[gimp] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 17 Jul 2016 10:38:48 +0000 (UTC)
commit 522aa6a024bd60143656247a93889d4a31191855
Author: Yolanda Álvarez Pérez <yolandaa alvarez perez gmail com>
Date: Sun Jul 17 10:38:41 2016 +0000
Updated Spanish translation
po-libgimp/es.po | 161 +++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po
index 0e43eb4..f0ff0bf 100644
--- a/po-libgimp/es.po
+++ b/po-libgimp/es.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# translation of gimp-libgimp.master.po to Español
-# Spanish translation for gimp-libgimp 1.3.X.
-# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gimp package.
-# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari bigfoot com>
-#
-# Francisco Javier Fernandez <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
-# Pablo G. del Campo <pablodc@par001001-703>, 2003, 2004.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
-# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015., 2016.
+# translation of gimp-libgimp.master.po to Español
+# Spanish translation for gimp-libgimp 1.3.X.
+# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari bigfoot com>
+#
+# Francisco Javier Fernandez <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
+# Pablo G. del Campo <pablodc@par001001-703>, 2003, 2004.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
+#
+# Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-25 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-01 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-17 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -493,24 +494,19 @@ msgid "Pattern fill"
msgstr "Relleno con patrón"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Button 0"
msgctxt "cap-style"
msgid "Butt"
-msgstr "Botón 0"
+msgstr "Extremo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgctxt "cap-style"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Redondo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brush-generated-shape"
-#| msgid "Square"
msgctxt "cap-style"
msgid "Square"
-msgstr "Cuadrada"
+msgstr "Cuadrado"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
msgctxt "channel-ops"
@@ -685,7 +681,7 @@ msgstr "Claridad"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luma"
-msgstr ""
+msgstr "Luma"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471
msgctxt "desaturate-mode"
@@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "Promedio"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472
msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosidad"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501
msgctxt "dodge-burn-type"
@@ -772,7 +768,7 @@ msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Contorno (esférica)"
-# //R ¿Qué es esto de DIMPLED?
+# //R ¿Qué es esto de DIMPLED?
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
@@ -916,17 +912,17 @@ msgstr "LoHalo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960
msgctxt "join-style"
msgid "Miter"
-msgstr ""
+msgstr "Esquinas unidas"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961
msgctxt "join-style"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Redondo"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
msgctxt "join-style"
msgid "Bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Bisel"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
msgctxt "orientation-type"
@@ -1104,12 +1100,11 @@ msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550
-#| msgid "Alpha"
msgctxt "select-criterion"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
+# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
@@ -1121,16 +1116,14 @@ msgid "Points"
msgstr "Puntos"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641
-#, fuzzy
-#| msgid "_Stroke"
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke line"
-msgstr "_Trazo"
+msgstr "Trazar línea"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642
msgctxt "stroke-method"
msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr ""
+msgstr "Trazar con una herramienta de pintura"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671
msgctxt "text-direction"
@@ -1295,7 +1288,6 @@ msgstr "(perfil sin nombre)"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632
#, c-format
-#| msgid "Profile: %s"
msgid "Model: %s"
msgstr "Modelo: %s"
@@ -1306,7 +1298,6 @@ msgstr "Fabricante: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650
#, c-format
-#| msgid "Copyright:"
msgid "Copyright: %s"
msgstr "Copyright: %s"
@@ -1316,8 +1307,6 @@ msgid "No color management"
msgstr "Sin gestión del color"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
-#| msgctxt "color-management-mode"
-#| msgid "Color managed display"
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display"
msgstr "Pantalla de color gestionado"
@@ -1325,7 +1314,7 @@ msgstr "Pantalla de color gestionado"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudoprueba"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
msgctxt "color-rendering-intent"
@@ -1377,23 +1366,23 @@ msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
+"El perfil de color del espacio de trabajo RGB preferido. Se ofrecerá junto "
+"al perfil RGB incorporado cuando se pueda elegir un perfil de color."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr ""
+"El perfil de color del espacio de trabajo de escala de grises preferido. Se "
+"ofrecerá junto al perfil de escala de grises incorporado cuando se pueda "
+"elegir un perfil de color."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "El perfil de color CMYK utilizado para convertir entre RGB y CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The color profile to use for soft proofing from your image's color space "
-#| "to some other color space, including soft proofing to a printer or other "
-#| "output device profile. "
msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
@@ -1417,20 +1406,18 @@ msgstr ""
"un colorímetro relativo."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not "
-#| "to). "
msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
msgstr ""
"Usar compensación de puntos negros (a menos que tenga una razón para no "
-"hacerlo). "
+"hacerlo)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid ""
"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
+"Cuando se desactiva, la visualización de la imagen puede ser de mejor "
+"calidad a costa de la velocidad."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
msgid ""
@@ -1451,25 +1438,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr ""
+"Cuando se desactiva, la pseudoprueba puede ser de mejor calidad a costa de "
+"la velocidad."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
-#| "represented in the target color space."
msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
-"Cuando se encuentre activado, la prueba de impresión simulada marcará los "
-"colores que no se pueden representar en el espacio de colores de destino."
+"Cuando se encuentre activado, la pseudoprueba marcará los colores que no se "
+"pueden representar en el espacio de colores de destino."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
-msgstr "Qué color utilizar para marcar los colores que están fuera del gamut."
+msgstr "El color que usar para marcar los colores que están fuera del gamut."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
-#| msgid "Mode of operation:"
msgid "Mode of operation"
msgstr "Modo de funcionamiento"
@@ -1482,57 +1466,52 @@ msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Perfil de escala de grises favorito"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
-#| msgid "Monitor profile:"
msgid "CMYK profile"
msgstr "Perfil CMYK"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
-#| msgid "Monitor profile:"
msgid "Monitor profile"
msgstr "Perfil del monitor"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
-#| msgid "Monitor profile:"
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Usar el perfil del monitor del sistema"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de simulación para pseudoprueba"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
msgid "Display rendering intent"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar prueba de renderizado"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid "_Black Point Compensation"
msgid "Use black point compensation for the display"
-msgstr "Compensación de punto _negro"
+msgstr "Usar compensación de punto negro para la pantalla"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
msgid "Optimize display color transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar las transformaciones de color en pantalla"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
msgid "Soft-proofing rendering intent"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para la pseudoprueba"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizar las transformaciones de color de pseudoprueba"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de colores de gama"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
msgid "Out of gamut warning color"
-msgstr ""
+msgstr "Falta de color de aviso de gama"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818
@@ -1542,10 +1521,9 @@ msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color RGB."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
-msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color RGB."
+msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color gris."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900
@@ -1722,7 +1700,6 @@ msgid "Manufacturer: "
msgstr "Fabricante:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186
-#| msgid "Copyright:"
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
@@ -1779,7 +1756,7 @@ msgstr "Seleccione archivo"
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Pulse F1 para obtener más ayuda"
-# Esto NO es anchura (serrador)
+# Esto NO es anchura (serrador)
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61
msgid "Anchor"
msgstr "Ancla"
@@ -1837,7 +1814,6 @@ msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
-#| msgid "cancelled"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1859,7 +1835,7 @@ msgstr "Espaciado de la l_ínea"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152
msgid "I_ndent"
-msgstr ""
+msgstr "Sa_ngrar"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
msgid "Re_size"
@@ -1908,7 +1884,7 @@ msgstr "Gigabytes"
msgid "Nothing selected"
msgstr "No hay nada seleccionado"
-# Esta es de stock (serrador)
+# Esta es de stock (serrador)
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -2227,13 +2203,11 @@ msgstr "Pulsar botón %d"
msgid "Button %d Release"
msgstr "Soltar botón %d"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
-#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "Moverse a la izquierda en X"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
-#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "Moverse a la derecha en X"
@@ -2245,13 +2219,11 @@ msgstr "Alejar en Y"
msgid "Y Move Near"
msgstr "Acercar en Y"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
-#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "Subir en Z"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
-#: ../modules/controller-linux-input.c:95
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "Bajar en Z"
@@ -2263,8 +2235,7 @@ msgstr "Bascular en el eje X para alejar"
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Bascular en el eje X para acercar"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
-#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha "
@@ -2512,13 +2483,13 @@ msgstr ""
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD
+# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD
#: ../modules/controller-midi.c:355
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Note %02x on"
-# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD
+# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD
#: ../modules/controller-midi.c:358
#, c-format
msgid "Note %02x off"
@@ -2638,18 +2609,14 @@ msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "_Intent:"
msgid "Intent"
-msgstr "_Objetivo:"
+msgstr "Objetivo"
#: ../modules/display-filter-proof.c:137
-#| msgid "_Black Point Compensation"
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensación de punto negro"
#: ../modules/display-filter-proof.c:144
-#| msgid "_Profile:"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]