scripts/mkbrush.scm:188 ../scripts/mkbrush.scm:255
+#: ../scripts/swirltile.scm:62
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:1
+#: ../scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84 ../scripts/gimp-labels.scm:187
+#: ../scripts/gradient-example.scm:71 ../scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../scripts/mkbrush.scm:135 ../scripts/mkbrush.scm:189
+#: ../scripts/mkbrush.scm:256 ../scripts/swirltile.scm:61
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Animación de fundido requiere al menos tres capas fuente"
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:2
+#: ../scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Fundir…"
+
+#: ../scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
@@ -767,23 +791,23 @@ msgstr ""
"Crear capas intermedias para fundir dos o más capas sobre un fondo como una "
"animación"
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:3
+#: ../scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Fotogramas intermedios"
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:4
-msgid "Looped"
-msgstr "Bucle"
-
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:5
+#: ../scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Radio Máx. de desenfoque"
-#: ../scripts/blend-anim.scm.h:6
-msgid "_Blend..."
-msgstr "_Fundir…"
+#: ../scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "Bucle"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/blended-logo.scm:124 ../scripts/blended-logo.scm:180
+msgid "Blen_ded..."
+msgstr "_Fundido…[Blended]"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:125
msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)"
@@ -791,94 +815,90 @@ msgstr ""
"Añadir fondos, brillos y sombras fundidos a la región o transparencia "
"seleccionada"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:3
-msgid "Blen_ded..."
-msgstr "_Fundido…[Blended]"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:132
+msgid "Offset (pixels)"
+msgstr "Desplazamiento (píxeles)"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
msgid "Blend mode"
msgstr "Modo de fundido"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-msgstr "Crear un logotipo con fondos, brillos y sombras fundidos"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:6
-msgid "Custom Gradient"
-msgstr "Degradado personalizado"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
+msgid "FG-BG-RGB"
+msgstr "Frente a fondo (RGB)"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/blended-logo.scm:135 ../scripts/blended-logo.scm:192
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "Frente a fondo (HSV)"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:9
-msgid "FG-BG-RGB"
-msgstr "Frente a fondo (RGB)"
-
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:10
+#: ../scripts/blended-logo.scm:136 ../scripts/blended-logo.scm:193
msgid "FG-Transparent"
msgstr "Frente a transparente"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:13 ../scripts/comic-logo.scm.h:7
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 ../scripts/land.scm.h:3
-#: ../scripts/lava.scm.h:2 ../scripts/rendermap.scm.h:4
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:9
+#: ../scripts/blended-logo.scm:137 ../scripts/blended-logo.scm:194
+msgid "Custom Gradient"
+msgstr "Degradado personalizado"
+
+#: ../scripts/blended-logo.scm:140 ../scripts/blended-logo.scm:197
+#: ../scripts/comic-logo.scm:123 ../scripts/comic-logo.scm:164
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:141 ../scripts/coolmetal-logo.scm:179
+#: ../scripts/land.scm:86 ../scripts/lava.scm:128 ../scripts/rendermap.scm:89
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:354
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:14 ../scripts/comic-logo.scm.h:8
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 ../scripts/gradient-example.scm.h:3
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:5 ../scripts/title-header.scm.h:4
+#: ../scripts/blended-logo.scm:141 ../scripts/blended-logo.scm:198
+#: ../scripts/comic-logo.scm:124 ../scripts/comic-logo.scm:165
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:142 ../scripts/coolmetal-logo.scm:180
+#: ../scripts/gradient-example.scm:72 ../scripts/rendermap.scm:90
+#: ../scripts/title-header.scm:173
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Degradado invertido"
-#: ../scripts/blended-logo.scm.h:15
-msgid "Offset (pixels)"
-msgstr "Desplazamiento (píxeles)"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:1
-msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-msgstr "Añadir «manchas de vaca» a la región o transparencia seleccionada"
-
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:2 ../scripts/chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
+#: ../scripts/blended-logo.scm:181
+msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+msgstr "Crear un logotipo con fondos, brillos y sombras fundidos"
# a mí el carácter de puntos suspensivos me sale elevado, no abajo. ¿? FVD
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:92 ../scripts/bovinated-logo.scm:126
msgid "Bo_vination..."
msgstr "Bo_vinación…"
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-msgstr "Crear un logotipo con texto al estilo de «manchas de vaca»"
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:93
+msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Añadir «manchas de vaca» a la región o transparencia seleccionada"
# //R ¿Manchas o lunares?
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:100 ../scripts/bovinated-logo.scm:135
msgid "Spots density X"
msgstr "Densidad X de manchas"
-#: ../scripts/bovinated-logo.scm.h:9
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:101 ../scripts/bovinated-logo.scm:136
msgid "Spots density Y"
msgstr "Densidad Y de manchas"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:1
-msgid "Add glowing"
-msgstr "Añadir resplandor"
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:102 ../scripts/chrome-logo.scm:94
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fondo"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:2
-msgid "After glow"
-msgstr "Después de resplandecer"
+#: ../scripts/bovinated-logo.scm:127
+msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+msgstr "Crear un logotipo con texto al estilo de «manchas de vaca»"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:3
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:211
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"El script de quemado requiere dos capas en total. Una capa con transparencia "
+"en primer plano y una capa de fondo."
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:218
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Quemado…"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:4
-msgid "Corona width"
-msgstr "Ancho de la corona"
-
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:5
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
@@ -886,87 +906,71 @@ msgstr ""
"Crear capas intermedias para producir una transición de «quemado» entre dos "
"capas"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:6
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Fadeout"
msgstr "Desvanecer"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:7
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout width"
msgstr "Anchura del desvanecimiento"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:9
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:229
+msgid "Corona width"
+msgstr "Ancho de la corona"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:230
+msgid "After glow"
+msgstr "Después de resplandecer"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:231
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Añadir resplandor"
+
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Preparar para GIF"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:10
+#: ../scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Velocidad (píxeles/cuadro)"
-#: ../scripts/burn-in-anim.scm.h:11
-msgid ""
-"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-"transparency and a background layer."
-msgstr ""
-"El script de quemado requiere dos capas en total. Una capa con transparencia "
-"en primer plano y una capa de fondo."
+#: ../scripts/camo.scm:95
+msgid "_Camouflage..."
+msgstr "_Camuflaje…"
+
+#: ../scripts/camo.scm:96
+msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+msgstr "Crear una imagen rellena con un dibujo de camuflaje"
-#: ../scripts/camo.scm.h:1
+#: ../scripts/camo.scm:101 ../scripts/rendermap.scm:87
+msgid "Image size"
+msgstr "Tamaño de la imagen"
+
+#: ../scripts/camo.scm:102 ../scripts/rendermap.scm:88
+msgid "Granularity"
+msgstr "Granularidad"
+
+#: ../scripts/camo.scm:103
msgid "Color 1"
msgstr "Color 1"
-#: ../scripts/camo.scm.h:2
+#: ../scripts/camo.scm:104
msgid "Color 2"
msgstr "Color 2"
-#: ../scripts/camo.scm.h:3
+#: ../scripts/camo.scm:105
msgid "Color 3"
msgstr "Color 3"
-#: ../scripts/camo.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-msgstr "Crear una imagen rellena con un dibujo de camuflaje"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:6 ../scripts/rendermap.scm.h:6
-msgid "Granularity"
-msgstr "Granularidad"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:7 ../scripts/rendermap.scm.h:7
-msgid "Image size"
-msgstr "Tamaño de la imagen"
-
-#: ../scripts/camo.scm.h:8 ../scripts/distress-selection.scm.h:3
+#: ../scripts/camo.scm:106 ../scripts/distress-selection.scm:110
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../scripts/camo.scm.h:9
-msgid "_Camouflage..."
-msgstr "_Camuflaje…"
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:1
-msgid "Carve white areas"
-msgstr "Esculpir las áreas blancas"
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:2
-msgid "Image to carve"
-msgstr "Imagen a esculpir"
-
-#: ../scripts/carve-it.scm.h:3
-msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "_Esculpido Stencil…"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:1
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imagen de fondo"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:2
-msgid "Carve raised text"
-msgstr "Esculpir texto elevado"
-
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/carved-logo.scm:161
msgid "Carved..."
msgstr "Esculpido…"
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/carved-logo.scm:162
msgid ""
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
"background image"
@@ -974,72 +978,97 @@ msgstr ""
"Crear un logotipo con texto elevado o hueco grabado en la imagen de fondo "
"especificada"
-#: ../scripts/carved-logo.scm.h:7
+#: ../scripts/carved-logo.scm:170
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imagen de fondo"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:173
+msgid "Carve raised text"
+msgstr "Esculpir texto elevado"
+
+#: ../scripts/carved-logo.scm:174
msgid "Padding around text"
msgstr "Rellenado alrededor del texto [Padding]"
-#: ../scripts/chalk.scm.h:2
-msgid "Chalk color"
-msgstr "Color de la tiza"
+#: ../scripts/carve-it.scm:181
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "_Esculpido Stencil…"
+
+#: ../scripts/carve-it.scm:189
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Imagen a esculpir"
-#: ../scripts/chalk.scm.h:3
+#: ../scripts/carve-it.scm:190
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Esculpir las áreas blancas"
+
+#: ../scripts/chalk.scm:75 ../scripts/chalk.scm:116
+msgid "_Chalk..."
+msgstr "_Tiza…"
+
+#: ../scripts/chalk.scm:76
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Crear un efecto de dibujo con tiza para la región o transparencia "
"seleccionada"
-#: ../scripts/chalk.scm.h:4
+#: ../scripts/chalk.scm:117
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
msgstr "Crear un logotipo imitando tiza garabateada sobre una pizarra"
-#: ../scripts/chalk.scm.h:8
-msgid "_Chalk..."
-msgstr "_Tiza…"
+#: ../scripts/chalk.scm:126
+msgid "Chalk color"
+msgstr "Color de la tiza"
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:1
+#: ../scripts/chip-away.scm:141 ../scripts/chip-away.scm:187
+msgid "Chip Awa_y..."
+msgstr "_Desmenuzar…"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:142
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Añadir un efecto de talla en madera astillada a la región o transparencia "
"seleccionada"
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:2
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Cantidad de desenfoque [blur]"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:3
-msgid "Chip Awa_y..."
-msgstr "_Desmenuzar…"
-
# //R He leído que "desconchado" es la traducción literal
# //O Sique sin convencerme desconchado, como mucho desmenuzado, porque es lo
# que parece, como si fueses a hacer un bizcocho cuando metes todas las cosas
# en la batidora-picadora y... (yo siempre pensando en comida...) X-DD
# //R Como quieeeerasss :)
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:4
+#: ../scripts/chip-away.scm:149 ../scripts/chip-away.scm:196
msgid "Chip amount"
msgstr "Cantidad de desmenuzado [Chip]"
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:5
-msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-msgstr "Crear un logotipo imitando una talla en madera astillada"
+#: ../scripts/chip-away.scm:150 ../scripts/chip-away.scm:197
+msgid "Blur amount"
+msgstr "Cantidad de desenfoque [blur]"
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:6
+#: ../scripts/chip-away.scm:151 ../scripts/chip-away.scm:198
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: ../scripts/chip-away.scm:152 ../scripts/chip-away.scm:199
msgid "Drop shadow"
msgstr "Sombra base"
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:7
+#: ../scripts/chip-away.scm:154 ../scripts/chip-away.scm:201
msgid "Fill BG with pattern"
msgstr "Rellenar fondo con patrón"
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:10
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: ../scripts/chip-away.scm.h:11
+#: ../scripts/chip-away.scm:155 ../scripts/chip-away.scm:202
msgid "Keep background"
msgstr "Mantener fondo"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:1
+#: ../scripts/chip-away.scm:188
+msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+msgstr "Crear un logotipo imitando una talla en madera astillada"
+
+# Yo creo que Stencil es Estarcido. FVD
+#: ../scripts/chrome-it.scm:205
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "_Cromado Stencil…"
+
+#: ../scripts/chrome-it.scm:206
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
@@ -1047,138 +1076,137 @@ msgstr ""
"Añadir un efecto cromado a la región o transparencia seleccionada utilizando "
"el estarcido de grises especificado"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:2 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "Balance del cromado"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:3 ../scripts/crystal-logo.scm.h:2
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Factor de cromado"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:213 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:209
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Saturación del cromado"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:4 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/chrome-it.scm:214 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:210
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Luminosidad del cromado"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:5 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "Saturación del cromado"
-
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:6
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Cromar las áreas blancas"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:215 ../scripts/crystal-logo.scm:214
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:211
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Factor de cromado"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:7 ../scripts/crystal-logo.scm.h:5
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/chrome-it.scm:216 ../scripts/crystal-logo.scm:221
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:215
msgid "Environment map"
msgstr "Mapa de entorno"
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:8 ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
+#: ../scripts/chrome-it.scm:219 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:218
msgid "Highlight balance"
msgstr "Balance del brillo"
-# Yo creo que Stencil es Estarcido. FVD
-#: ../scripts/chrome-it.scm.h:9
-msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr "_Cromado Stencil…"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:220 ../scripts/sota-chrome-logo.scm:219
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Balance del cromado"
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Añadir un efecto de cromado sencillo a la región o transparencia seleccionada"
+#: ../scripts/chrome-it.scm:221
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Cromar las áreas blancas"
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:85 ../scripts/chrome-logo.scm:118
msgid "C_hrome..."
msgstr "_Cromar…"
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:5
-msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-msgstr "Crear un logotipo cromado sencillo pero llamativo"
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:86
+msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Añadir un efecto de cromado sencillo a la región o transparencia seleccionada"
-#: ../scripts/chrome-logo.scm.h:8
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:93
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "Desplazamiento (píxeles * 2)"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:1
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Semilla del circuito"
+#: ../scripts/chrome-logo.scm:119
+msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+msgstr "Crear un logotipo cromado sencillo pero llamativo"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:2
+#: ../scripts/circuit.scm:142
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "_Circuito…"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:143
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Rellenar la región o transparencia seleccionada con pistas como las de un "
"circuito impreso"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:3 ../scripts/lava.scm.h:3
-#: ../scripts/predator.scm.h:3 ../scripts/xach-effect.scm.h:11
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Mantener la selección"
+# //O Bueno, siguiendo tus maravillosos consejos...
+#: ../scripts/circuit.scm:150
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Tamaño de la máscara para el efecto de óleo"
+
+#: ../scripts/circuit.scm:151
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Semilla del circuito"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:4
+#: ../scripts/circuit.scm:152
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Sin fondo (sólo para capa separada)"
-# //O Bueno, siguiendo tus maravillosos consejos...
-#: ../scripts/circuit.scm.h:5
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Tamaño de la máscara para el efecto de óleo"
+#: ../scripts/circuit.scm:153 ../scripts/lava.scm:129
+#: ../scripts/predator.scm:130 ../scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Mantener la selección"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:6 ../scripts/lava.scm.h:6
-#: ../scripts/predator.scm.h:6
+#: ../scripts/circuit.scm:154 ../scripts/lava.scm:130
+#: ../scripts/predator.scm:131
msgid "Separate layer"
msgstr "Capa separada"
-#: ../scripts/circuit.scm.h:7
-msgid "_Circuit..."
-msgstr "_Circuito…"
+#: ../scripts/clothify.scm:51
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "_Entelar…"
-#: ../scripts/clothify.scm.h:1
+#: ../scripts/clothify.scm:52
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Añadir una textura como de tela a la región o transparencia seleccionada"
-#: ../scripts/clothify.scm.h:2 ../scripts/swirltile.scm.h:1
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
-
-#: ../scripts/clothify.scm.h:3
+#: ../scripts/clothify.scm:59
msgid "Blur X"
msgstr "Desenfoque en X"
-#: ../scripts/clothify.scm.h:4
+#: ../scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur Y"
msgstr "Desenfoque en Y"
-#: ../scripts/clothify.scm.h:5 ../scripts/swirltile.scm.h:5
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
+#: ../scripts/clothify.scm:61 ../scripts/swirltile.scm:58
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
-#: ../scripts/clothify.scm.h:6 ../scripts/swirltile.scm.h:6
+#: ../scripts/clothify.scm:62 ../scripts/swirltile.scm:59
msgid "Elevation"
msgstr "Elevación"
-#: ../scripts/clothify.scm.h:7
-msgid "_Clothify..."
-msgstr "_Entelar…"
+#: ../scripts/clothify.scm:63 ../scripts/swirltile.scm:57
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidad"
+
+#: ../scripts/coffee.scm:80
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "Manchas de _café…"
-#: ../scripts/coffee.scm.h:1
+#: ../scripts/coffee.scm:81
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Añadir manchas de café de aspecto realista a la imagen"
-#: ../scripts/coffee.scm.h:2
-msgid "Darken only"
-msgstr "Color oscuro"
-
-#: ../scripts/coffee.scm.h:3
+#: ../scripts/coffee.scm:88
msgid "Stains"
msgstr "Manchas"
-#: ../scripts/coffee.scm.h:4
-msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr "Manchas de _café…"
+#: ../scripts/coffee.scm:89
+msgid "Darken only"
+msgstr "Color oscuro"
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/comic-logo.scm:115 ../scripts/comic-logo.scm:155
+msgid "Comic Boo_k..."
+msgstr "_Libro de cómic…"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm:116
msgid ""
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
"filling with a gradient"
@@ -1186,25 +1214,78 @@ msgstr ""
"Añadir un efecto de cómic a la región o transparencia seleccionada bordeando "
"y rellenando con un degradado"
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:3
-msgid "Comic Boo_k..."
-msgstr "_Libro de cómic…"
+#: ../scripts/comic-logo.scm:125 ../scripts/comic-logo.scm:166
+#: ../scripts/glossy.scm:209 ../scripts/glossy.scm:281
+msgid "Outline size"
+msgstr "Tamaño del contorno"
+
+#: ../scripts/comic-logo.scm:126 ../scripts/comic-logo.scm:167
+msgid "Outline color"
+msgstr "Color del contorno"
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/comic-logo.scm:156
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
msgstr ""
"Crear un logotipo al estilo de un cómic bordeando y rellenando con un "
"degradado"
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:9
-msgid "Outline color"
-msgstr "Color del contorno"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:120
+msgid "Contact Sheet "
+msgstr "Hoja de contacto"
-#: ../scripts/comic-logo.scm.h:10 ../scripts/glossy.scm.h:11
-msgid "Outline size"
-msgstr "Tamaño del contorno"
+#: ../scripts/contactsheet.scm:122
+msgid " for directory "
+msgstr " para la carpeta "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:210
+msgid "Unable to open directory "
+msgstr "No se puede abrir la carpeta "
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/contactsheet.scm:308
+msgid "Created "
+msgstr "Creado "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:309
+msgid " contact sheets from a total of "
+msgstr " hojas de contacto de un total de "
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:310
+msgid " images"
+msgstr " imágenes"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:319
+msgid "_Contact Sheet..."
+msgstr "Hoja de _contacto…"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:320
+msgid ""
+"Create a series of images containing thumbnail sized versions of all of the "
+"images in a specified directory."
+msgstr ""
+"Crear una serie de imágenes que contienen versiones de tamaño miniatura de "
+"todas las imágenes en una carpeta especificada."
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:325
+msgid "Images Directory"
+msgstr "Carpeta de imágenes"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:326
+msgid "Sheet size"
+msgstr "Tamaño de la hoja"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:331
+msgid "Title font"
+msgstr "Fuente del título"
+
+#: ../scripts/contactsheet.scm:332
+msgid "Legend font"
+msgstr "Fuente de la leyenda"
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:131 ../scripts/coolmetal-logo.scm:169
+msgid "Cool _Metal..."
+msgstr "_Metal frío…"
+
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:132
msgid ""
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
"perspective shadows"
@@ -1212,228 +1293,228 @@ msgstr ""
"Añadir un efecto metálico a la región o transparencia seleccionada con "
"reflejos y sombras con perspectiva"
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
-msgid "Cool _Metal..."
-msgstr "_Metal frío…"
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:139 ../scripts/frosty-logo.scm:116
+msgid "Effect size (pixels)"
+msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)"
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/coolmetal-logo.scm:170
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
msgstr "Crear un logotipo metálico con reflejos y sombras con perspectiva"
-#: ../scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 ../scripts/frosty-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels)"
-msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)"
-
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:1
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagen de fondo"
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:208
+msgid "Crystal..."
+msgstr "Cristal…"
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:209
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
msgstr ""
"Crear un logotipo con un efecto de cristal o gel desplazando la imagen "
"subyacente"
-#: ../scripts/crystal-logo.scm.h:4
-msgid "Crystal..."
-msgstr "Cristal…"
+#: ../scripts/crystal-logo.scm:218
+msgid "Background image"
+msgstr "Imagen de fondo"
-#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:1
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:68
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Nubes de diferencia…"
-#: ../scripts/difference-clouds.scm.h:2
+#: ../scripts/difference-clouds.scm:69
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Ruido sólido aplicado con el modo de capa Diferencia"
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:1
+#: ../scripts/distress-selection.scm:99
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Distorsión…"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:100
msgid "Distress the selection"
msgstr "Destruir la selección"
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:2
+#: ../scripts/distress-selection.scm:107
+msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
+msgstr "Umbral (mayor 1<-->255 menor)"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:108
+msgid "Spread"
+msgstr "Difusión"
+
+#: ../scripts/distress-selection.scm:109
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Granularidad (1 es la más baja)"
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:4
+#: ../scripts/distress-selection.scm:111
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Suavizado horizontal"
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:5
+#: ../scripts/distress-selection.scm:112
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Suavizado vertical"
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:6
-msgid "Spread"
-msgstr "Difusión"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:7
-msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-msgstr "Umbral (mayor 1<-->255 menor)"
-
-#: ../scripts/distress-selection.scm.h:8
-msgid "_Distort..."
-msgstr "_Distorsión…"
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:168
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Sombra arrojada…"
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:1
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:169
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Añadir una sombra arrojada a la región o transparencia seleccionada"
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:2 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:2
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Permitir redimensionado"
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:176 ../scripts/gimp-labels.scm:185
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desplazamiento en X"
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:3 ../scripts/news-text.scm.h:2
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:4 ../scripts/round-corners.scm.h:3
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:3
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:177 ../scripts/gimp-labels.scm:186
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desplazamiento en Y"
+
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:178 ../scripts/news-text.scm:88
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:207 ../scripts/round-corners.scm:138
+#: ../scripts/swirltile.scm:60
msgid "Blur radius"
msgstr "Radio de desenfoque"
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:4 ../scripts/fuzzyborder.scm.h:5
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:5 ../scripts/spyrogimp.scm.h:5
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:179 ../scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:208 ../scripts/spyrogimp.scm:353
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:5 ../scripts/gimp-labels.scm.h:11
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desplazamiento en X"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:6 ../scripts/gimp-labels.scm.h:12
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desplazamiento en Y"
-
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:7 ../scripts/perspective-shadow.scm.h:7
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:180 ../scripts/perspective-shadow.scm:209
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
-#: ../scripts/drop-shadow.scm.h:8
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Sombra arrojada…"
-
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:1
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
+#: ../scripts/drop-shadow.scm:181 ../scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Permitir redimensionado"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:2
-msgid "Erase"
-msgstr "Borrar"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:35
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "_Borrar las otras filas…"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:3
+#: ../scripts/erase-rows.scm:36
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Borra las otras filas o columnas"
-# //R COMPROBAR
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:4
-msgid "Erase/fill"
-msgstr "Borrar/Rellenar"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Filas/columnas"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:5
-msgid "Even"
-msgstr "Pares"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: ../scripts/erase-rows.scm:43
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:6
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
msgid "Even/odd"
msgstr "Pares/impares"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:7
-msgid "Fill with BG"
-msgstr "Rellenar con fondo"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
+msgid "Even"
+msgstr "Pares"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:8
+#: ../scripts/erase-rows.scm:44
msgid "Odd"
msgstr "Impares"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:9
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas"
+# //R COMPROBAR
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Borrar/Rellenar"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:10
-msgid "Rows/cols"
-msgstr "Filas/columnas"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Erase"
+msgstr "Borrar"
-#: ../scripts/erase-rows.scm.h:11
-msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "_Borrar las otras filas…"
+#: ../scripts/erase-rows.scm:45
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Rellenar con fondo"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:1
+#: ../scripts/flatland.scm:61
+msgid "_Flatland..."
+msgstr "_Planilandia…"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:62
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
msgstr "Crear una imagen rellena con un dibujo de terreno"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:2 ../scripts/land.scm.h:2
-msgid "Detail level"
-msgstr "Nivel de detalle"
+#: ../scripts/flatland.scm:67 ../scripts/land.scm:78
+msgid "Image width"
+msgstr "Anchura de imagen"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:3 ../scripts/land.scm.h:4
+#: ../scripts/flatland.scm:68 ../scripts/land.scm:79
msgid "Image height"
msgstr "Altura de imagen"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:4 ../scripts/land.scm.h:5
-msgid "Image width"
-msgstr "Anchura de imagen"
-
-#: ../scripts/flatland.scm.h:5 ../scripts/land.scm.h:7
+#: ../scripts/flatland.scm:69 ../scripts/land.scm:80
msgid "Random seed"
msgstr "Semilla aleatoria"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:6 ../scripts/land.scm.h:8
+#: ../scripts/flatland.scm:70 ../scripts/land.scm:81
+msgid "Detail level"
+msgstr "Nivel de detalle"
+
+#: ../scripts/flatland.scm:71 ../scripts/land.scm:84
msgid "Scale X"
msgstr "Escala en X"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:7 ../scripts/land.scm.h:9
+#: ../scripts/flatland.scm:72 ../scripts/land.scm:85
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala en Y"
-#: ../scripts/flatland.scm.h:8
-msgid "_Flatland..."
-msgstr "_Planilandia…"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:1
-msgid "Active colors"
-msgstr "Colores activos"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:2
-msgid "Black on white"
-msgstr "Negro sobre blanco"
+#: ../scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "Renderizar mapa de tipogra_fías…"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:3
+#: ../scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Crear una imagen rellena de vistas previas de tipografías que coincidan con "
"un filtro de nombres"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:4
-msgid "Font _size (pixels)"
-msgstr "_Tamaño de la tipografía (píxeles)"
-
-#: ../scripts/font-map.scm.h:5
-msgid "Render _Font Map..."
-msgstr "Renderizar mapa de tipogra_fías…"
+#: ../scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:6
+#: ../scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Usar el _nombre de la tipografía como texto"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:7
+#: ../scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "E_tiquetas"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Filtro (exp. reg.)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "_Tamaño de la tipografía (píxeles)"
+
+#: ../scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Borde (píxeles)"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:8
+#: ../scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "Esquema de _colores"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:9
-msgid "_Filter (regexp)"
-msgstr "_Filtro (exp. reg.)"
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Negro sobre blanco"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:10
-msgid "_Labels"
-msgstr "E_tiquetas"
+#: ../scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "Colores activos"
-#: ../scripts/font-map.scm.h:11
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:108 ../scripts/frosty-logo.scm:141
+msgid "_Frosty..."
+msgstr "_Escarchado…"
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:109
msgid ""
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
"shadow"
@@ -1441,110 +1522,112 @@ msgstr ""
"Añadir un efecto de escarchado a la región o transparencia seleccionada con "
"una sombra arrojada"
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/frosty-logo.scm:142
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
msgstr "Crear un logotipo escarchado con una sombra arrojada añadida"
-#: ../scripts/frosty-logo.scm.h:8
-msgid "_Frosty..."
-msgstr "_Escarchado…"
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:147
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "_Difuminar borde…"
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:1
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:148
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Añadir un borde difuso e irregular a una imagen"
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:2
-msgid "Add shadow"
-msgstr "Añadir sombra"
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:156 ../scripts/old-photo.scm:99
+msgid "Border size"
+msgstr "Tamaño del borde"
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:3
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Blur border"
msgstr "Desenfocar el borde"
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:4 ../scripts/old-photo.scm.h:1
-msgid "Border size"
-msgstr "Tamaño del borde"
-
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:7
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidad (1 es la más baja)"
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:9
-#, no-c-format
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Añadir sombra"
+
+#: ../scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Peso de la sombra (%)"
-#: ../scripts/fuzzyborder.scm.h:11
-msgid "_Fuzzy Border..."
-msgstr "_Difuminar borde…"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:1
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Recortar automáticamente"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:149
+msgid "_Big Header..."
+msgstr "Cabecera _grande…"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:2
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:150
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
"Crear una imagen de un encabezado grande utilizando el tema de página web de "
"gimp.org"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:3
-msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
-msgstr ""
-"Crear una imagen de un encabezado pequeño utilizando el tema de página web "
-"de gimp.org"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:159 ../scripts/gimp-headers.scm:182
+#: ../scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Color del brillo"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:4
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:160 ../scripts/gimp-headers.scm:183
msgid "Dark color"
msgstr "Color oscuro"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:7 ../scripts/xach-effect.scm.h:9
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Color del brillo"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:8 ../scripts/gimp-labels.scm.h:9
-msgid "Index image"
-msgstr "Indexar imagen"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:161 ../scripts/gimp-headers.scm:184
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:179
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Color de la sombra"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:9 ../scripts/gimp-labels.scm.h:10
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Número de colores"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:162 ../scripts/gimp-headers.scm:185
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Recortar automáticamente"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:10 ../scripts/gimp-labels.scm.h:13
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:163 ../scripts/gimp-headers.scm:186
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:128 ../scripts/gimp-labels.scm:144
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:160 ../scripts/gimp-labels.scm:181
msgid "Remove background"
msgstr "Quitar fondo"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:11 ../scripts/gimp-labels.scm.h:14
-msgid "Select-by-color threshold"
-msgstr "Umbral de selección por color"
-
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:12 ../scripts/gimp-labels.scm.h:15
-msgid "Shadow color"
-msgstr "Color de la sombra"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:164 ../scripts/gimp-headers.scm:187
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:129 ../scripts/gimp-labels.scm:145
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:161 ../scripts/gimp-labels.scm:182
+msgid "Index image"
+msgstr "Indexar imagen"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:15
-msgid "_Big Header..."
-msgstr "Cabecera _grande…"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:165 ../scripts/gimp-headers.scm:188
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:183
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Número de colores"
-#: ../scripts/gimp-headers.scm.h:16
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:172
msgid "_Small Header..."
msgstr "Cabecera _pequeña…"
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:2
-msgid ""
-"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
-"theme"
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:173
+msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
-"Crear una imagen de un encabezado de etiqueta de botón de tubo utilizando el "
-"tema de página web de gimp.org"
+"Crear una imagen de un encabezado pequeño utilizando el tema de página web "
+"de gimp.org"
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:3
+#: ../scripts/gimp-headers.scm:189 ../scripts/gimp-labels.scm:184
+msgid "Select-by-color threshold"
+msgstr "Umbral de selección por color"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:121
+msgid "_Tube Button Label..."
+msgstr "Etiqueta de botón de _tubo…"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:122
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
"Crear una imagen de una etiqueta de botón de tubo utilizando el tema de "
"página web de gimp.org"
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:4
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:137
+msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+msgstr "Etiqueta de sub-botón de _tubo…"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:138
msgid ""
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
@@ -1552,7 +1635,11 @@ msgstr ""
"Crear una imagen de una etiqueta de botón de tubo de segundo nivel "
"utilizando el tema de página web de gimp.org"
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:5
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:153
+msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+msgstr "Etiqu_eta de sub-sub-botón de tubo…"
+
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:154
msgid ""
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
@@ -1560,23 +1647,23 @@ msgstr ""
"Crear una imagen de una etiqueta de botón de tubo de tercer nivel utilizando "
"el tema de página web de gimp.org"
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:16
-msgid "T_ube Sub-Button Label..."
-msgstr "Etiqueta de sub-botón de _tubo…"
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:19
-msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
-msgstr "Etiqu_eta de sub-sub-botón de tubo…"
-
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:20
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:169
msgid "_General Tube Labels..."
msgstr "Etiquetas de tubo _generales…"
-#: ../scripts/gimp-labels.scm.h:21
-msgid "_Tube Button Label..."
-msgstr "Etiqueta de botón de _tubo…"
+#: ../scripts/gimp-labels.scm:170
+msgid ""
+"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+"theme"
+msgstr ""
+"Crear una imagen de un encabezado de etiqueta de botón de tubo utilizando el "
+"tema de página web de gimp.org"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:197 ../scripts/glossy.scm:268
+msgid "Glo_ssy..."
+msgstr "_Bruñido…"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:1
+#: ../scripts/glossy.scm:198
msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
@@ -1584,108 +1671,109 @@ msgstr ""
"Añadir degradados, dibujos, sombras y mapas de relieve a la región o "
"transparencia seleccionada"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:3
-msgid "Blend gradient (outline)"
-msgstr "Degradado de fundido (contorno)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:4
+#: ../scripts/glossy.scm:205 ../scripts/glossy.scm:277
msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "Degradado de fundido (texto)"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:5
-msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-msgstr "Crear un logotipo con degradados, dibujos, sombras y mapas de relieve"
+#: ../scripts/glossy.scm:206 ../scripts/glossy.scm:278
+msgid "Text gradient reverse"
+msgstr "Texto degradado invertido"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:9
-msgid "Glo_ssy..."
-msgstr "_Bruñido…"
+#: ../scripts/glossy.scm:207 ../scripts/glossy.scm:279
+msgid "Blend gradient (outline)"
+msgstr "Degradado de fundido (contorno)"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:10
+#: ../scripts/glossy.scm:208 ../scripts/glossy.scm:280
msgid "Outline gradient reverse"
msgstr "Degradado de contorno invertido"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:12
-msgid "Pattern (outline)"
-msgstr "Patrón (contorno)"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:13
-msgid "Pattern (overlay)"
-msgstr "Patrón (superpuesto)"
+#: ../scripts/glossy.scm:211 ../scripts/glossy.scm:283
+msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+msgstr "Usar patrón para texto en vez de un degradado"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:14
+#: ../scripts/glossy.scm:212 ../scripts/glossy.scm:284
msgid "Pattern (text)"
msgstr "Patrón (texto)"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:15 ../scripts/sphere.scm.h:5
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:19
-msgid "Text gradient reverse"
-msgstr "Texto degradado invertido"
-
-#: ../scripts/glossy.scm.h:20
+#: ../scripts/glossy.scm:213 ../scripts/glossy.scm:285
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
msgstr "Usar patrón en lugar de degradado para el contorno"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:21
-msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-msgstr "Usar patrón para texto en vez de un degradado"
+#: ../scripts/glossy.scm:214 ../scripts/glossy.scm:286
+msgid "Pattern (outline)"
+msgstr "Patrón (contorno)"
-#: ../scripts/glossy.scm.h:22
+#: ../scripts/glossy.scm:215 ../scripts/glossy.scm:287
msgid "Use pattern overlay"
msgstr "Usar superposición de patrón"
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/glossy.scm:216 ../scripts/glossy.scm:288
+msgid "Pattern (overlay)"
+msgstr "Patrón (superpuesto)"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:218 ../scripts/glossy.scm:290 ../scripts/sphere.scm:80
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../scripts/glossy.scm:269
+msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+msgstr "Crear un logotipo con degradados, dibujos, sombras y mapas de relieve"
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:76 ../scripts/glowing-logo.scm:109
+msgid "Glo_wing Hot..."
+msgstr "Calor _resplandeciente…"
+
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:77
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Añadir un efecto resplandeciente de metal caliente a la región o "
"transparencia seleccionada"
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-msgstr "Crear un logotipo que parece un metal caliente que resplandece"
-
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:84
msgid "Effect size (pixels * 3)"
msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 3)"
-#: ../scripts/glowing-logo.scm.h:7
-msgid "Glo_wing Hot..."
-msgstr "Calor _resplandeciente…"
+#: ../scripts/glowing-logo.scm:110
+msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+msgstr "Crear un logotipo que parece un metal caliente que resplandece"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:95 ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:134
+msgid "Gradient Beve_l..."
+msgstr "Bise_l degradado…"
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:96
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Añadir una apariencia pulida y un efecto de biselado a la región o "
"transparencia seleccionada"
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
-msgid "Bevel height (sharpness)"
-msgstr "Altura del bisel (afilado)"
-
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:103 ../scripts/textured-logo.scm:127
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:109
msgid "Border size (pixels)"
msgstr "Tamaño del borde (píxeles)"
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:104
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:143
+msgid "Bevel height (sharpness)"
+msgstr "Altura del bisel (afilado)"
+
+#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm:135
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
msgstr "Crear un logotipo con una apariencia pulida y bordes biselados"
-#: ../scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
-msgid "Gradient Beve_l..."
-msgstr "Bise_l degradado…"
+#: ../scripts/gradient-example.scm:64
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "_Degradado personalizado…"
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:1
+#: ../scripts/gradient-example.scm:65
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Crear una imagen rellena con una muestra del degradado actual"
-#: ../scripts/gradient-example.scm.h:2
-msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr "_Degradado personalizado…"
+#: ../scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Rejilla…"
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:1 ../scripts/guides-from-selection.scm.h:1
+#: ../scripts/grid-system.scm:85 ../scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
@@ -1693,777 +1781,727 @@ msgstr ""
"Dibujar una rejilla como se especifica en las listas de posiciones X e Y "
"utilizando el pincel actual"
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:2
+#: ../scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "Divisiones X"
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:3
+#: ../scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Divisiones Y"
-#: ../scripts/grid-system.scm.h:4
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Rejilla…"
-
-#: ../scripts/guides-from-selection.scm.h:2
+#: ../scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Guías nuevas desde la _selección"
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:1
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Guía nueva (por _porcentaje)…"
+
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
"Añadir una línea guía en la posición especificada como porcentaje del tamaño "
"de la imagen"
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:2 ../scripts/guides-new.scm.h:2
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Dirección "
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:3 ../scripts/guides-new.scm.h:3
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:4
-msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr "Guía nueva (por _porcentaje)…"
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:36 ../scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:6
-#, no-c-format
+#: ../scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "Posición (en %)"
-#: ../scripts/guides-new-percent.scm.h:7 ../scripts/guides-new.scm.h:6
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "_Guía nueva…"
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:1
+#: ../scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
"Añadir una línea guía en la orientación y posición especificadas en píxeles"
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:4
-msgid "New _Guide..."
-msgstr "_Guía nueva…"
-
-#: ../scripts/guides-new.scm.h:5
+#: ../scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:1
-msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr "Quitar todas las líneas guía horizontales y verticales"
-
-#: ../scripts/guides-remove-all.scm.h:2
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "_Quitar todas las guías"
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:1
-msgid "BG opacity"
-msgstr "Opacidad del fondo"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:2
-msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
-msgstr "Crear un gráfico de las distribuciones de tono, saturación y valor"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:3
-msgid "Draw _HSV Graph..."
-msgstr "Dibujar gráfico _HSV…"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:4
-msgid "End X"
-msgstr "X final"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:5
-msgid "End Y"
-msgstr "Y final"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:6
-msgid "From top-left to bottom-right"
-msgstr "De arriba-izquierda a abajo-derecha"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:7
-msgid "Graph scale"
-msgstr "Escala del gráfico"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:8
-msgid "Start X"
-msgstr "Comienzo en X"
-
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:9
-msgid "Start Y"
-msgstr "Comienzo en Y"
+#: ../scripts/guides-remove-all.scm:20
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "Quitar todas las líneas guía horizontales y verticales"
-#: ../scripts/hsv-graph.scm.h:10
-msgid "Use selection bounds instead of values below"
-msgstr "Usar los límites de la selección en vez de los valores de abajo"
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:91
+msgid "Imigre-_26..."
+msgstr "Imigre-_26…"
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:1
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:92
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr "Crear un logotipo al estilo de un texto garabateado de dos colores"
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:4
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:99
msgid "Frame color"
msgstr "Color del fotograma"
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:5
+#: ../scripts/i26-gunya2.scm:102
msgid "Frame size"
msgstr "Tamaño del fotograma"
-#: ../scripts/i26-gunya2.scm.h:6
-msgid "Imigre-_26..."
-msgstr "Imigre-_26…"
+#: ../scripts/land.scm:72
+msgid "_Land..."
+msgstr "_Tierra…"
-#: ../scripts/land.scm.h:1
+#: ../scripts/land.scm:73
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
msgstr "Crear una imagen rellena de un patrón de mapa topográfico"
-#: ../scripts/land.scm.h:6
+#: ../scripts/land.scm:82
msgid "Land height"
msgstr "Altura del terreno"
-#: ../scripts/land.scm.h:10
+#: ../scripts/land.scm:83
msgid "Sea depth"
msgstr "Profundidad del océano"
-#: ../scripts/land.scm.h:11
-msgid "_Land..."
-msgstr "_Tierra…"
+#: ../scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Lava…"
-#: ../scripts/lava.scm.h:1
+#: ../scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Rellenar la selección actual con lava"
-#: ../scripts/lava.scm.h:4 ../scripts/swirltile.scm.h:8
-msgid "Roughness"
-msgstr "Rugosidad"
-
-#: ../scripts/lava.scm.h:5
+#: ../scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
-#: ../scripts/lava.scm.h:8
+#: ../scripts/lava.scm:127 ../scripts/swirltile.scm:64
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugosidad"
+
+#: ../scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "Usar el degradado actual"
-#: ../scripts/lava.scm.h:9
-msgid "_Lava..."
-msgstr "_Lava…"
+#: ../scripts/line-nova.scm:102
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "_Nova de líneas…"
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:1
+#: ../scripts/line-nova.scm:103
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
msgstr ""
"Rellenar una capa con rayos que salen desde el centro utilizando el color de "
"frente"
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:2
-msgid "Line _Nova..."
-msgstr "_Nova de líneas…"
-
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:3
+#: ../scripts/line-nova.scm:110
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de líneas"
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:4
+# //O Gracias de nuevo por los consejos.
+#: ../scripts/line-nova.scm:111
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Ángulo de la púas"
+
+#: ../scripts/line-nova.scm:112
msgid "Offset radius"
msgstr "Radio de desplazamiento"
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:5
+#: ../scripts/line-nova.scm:113
msgid "Randomness"
msgstr "Aleatoriedad"
-# //O Gracias de nuevo por los consejos.
-#: ../scripts/line-nova.scm.h:6
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Ángulo de la púas"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "_Rectangular…"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:1
+#: ../scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Crear un pincel rectangular"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:2
-msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr "Crear un pincel rectangular con bordes difuminados"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:69 ../scripts/mkbrush.scm:133
+#: ../scripts/mkbrush.scm:187 ../scripts/mkbrush.scm:254
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:3
-msgid "Create an elliptical brush"
-msgstr "Crear un pincel elíptico"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:72 ../scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../scripts/mkbrush.scm:190 ../scripts/mkbrush.scm:258
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:71 ../scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:4
-msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr "Crear un pincel elíptico con bordes difuminados"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:127
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "Re_ctangular, difuminada…"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:5
-msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr "Elí_ptica, difuminada…"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:128
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Crear un pincel rectangular con bordes difuminados"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:6
+#: ../scripts/mkbrush.scm:136 ../scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Feathering"
msgstr "Difuminar"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:8
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:181
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "_Elíptica…"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:9
-msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "Re_ctangular, difuminada…"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:182
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Crear un pincel elíptico"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:10 ../scripts/paste-as-brush.scm.h:5
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:4
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:248
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "Elí_ptica, difuminada…"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:12
-msgid "_Elliptical..."
-msgstr "_Elíptica…"
+#: ../scripts/mkbrush.scm:249
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Crear un pincel elíptico con bordes difuminados"
-#: ../scripts/mkbrush.scm.h:13
-msgid "_Rectangular..."
-msgstr "_Rectangular…"
+#: ../scripts/neon-logo.scm:245 ../scripts/neon-logo.scm:281
+msgid "N_eon..."
+msgstr "N_eón…"
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:2
+#: ../scripts/neon-logo.scm:246
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
msgstr ""
"Convertir la región o transparencia seleccionada en un objeto parecido a un "
"letrero de neón"
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-msgstr "Crear un logotipo al estilo de un letrero de neón"
+#: ../scripts/neon-logo.scm:253
+msgid "Effect size (pixels * 5)"
+msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 5)"
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:4
+#: ../scripts/neon-logo.scm:256 ../scripts/neon-logo.scm:292
msgid "Create shadow"
msgstr "Crear sombra"
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:5
-msgid "Effect size (pixels * 5)"
-msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 5)"
-
-#: ../scripts/neon-logo.scm.h:9
-msgid "N_eon..."
-msgstr "N_eón…"
+#: ../scripts/neon-logo.scm:282
+msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+msgstr "Crear un logotipo al estilo de un letrero de neón"
-#: ../scripts/news-text.scm.h:3
-msgid "Cell size (pixels)"
-msgstr "Tamaño de celda (píxeles)"
+#: ../scripts/news-text.scm:77
+msgid "Newsprint Te_xt..."
+msgstr "Te_xto de periódico…"
-#: ../scripts/news-text.scm.h:4
+#: ../scripts/news-text.scm:78
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
msgstr "Crear un logotipo al estilo de la impresión en periódico"
-#: ../scripts/news-text.scm.h:6 ../scripts/speed-text.scm.h:4
-#, no-c-format
+#: ../scripts/news-text.scm:86
+msgid "Cell size (pixels)"
+msgstr "Tamaño de celda (píxeles)"
+
+#: ../scripts/news-text.scm:87 ../scripts/speed-text.scm:95
msgid "Density (%)"
msgstr "Densidad (%)"
-#: ../scripts/news-text.scm.h:9
-msgid "Newsprint Te_xt..."
-msgstr "Te_xto de periódico…"
-
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:2
-msgid "Defocus"
-msgstr "Desenfocar"
+#: ../scripts/old-photo.scm:90
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "_Foto antigua…"
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:3
+#: ../scripts/old-photo.scm:91
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Hacer que una imagen parezca una foto vieja"
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:4
-msgid "Mottle"
-msgstr "Moteado"
+#: ../scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Defocus"
+msgstr "Desenfocar"
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:5
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../scripts/old-photo.scm:103
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: ../scripts/old-photo.scm.h:7
-msgid "_Old Photo..."
-msgstr "_Foto antigua…"
-
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:1 ../scripts/select-to-brush.scm.h:1
-msgid "Brush name"
-msgstr "Nombre del pincel"
+#: ../scripts/old-photo.scm:104
+msgid "Mottle"
+msgstr "Moteado"
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:2 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:3 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:2
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre de archivo"
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:57 ../scripts/paste-as-pattern.scm:45
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "No hay ningún dato de imagen en el portapapeles que se pueda pegar."
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:3
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "New _Brush..."
msgstr "_Pincel nuevo…"
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:4
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un pincel nuevo"
-#: ../scripts/paste-as-brush.scm.h:6 ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "No hay ningún dato de imagen en el portapapeles que se pueda pegar."
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:69 ../scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "Brush name"
+msgstr "Nombre del pincel"
+
+#: ../scripts/paste-as-brush.scm:70 ../scripts/paste-as-pattern.scm:58
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:142 ../scripts/select-to-pattern.scm:103
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "New _Pattern..."
msgstr "_Patrón nuevo…"
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:52
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un patrón nuevo"
-#: ../scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 ../scripts/select-to-pattern.scm.h:3
+#: ../scripts/paste-as-pattern.scm:57 ../scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "Pattern name"
msgstr "Nombre del patrón"
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:1
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:196
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "_Perspectiva…"
+
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:197
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Añadir una sombra de perspectiva a la región o transparencia seleccionada"
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:3
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:204
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:6
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolación"
-
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:8
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:205
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Distancia relativa del horizonte"
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:9
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Longitud relativa de la sombra"
-#: ../scripts/perspective-shadow.scm.h:10
-msgid "_Perspective..."
-msgstr "_Perspectiva…"
+#: ../scripts/perspective-shadow.scm:210
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolación"
+
+# Cuidado porque esto no es «Voraz» sino que se refiere a una película de Swartzenegger llamada «Predator»,
«El depredador». FVD
+#: ../scripts/predator.scm:119
+msgid "_Predator..."
+msgstr "_Depredador…"
-#: ../scripts/predator.scm.h:1
+#: ../scripts/predator.scm:120
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Añadir un efecto de «Depredador» a la región o transparencia seleccionada"
-#: ../scripts/predator.scm.h:2
+#: ../scripts/predator.scm:127
msgid "Edge amount"
msgstr "Grosor del borde"
-#: ../scripts/predator.scm.h:4
-msgid "Pixel amount"
-msgstr "Tamaño del píxel"
-
-#: ../scripts/predator.scm.h:5
+#: ../scripts/predator.scm:128
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelizar"
-# Cuidado porque esto no es «Voraz» sino que se refiere a una película de Swartzenegger llamada «Predator»,
«El depredador». FVD
-#: ../scripts/predator.scm.h:7
-msgid "_Predator..."
-msgstr "_Depredador…"
+#: ../scripts/predator.scm:129
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Tamaño del píxel"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:187
+msgid "_Round Button..."
+msgstr "Botón _redondo…"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:2
+#: ../scripts/pupi-button.scm:188
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
msgstr "Crear imágenes con un gráfico de botón ovalado cada una"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:5
+#: ../scripts/pupi-button.scm:196
+msgid "Upper color"
+msgstr "Color superior"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:197
msgid "Lower color"
msgstr "Color inferior"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:6
+#: ../scripts/pupi-button.scm:199
+msgid "Upper color (active)"
+msgstr "Color superior (activo)"
+
+#: ../scripts/pupi-button.scm:200
msgid "Lower color (active)"
msgstr "Color inferior (activo)"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:7
-msgid "Not pressed"
-msgstr "No pulsado"
-
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:8
-msgid "Not pressed (active)"
-msgstr "No pulsado (activo)"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:201
+msgid "Text color (active)"
+msgstr "Color del texto (activo)"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:9
+#: ../scripts/pupi-button.scm:202
msgid "Padding X"
msgstr "Relleno en X"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:10
+#: ../scripts/pupi-button.scm:203
msgid "Padding Y"
msgstr "Relleno en Y"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:12
+#: ../scripts/pupi-button.scm:205
msgid "Round ratio"
msgstr "Razón de redondeo"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:15
-msgid "Text color (active)"
-msgstr "Color del texto (activo)"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:206
+msgid "Not pressed"
+msgstr "No pulsado"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:16
-msgid "Upper color"
-msgstr "Color superior"
+#: ../scripts/pupi-button.scm:207
+msgid "Not pressed (active)"
+msgstr "No pulsado (activo)"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:17
-msgid "Upper color (active)"
-msgstr "Color superior (activo)"
+#: ../scripts/rendermap.scm:81
+msgid "Render _Map..."
+msgstr "_Renderizar mapa…"
-#: ../scripts/pupi-button.scm.h:18
-msgid "_Round Button..."
-msgstr "Botón _redondo…"
+#: ../scripts/rendermap.scm:82
+msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+msgstr "Crear una imagen rellena con un patrón parecido a un mapa terrestre"
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:1
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:2
-msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-msgstr "Crear una imagen rellena con un patrón parecido a un mapa terrestre"
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaico"
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:3
+#: ../scripts/rendermap.scm:91
msgid "Detail in Middle"
msgstr "Detalle en el medio"
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:8
-msgid "Render _Map..."
-msgstr "_Renderizar mapa…"
-
-#: ../scripts/rendermap.scm.h:9
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaico"
-
-#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:1
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:32
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr "Orden inverso de las capas"
-#: ../scripts/reverse-layers.scm.h:2
+#: ../scripts/reverse-layers.scm:33
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Invertir el orden de las capas de la imagen"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:1
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:119
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "_Ondas…"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:2
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:120
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr ""
"Crear una imagen multicapa añadiendo un efecto de rizado a la imagen actual"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:3
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Comportamiento del borde"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:127
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Fuerza de ondulación"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:4 ../scripts/waves-anim.scm.h:4
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:128 ../scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Number of frames"
msgstr "Número de fotogramas"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:5
-msgid "Rippling strength"
-msgstr "Fuerza de ondulación"
-
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:6
-msgid "Smear"
-msgstr "Manchar"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Comportamiento del borde"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:7
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Desformar"
-#: ../scripts/ripply-anim.scm.h:8
-msgid "_Rippling..."
-msgstr "_Ondas…"
-
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:1
-msgid "Add background"
-msgstr "Añadir fondo"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Smear"
+msgstr "Manchar"
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:2
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "Añadir sombra base"
+#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:4
-msgid "Edge radius"
-msgstr "Radio del borde"
+#: ../scripts/round-corners.scm:126
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "Esquinas _redondeadas…"
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:5
+#: ../scripts/round-corners.scm:127
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"Redondear las esquinas de una imagen y añadir una sombra arrojada y un fondo "
"opcionales"
-#: ../scripts/round-corners.scm.h:9
-msgid "_Round Corners..."
-msgstr "Esquinas _redondeadas…"
+#: ../scripts/round-corners.scm:134
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Radio del borde"
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
+#: ../scripts/round-corners.scm:135
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Añadir sombra base"
+
+#: ../scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Add background"
+msgstr "Añadir fondo"
+
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "Es_tablecer el mapa de colores…"
+
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
"Cambiar el mapa de colores de una imagen a los de la paleta especificada."
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
+#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
-msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr "Es_tablecer el mapa de colores…"
+#: ../scripts/selection-round.scm:156
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "_Rectángulo redondeado…"
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:2
-msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "Convertir una selección en un pincel"
+#: ../scripts/selection-round.scm:157
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Redondea las esquinas de la selección actual"
+
+#: ../scripts/selection-round.scm:164
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Radio (%)"
+
+#: ../scripts/selection-round.scm:165
+msgid "Concave"
+msgstr "Cóncavo"
-#: ../scripts/select-to-brush.scm.h:5
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "A _pincel…"
-#: ../scripts/select-to-image.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr "Convertir una selección en una imagen"
+#: ../scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Convertir una selección en un pincel"
-#: ../scripts/select-to-image.scm.h:2
+#: ../scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "A _imagen"
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "Convertir una selección en un patrón"
+#: ../scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Convertir una selección en una imagen"
-#: ../scripts/select-to-pattern.scm.h:4
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "To _Pattern..."
msgstr "A _patrón…"
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:1
-msgid "Concave"
-msgstr "Cóncavo"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:3
-#, no-c-format
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Radio (%)"
-
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:4
-msgid "Round the corners of the current selection"
-msgstr "Redondea las esquinas de la selección actual"
+#: ../scripts/select-to-pattern.scm:95
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Convertir una selección en un patrón"
-#: ../scripts/selection-round.scm.h:5
-msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "_Rectángulo redondeado…"
+#: ../scripts/slide.scm:240
+msgid "_Slide..."
+msgstr "_Diapositiva…"
-#: ../scripts/slide.scm.h:1
+#: ../scripts/slide.scm:241
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
"Añadir un marco como el de una película diapositiva, agujeros de rueda "
"dentada y etiquetas a una imagen"
-#: ../scripts/slide.scm.h:3
-msgid "Font color"
-msgstr "Color de la tipografía"
-
-#: ../scripts/slide.scm.h:4
+#: ../scripts/slide.scm:249
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../scripts/slide.scm.h:7
-msgid "_Slide..."
-msgstr "_Diapositiva…"
+#: ../scripts/slide.scm:251
+msgid "Font color"
+msgstr "Color de la tipografía"
+
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:203
+msgid "SOTA Chrome..."
+msgstr "Cromado flipante…"
# SOTA=flipante. FVD
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm:204
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
msgstr "Crear un logotipo cromado flipante"
-#: ../scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
-msgid "SOTA Chrome..."
-msgstr "Cromado flipante…"
+# Velocidad del texto: noooooooo... FVD
+#: ../scripts/speed-text.scm:86
+msgid "Speed Text..."
+msgstr "Texto en movimiento…"
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:2
+#: ../scripts/speed-text.scm:87
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
msgstr "Crear un logotipo con un efecto de texto en movimiento"
-# Velocidad del texto: noooooooo... FVD
-#: ../scripts/speed-text.scm.h:7
-msgid "Speed Text..."
-msgstr "Texto en movimiento…"
+#: ../scripts/sphere.scm:72 ../scripts/test-sphere.scm:264
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "_Esfera…"
-#: ../scripts/sphere.scm.h:2
+#: ../scripts/sphere.scm:73
msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
msgstr "Crear una esfera sencilla con una sombra arrojada"
-#: ../scripts/sphere.scm.h:3
-msgid "Lighting (degrees)"
-msgstr "Iluminación (grados)"
-
-#: ../scripts/sphere.scm.h:4
+#: ../scripts/sphere.scm:78
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "Radio (píxeles)"
-#: ../scripts/sphere.scm.h:6
+#: ../scripts/sphere.scm:79
+msgid "Lighting (degrees)"
+msgstr "Iluminación (grados)"
+
+#: ../scripts/sphere.scm:82
msgid "Sphere color"
msgstr "Color de la esfera"
-#: ../scripts/sphere.scm.h:7
-msgid "_Sphere..."
-msgstr "_Esfera…"
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "Globo _giratorio…"
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:1
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:96
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Crear una animación proyectando la imagen actual sobre una esfera giratoria"
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:2
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:3
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Girar de izquierda a derecha"
+
+#: ../scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)"
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:5
-msgid "Turn from left to right"
-msgstr "Girar de izquierda a derecha"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:243
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "Trazando Spyro"
-#: ../scripts/spinning-globe.scm.h:7
-msgid "_Spinning Globe..."
-msgstr "Globo _giratorio…"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:317
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "_Espirógrafo del GIMP…"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:1
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:318
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
"Añade espirografías, epitrotopías y curvas de Lissajous a la capa actual"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:2
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerógrafo"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:3
-msgid "Brush"
-msgstr "Pincel"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:4
-msgid "Circle"
-msgstr "Circulo"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:6
-msgid "Color method"
-msgstr "Método de coloración"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Espirógrafo"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:7
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrocoide"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:8
-msgid "Frame"
-msgstr "Cuadro"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:10
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "Degradado: bucle diente de sierra"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:11
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "Degradado: bucle de triángulo"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:12
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Hexágono"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:13
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Radio del hoyo"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:14
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "Dientes interiores"
-
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:15
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:16
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "Margen (píxeles)"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:17
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Dientes exteriores"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Circle"
+msgstr "Circulo"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:18
-msgid "Pencil"
-msgstr "Lápiz"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Frame"
+msgstr "Cuadro"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triángulo"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:19
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentágono"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:20
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr "Polígono: 10 lados"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Hexágono"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:21
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Polígono: 7 lados"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:22
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Polígono: 8 lados"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:23
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Polígono: 9 lados"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:24
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr "Trazando Spyro"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Polígono: 10 lados"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:25
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Dientes exteriores"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:26
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Color liso"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Dientes interiores"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:27
-msgid "Spyrograph"
-msgstr "Espirógrafo"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:341
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Margen (píxeles)"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:28
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Radio del hoyo"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:29 ../scripts/text-circle.scm.h:7
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:343 ../scripts/text-circle.scm:212
msgid "Start angle"
msgstr "Ángulo inicial"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:30
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Tool"
msgstr "Herramienta"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:31
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápiz"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:32
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:346 ../scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
-#: ../scripts/spyrogimp.scm.h:33
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "_Espirógrafo del GIMP…"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Aerógrafo"
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:2
-msgid "Burst color"
-msgstr "Color de la explosión"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color method"
+msgstr "Método de coloración"
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo using a starburst gradient"
-msgstr "Crear un logotipo utilizando un degradado de explosión estelar"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Color liso"
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:4
-msgid "Effect size (pixels * 30)"
-msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 30)"
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Degradado: bucle diente de sierra"
+
+#: ../scripts/spyrogimp.scm:352
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Degradado: bucle de triángulo"
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:73 ../scripts/starburst-logo.scm:106
+msgid "Starb_urst..."
+msgstr "_Ráfaga estelar…"
+
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:74
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
"shadow"
@@ -2471,21 +2509,23 @@ msgstr ""
"Rellenar la región o transparencia seleccionada con un degradado de "
"explosión estelar y añadir una sombra"
-#: ../scripts/starburst-logo.scm.h:8
-msgid "Starb_urst..."
-msgstr "_Ráfaga estelar…"
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:81
+msgid "Effect size (pixels * 30)"
+msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 30)"
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:1
-msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-msgstr ""
-"Crear un logotipo utilizando una textura rocosa, un fulgor de nova y una "
-"sombra"
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:82 ../scripts/starburst-logo.scm:115
+msgid "Burst color"
+msgstr "Color de la explosión"
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:2
-msgid "Effect size (pixels * 4)"
-msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 4)"
+#: ../scripts/starburst-logo.scm:107
+msgid "Create a logo using a starburst gradient"
+msgstr "Crear un logotipo utilizando un degradado de explosión estelar"
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:3
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:135 ../scripts/starscape-logo.scm:166
+msgid "Sta_rscape..."
+msgstr "Paisaje estela_r…"
+
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:136
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
"and shadow"
@@ -2493,104 +2533,74 @@ msgstr ""
"Rellenar la región o transparencia seleccionada con una textura rocosa, un "
"fulgor de nova y una sombra"
-#: ../scripts/starscape-logo.scm.h:7
-msgid "Sta_rscape..."
-msgstr "Paisaje estela_r…"
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:143
+msgid "Effect size (pixels * 4)"
+msgstr "Tamaño del efecto (píxeles * 4)"
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-msgstr "Crear una imagen rellena con un efecto de baldosas en espiral"
+#: ../scripts/starscape-logo.scm:167
+msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+msgstr ""
+"Crear un logotipo utilizando una textura rocosa, un fulgor de nova y una "
+"sombra"
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:9
+#: ../scripts/swirltile.scm:51
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr "_Embaldosado de remolinos…"
+#: ../scripts/swirltile.scm:52
+msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+msgstr "Crear una imagen rellena con un efecto de baldosas en espiral"
+
# //O Algo cutre, pero cuanto mayor es, más "arrastra" la imagen, por eso
# lo de fuerza.
-#: ../scripts/swirltile.scm.h:10
+#: ../scripts/swirltile.scm:63
msgid "Whirl amount"
msgstr "Fuerza del remolino"
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:1
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:82
+msgid "_Swirly..."
+msgstr "_Remolino…"
+
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:83
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
msgstr "Crear una imagen rellena de un patrón en espiral"
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:2
-msgid "Number of times to whirl"
-msgstr "Número de veces a girar"
-
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:3
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:88
msgid "Quarter size"
msgstr "Tamaño del cuadrante"
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:4
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:89
msgid "Whirl angle"
msgstr "Ángulo del remolino"
-#: ../scripts/swirly-pattern.scm.h:5
-msgid "_Swirly..."
-msgstr "_Remolino…"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
-msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Añadir un efecto de traza de partículas a la región o transparencia "
-"seleccionada"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
-msgid "Base color"
-msgstr "Color base"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-msgstr "Crear un logotipo utilizando un efecto de traza de partículas"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
-msgid "Edge only"
-msgstr "Sólo borde"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
-msgid "Edge width"
-msgstr "Anchura del borde"
-
-# //R Quizás "tasa de choques"
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
-msgid "Hit rate"
-msgstr "Tasa de choques"
-
-#: ../scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
-msgid "_Particle Trace..."
-msgstr "_Trazado de partículas…"
+#: ../scripts/swirly-pattern.scm:90
+msgid "Number of times to whirl"
+msgstr "Número de veces a girar"
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:1
-msgid "Antialias"
-msgstr "Alisado"
+#: ../scripts/text-circle.scm:204
+msgid "Text C_ircle..."
+msgstr "Texto _circular…"
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:2
+#: ../scripts/text-circle.scm:205
msgid ""
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr ""
"Crear un logotipo colocando el texto especificado alrededor de un "
"circunferencia"
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:3
+#: ../scripts/text-circle.scm:213
msgid "Fill angle"
msgstr "Ángulo de relleno"
-#: ../scripts/text-circle.scm.h:9
-msgid "Text C_ircle..."
-msgstr "Texto _circular…"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-msgstr "Crear un logotipo texturizado con luces, sombras y un fondo de mosaico"
+#: ../scripts/text-circle.scm:215
+msgid "Antialias"
+msgstr "Alisado"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:4
-msgid "Ending blend"
-msgstr "Fundido de final"
+#: ../scripts/textured-logo.scm:119 ../scripts/textured-logo.scm:161
+msgid "_Textured..."
+msgstr "_Texturizado…"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:5
+#: ../scripts/textured-logo.scm:120
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
"shadows, and a mosaic background"
@@ -2598,97 +2608,133 @@ msgstr ""
"Rellenar la región o transparencia seleccionada con una textura y añadir "
"luces, sombras y un fondo de mosaico"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:8
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Hexágonos"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:9
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
msgid "Mosaic tile type"
msgstr "Tipo de embaldosado del mosaico"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:10
-msgid "Octagons"
-msgstr "Octógonos"
-
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:12
+#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
msgid "Squares"
msgstr "Cuadrados"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:13
+#: ../scripts/textured-logo.scm:130 ../scripts/textured-logo.scm:172
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Hexágonos"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:131 ../scripts/textured-logo.scm:173
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octógonos"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:133 ../scripts/textured-logo.scm:175
msgid "Starting blend"
msgstr "Color inicial de fundido"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:15
+#: ../scripts/textured-logo.scm:134 ../scripts/textured-logo.scm:176
+msgid "Ending blend"
+msgstr "Fundido de final"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:162
+msgid ""
+"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+msgstr "Crear un logotipo texturizado con luces, sombras y un fondo de mosaico"
+
+#: ../scripts/textured-logo.scm:170
msgid "Text pattern"
msgstr "Patrón del texto"
-#: ../scripts/textured-logo.scm.h:16
-msgid "_Textured..."
-msgstr "_Texturizado…"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:1
-msgid "Blur horizontally"
-msgstr "Desenfocar horizontalmente"
+#: ../scripts/tileblur.scm:65
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "Desenfoque en_losable…"
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:2
+#: ../scripts/tileblur.scm:66
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
"Desenfocar los bordes de una imagen para el resultado forme un mosaico con "
"facilidad"
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:3
-msgid "Blur type"
-msgstr "Tipo de desenfoque"
-
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:4
+#: ../scripts/tileblur.scm:74
msgid "Blur vertically"
msgstr "Desenfocar verticalmente"
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:5
+#: ../scripts/tileblur.scm:75
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Desenfocar horizontalmente"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Blur type"
+msgstr "Tipo de desenfoque"
+
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:6
+#: ../scripts/tileblur.scm:76
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
-#: ../scripts/tileblur.scm.h:8
-msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr "Desenfoque en_losable…"
+#: ../scripts/title-header.scm:164
+msgid "Web Title Header..."
+msgstr "Cabecera de título web…"
-#: ../scripts/title-header.scm.h:1
+#: ../scripts/title-header.scm:165
msgid "Create a decorative web title header"
msgstr "Crea una cabecera de título web decorativa"
-#: ../scripts/title-header.scm.h:6
-msgid "Web Title Header..."
-msgstr "Cabecera de título web…"
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:101 ../scripts/t-o-p-logo.scm:141
+msgid "_Particle Trace..."
+msgstr "_Trazado de partículas…"
-#: ../scripts/truchet.scm.h:3
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:102
+msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Añadir un efecto de traza de partículas a la región o transparencia "
+"seleccionada"
+
+# //R Quizás "tasa de choques"
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:110 ../scripts/t-o-p-logo.scm:150
+msgid "Hit rate"
+msgstr "Tasa de choques"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:111 ../scripts/t-o-p-logo.scm:151
+msgid "Edge width"
+msgstr "Anchura del borde"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:112 ../scripts/t-o-p-logo.scm:152
+msgid "Edge only"
+msgstr "Sólo borde"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:113 ../scripts/t-o-p-logo.scm:153
+msgid "Base color"
+msgstr "Color base"
+
+#: ../scripts/t-o-p-logo.scm:142
+msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+msgstr "Crear un logotipo utilizando un efecto de traza de partículas"
+
+#: ../scripts/truchet.scm:157
+msgid "T_ruchet..."
+msgstr "T_ruchet…"
+
+#: ../scripts/truchet.scm:158
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
msgstr "Crea una imagen rellena con un patrón Truchet"
-#: ../scripts/truchet.scm.h:4
+#: ../scripts/truchet.scm:166
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer plano"
-#: ../scripts/truchet.scm.h:7
-msgid "T_ruchet..."
-msgstr "T_ruchet…"
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Tamaño de máscara"
-#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:1
+#: ../scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Opacidad de máscara"
-#: ../scripts/unsharp-mask.scm.h:2
-msgid "Mask size"
-msgstr "Tamaño de máscara"
-
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:1
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:96
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Ondas…"
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:2
+#: ../scripts/waves-anim.scm:97
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
@@ -2696,19 +2742,23 @@ msgstr ""
"Crear una imagen multicapa con un efecto como si una piedra hubiera caído "
"sobre la imagen actual"
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:3
-msgid "Invert direction"
-msgstr "Invertir dirección"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitud"
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:5
+#: ../scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Wavelength"
msgstr "Longitud de onda"
-#: ../scripts/waves-anim.scm.h:6
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Ondas…"
+#: ../scripts/waves-anim.scm:107
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Invertir dirección"
-#: ../scripts/weave.scm.h:1
+#: ../scripts/weave.scm:393
+msgid "_Weave..."
+msgstr "_Ondular…"
+
+#: ../scripts/weave.scm:394
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
@@ -2716,131 +2766,161 @@ msgstr ""
"Crea una capa nueva rellena con un efecto onda para usarla como overlay o "
"mapa de relieve"
-#: ../scripts/weave.scm.h:2
-msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "Espacio entre lazos"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:3
+#: ../scripts/weave.scm:401
msgid "Ribbon width"
msgstr "Ancho del lazo"
-#: ../scripts/weave.scm.h:4
+#: ../scripts/weave.scm:402
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Espacio entre lazos"
+
+#: ../scripts/weave.scm:403
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Oscuridad de la sombra"
-#: ../scripts/weave.scm.h:5
+#: ../scripts/weave.scm:404
msgid "Shadow depth"
msgstr "Profundidad de la sombra"
-#: ../scripts/weave.scm.h:6
+#: ../scripts/weave.scm:405
+msgid "Thread length"
+msgstr "Longitud de las hebras"
+
+#: ../scripts/weave.scm:406
msgid "Thread density"
msgstr "Densidad de hebras"
-#: ../scripts/weave.scm.h:7
+#: ../scripts/weave.scm:407
msgid "Thread intensity"
msgstr "Intensidad de las hebras"
-#: ../scripts/weave.scm.h:8
-msgid "Thread length"
-msgstr "Longitud de las hebras"
-
-#: ../scripts/weave.scm.h:9
-msgid "_Weave..."
-msgstr "_Ondular…"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:1
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Marcador al sitio web de GIMP"
+#: ../scripts/web-browser.scm:60
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "Utilización de las _rutas"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:2
+#: ../scripts/web-browser.scm:61 ../scripts/web-browser.scm:74
+#: ../scripts/web-browser.scm:87 ../scripts/web-browser.scm:100
+#: ../scripts/web-browser.scm:113 ../scripts/web-browser.scm:126
+#: ../scripts/web-browser.scm:139 ../scripts/web-browser.scm:152
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Marcador al manual de usuario"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:3
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Crear y usar las _selecciones"
+#: ../scripts/web-browser.scm:73
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Preparación de imágenes para la Web"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:86
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Trabajar con fotografías de cámaras digitales"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:4
+#: ../scripts/web-browser.scm:99
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Crear, abrir y guardar _archivos"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:5
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Dibujar objetos _sencillos"
+#: ../scripts/web-browser.scm:112
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "Conceptos _básicos"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:6
+#: ../scripts/web-browser.scm:125
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Cómo utilizar los cuadros de _diálogo"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:7
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Registro de complementos"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:8
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "Utilización de las _rutas"
-
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:9
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "Conceptos _básicos"
+#: ../scripts/web-browser.scm:138
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Dibujar objetos _sencillos"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:10
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Sitio web del _desarrollador"
+#: ../scripts/web-browser.scm:151
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Crear y usar las _selecciones"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:11
+#: ../scripts/web-browser.scm:179
msgid "_Main Web Site"
msgstr "Sitio web _principal"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:12
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_Preparación de imágenes para la Web"
+#: ../scripts/web-browser.scm:180 ../scripts/web-browser.scm:193
+#: ../scripts/web-browser.scm:206 ../scripts/web-browser.scm:219
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Marcador al sitio web de GIMP"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:13
+#: ../scripts/web-browser.scm:192
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Sitio web del _desarrollador"
+
+#: ../scripts/web-browser.scm:205
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Sitio web del _manual de usuario"
-#: ../scripts/web-browser.scm.h:14
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "_Trabajar con fotografías de cámaras digitales"
+#: ../scripts/web-browser.scm:218
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "_Registro de complementos"
+
+#: ../scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "Efecto _Xach…"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:1
+#: ../scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Añade un sutil efecto traslúcido 3D a la región o transparencia seleccionada"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:2
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Desplazamiento X de la sombra base"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Desplazamiento X del brillo"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:3
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Desplazamiento Y del brillo"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:4
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque de la sombra base"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Opacidad del brillo"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:5
+#: ../scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Color de la sombra base"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:6
+#: ../scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Opacidad de la sombra base"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:7
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Desplazamiento X del brillo"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Radio de desenfoque de la sombra base"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:8
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Desplazamiento Y del brillo"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Desplazamiento X de la sombra base"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:10
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Opacidad del brillo"
+#: ../scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base"
-#: ../scripts/xach-effect.scm.h:12
-msgid "_Xach-Effect..."
-msgstr "Efecto _Xach…"
+#~ msgid "BG opacity"
+#~ msgstr "Opacidad del fondo"
+
+#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
+#~ msgstr "Crear un gráfico de las distribuciones de tono, saturación y valor"
+
+#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
+#~ msgstr "Dibujar gráfico _HSV…"
+
+#~ msgid "End X"
+#~ msgstr "X final"
+
+#~ msgid "End Y"
+#~ msgstr "Y final"
+
+#~ msgid "From top-left to bottom-right"
+#~ msgstr "De arriba-izquierda a abajo-derecha"
+
+#~ msgid "Graph scale"
+#~ msgstr "Escala del gráfico"
+
+#~ msgid "Start X"
+#~ msgstr "Comienzo en X"
+
+#~ msgid "Start Y"
+#~ msgstr "Comienzo en Y"
+
+#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
+#~ msgstr "Usar los límites de la selección en vez de los valores de abajo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]