[gvfs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 18 Jul 2016 14:48:40 +0000 (UTC)
commit 66ab8ebfb989fc8ee1826f739ad7e21818b71389
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jul 18 16:48:34 2016 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 309 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 157 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ad859e3..3aa84c2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-09 09:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 15:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-14 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-18 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Operación no soportada"
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:631
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5234 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1258
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5236 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1258
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:92 ../daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:188 ../daemon/gvfschannel.c:346
#: ../daemon/gvfsftptask.c:224 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1072
@@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Error en el protocolo de flujo: %s"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2405
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2785
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2406
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2786
msgid "End of stream"
msgstr "Final de flujo"
@@ -386,25 +386,26 @@ msgstr "No se pudo cargar %s en %s"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1229 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1412
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1569 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2015
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2143 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2305
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1107
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2139 ../daemon/gvfsftptask.c:439
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2525 ../daemon/gvfsbackendadmin.c:140
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1107 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2139
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:439
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:414 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1735
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2529 ../daemon/gvfsbackendafc.c:210
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1110 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1115 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:736 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:791
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:843 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:872
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:422 ../daemon/gvfsbackendftp.c:778
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1172 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1655
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1671 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2125
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2188 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2256
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2610 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1172 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2126
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2189 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2257
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2611 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1129 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1196
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1383 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1456
#, c-format
@@ -413,12 +414,12 @@ msgstr "El archivo no existe"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:418 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2533
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:289 ../daemon/gvfsbackendafp.c:492
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2304
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2967 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3247
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2476
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1341 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2307
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2970 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3250
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:815 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2478
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2654 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3757 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4821
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5763
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3757 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4823
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5765
msgid "File is directory"
msgstr "El archivo es una carpeta"
@@ -431,7 +432,7 @@ msgid "Target file is open"
msgstr "El archivo destino esta abierto"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:688 ../daemon/gvfsbackendafc.c:214
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2694
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2697
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2133
msgid "Directory not empty"
msgstr "La carpeta no está vacía"
@@ -460,17 +461,17 @@ msgstr "No hay espacio suficiente en el volumen"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:845 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1428
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1585 ../daemon/gvfsbackendafp.c:296
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2359
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2655 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2763
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2900 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2976
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3014 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3238
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:499 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2362
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2658 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2766
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2903 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2979
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3017 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3241
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 ../daemon/gvfsbackendftp.c:982
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1492 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1600
#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2486
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1601 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1733
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2059 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2486
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4830 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2201
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1602 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1734
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2060 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2488
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2202
msgid "Target file already exists"
msgstr "El archivo destino ya existe"
@@ -545,9 +546,9 @@ msgstr "El archivo de origen es una carpeta"
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Existe un conflicto de bloqueo de rango"
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1434
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1459 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1609
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1992 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2535
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2309 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1435
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1460 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1610
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1993 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2536
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "La carpeta no existe"
@@ -601,7 +602,6 @@ msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Error de bloqueo: argumento no válido"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:288
-#| msgid "The device did not respond"
msgid "The device is password protected"
msgstr "El dispositivo está protegido con contraseña"
@@ -709,9 +709,6 @@ msgstr ""
#. * shown in the dialog which is defined above.
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:644
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click "
-#| "“Try again”."
msgid ""
"The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click "
"“Try again”."
@@ -719,19 +716,19 @@ msgstr ""
"Todavía no se confía en el dispositivo «%s». Seleccione «Confiar» en el "
"dispositivo y pulse «Intentarlo de nuevo»."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1099 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2186
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1805 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2278
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1104 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:744
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2187
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1805 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2279
#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:347 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:122
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:814 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
msgstr "No se puede abrir la carpeta"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1314
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1324
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Aún no se soportan los respaldos."
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1475 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:875
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1486 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:875
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1354
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Tipo de búsqueda no soportado"
@@ -740,24 +737,24 @@ msgstr "Tipo de búsqueda no soportado"
#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
#. * fallback copy.
#.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2390 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2408 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1192 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1240
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1261 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140
#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228
#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378
#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2402 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2457
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2481 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2567
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2018 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2245
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2440 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2511
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2599 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2667
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2368 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2137
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5198 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1845
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2403 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2458
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2482 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2568
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2019 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2246
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2441 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2512
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2668
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2370 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2137
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5200 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1846
#: ../daemon/gvfsftptask.c:431
msgid "Operation unsupported"
msgstr "La operación no está soportada"
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2557 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2799
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2575 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2802
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1444
msgid "Backups not supported"
msgstr "Respaldos no soportados"
@@ -801,28 +798,28 @@ msgstr "%s"
msgid "No hostname specified"
msgstr "No se especificó un nombre de servidor"
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:581 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:582 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Servicio de protocolo de archivado de Apple"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:286 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2962 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1592
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2965 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1592
#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "No se puede copiar una carpeta sobre otra carpeta"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:305 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2991 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1615
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2994 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1615
#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1716
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2041
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2065
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1717
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1740 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2042
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar recursivamente una carpeta"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2839
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2470 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4816
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2190
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:489 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2842
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4818
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2191
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "No se puede mover una carpeta sobre una carpeta"
@@ -835,14 +832,14 @@ msgstr "respaldos no soportados"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal (%s)"
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2440
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1348 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2443
#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3772
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1227
msgid "The file was externally modified"
msgstr "El archivo se modificó externamente"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1765 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1233
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5208
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5210
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
@@ -890,7 +887,7 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta temporal"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:835
#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2844
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845
#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:106 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:287
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3306
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3339
@@ -912,7 +909,7 @@ msgstr "Creador de CD/DVD"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2918
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2919
msgid "File exists"
msgstr "El archivo ya existe"
@@ -946,20 +943,20 @@ msgstr "El backend no soporta la operación"
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "El archivo o carpeta no existe en la ruta de destino"
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2877
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4996
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2880
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2135 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4998
msgid "Target file exists"
msgstr "El archivo destino ya existe"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3321 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3353
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2494 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2707
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2804 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2897
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3506 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3516
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2418 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2544
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5913
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5939 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6411
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6473
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3324 ../daemon/gvfsbackenddav.c:3356
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2495 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2708
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2805 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2898
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3507 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3517
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2420 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2546
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5883 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5915
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5941 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6413
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6475
msgid "Not supported"
msgstr "No soportado"
@@ -1061,7 +1058,7 @@ msgstr "No existe el archivo"
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "El archivo no existe o no es una pista de sonido"
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1136
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1137
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "Servicio del sistema de archivos de CD de sonido"
@@ -1137,7 +1134,7 @@ msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1420 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2105
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2194 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2296
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2197 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2299
msgid "Response invalid"
msgstr "Respuesta no válida"
@@ -1161,24 +1158,24 @@ msgstr "Introducir la contraseña del proxy"
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "No es una compartición activada WebDAV"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2059 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2149
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2222 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2059 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2152
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2225 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2333
msgid "Could not create request"
msgstr "No se pudo crear la petición"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2471 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2561 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2474 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:939
#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:962 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:988
#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1263
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2218
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2219
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2844
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2847
msgid "Can't move over directory"
msgstr "No se puede mover sobre una carpeta"
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3113
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:3116
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "Longitud del archivo modificada durante la transferencia"
@@ -1196,7 +1193,7 @@ msgid "Dns-SD"
msgstr "DNS-SD"
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:784 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:930 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:932
msgid "Network"
msgstr "Red"
@@ -1215,12 +1212,12 @@ msgstr "Se canceló el diálogo de la contraseña"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permisos insuficientes"
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2235
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2236
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1846
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Error al obtener datos del archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2193 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2784
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2853
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2946 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2998
@@ -1232,32 +1229,32 @@ msgstr "Error al obtener datos del archivo"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3936
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3995 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4066
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4341 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4412
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4655
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4717 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4754
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4782 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4896
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4952 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4993
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5065
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5080 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5095
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5179 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5366
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5403 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5477
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5563 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5647
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5690 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5694
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5811 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5815
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6053 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6266
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6283 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6417
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6445
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4657
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4756
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4898
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4954 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4995
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5067
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5082 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5097
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5368
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5405 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5479
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5565 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5649
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5696
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5813 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5817
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6055 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6268
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6419
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6447
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Se recibió una respuesta no válida"
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2588 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2589 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
msgid "Target file is a directory"
msgstr "El archivo de destino es una carpeta"
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2596 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2597 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "El archivo de destino no es un archivo regular"
-#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2786 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3306
+#: ../daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3307
msgid "Error writing file"
msgstr "Error al escribir el archivo"
@@ -1352,20 +1349,20 @@ msgstr "gphoto2 montado en %s"
msgid "No camera specified"
msgstr "No se especificó ninguna cámara"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3547
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3548
msgid "Error creating file object"
msgstr "Error al crear el archivo objeto"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3578
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3579
msgid "Error getting file"
msgstr "Error al obtener el archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1904 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2368
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1904 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2369
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Identificador de icono «%s» mal formado"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3169
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3170
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Error al buscar en el flujo en la cámara %s"
@@ -1383,66 +1380,66 @@ msgstr "Falló al obtener la lista de carpetas"
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Falló al obtener la lista de archivos"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2507
msgid "Error creating directory"
msgstr "Error al crear la carpeta"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2719
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2720
msgid "Name already exists"
msgstr "El nombre ya existe"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2730 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3398
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2731 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3399
msgid "New name too long"
msgstr "El nuevo nombre es demasiado largo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2740 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2741 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3410
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Error al renombrar la carpeta"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2753 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3422
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2754 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3423
msgid "Error renaming file"
msgstr "Error al renombrar el archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2817
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2818
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "La carpeta «%s» no está vacía"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2828
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2829
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Error al eliminar la carpeta"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2854 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3599
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2855 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3600
msgid "Error deleting file"
msgstr "Error al eliminar el archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2907
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2908
msgid "Can't write to directory"
msgstr "No se puede escribir en la carpeta"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2954
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2955
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "No se puede asignar el nuevo archivo en el que añadir"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2969
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "No se puede leer el archivo en el que añadir"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2980
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2981
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "No se puede obtener los datos del archivo en el que añadir"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3354
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "No soportado (no es la mismo carpeta)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3366
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr ""
"No soportado (el origen es una carpeta, el destino también es una carpeta)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3375
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
@@ -1450,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"No soportado (el origen es una carpeta, pero el destino es un archivo "
"existente)"
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3386
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "No soportado (el origen es un archivo, pero el destino es una carpeta)"
@@ -1460,7 +1457,7 @@ msgstr "No soportado (el origen es un archivo, pero el destino es una carpeta)"
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "Error HTTP en el cliente: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:859
+#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "No se soporta la notificación de carpetas"
@@ -1510,35 +1507,35 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo MTP «%s»"
msgid "Device not found"
msgstr "Dispositivo no encontrado"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1362 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1470
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1522
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1363 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1471
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1523
msgid "File not found"
msgstr "No se encontró el archivo"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1590
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1591
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "No se puede crear una carpeta en esta ubicación"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1660 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2130
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2193 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2261
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2615 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2681
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2131
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2194 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2616 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2682
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192
msgid "Not a regular file"
msgstr "No es un archivo regular"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1706 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2031
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1707 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2032
msgid "Target is a directory"
msgstr "El destino es una carpeta"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1711 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2036
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1712 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2037
msgid "Can't merge directories"
msgstr "No se pueden mezclar carpetas"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1969 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2527
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1970 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2528
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "No se puede escribir en esta ubicación"
-#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2350
+#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2351
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity '%s'"
msgstr "No hay miniatura para la entidad «%s»"
@@ -1557,7 +1554,7 @@ msgstr "Red de Windows"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:1011
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:1012
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Monitor de ubicación de red"
@@ -1575,11 +1572,11 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3692
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5718
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5720
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal"
-#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2376
+#: ../daemon/gvfsbackendnfs.c:2378
msgid "Invalid attribute type"
msgstr "Tipo de atributo no válido"
@@ -1589,7 +1586,7 @@ msgstr "No se puede eliminar la carpeta reciente"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:580 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:580 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:697
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
@@ -1751,7 +1748,7 @@ msgstr "Comparticiones Windows en %s"
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "Falló al obtener la lista de compartición del servidor: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1554
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1555
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Servicio del sistema de archivos de red de Windows"
@@ -1772,34 +1769,34 @@ msgstr "Falló al montar la compartición Windows: %s"
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1870
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1871
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2041
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2042
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre de archivo ya existe"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2092
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2093
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2166
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2167
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Error al mover el archivo: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2238
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2239
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2262
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2263
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "No se puede mover recursivamente una carpeta"
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2308
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2309
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Servicio del sistema de archivos compartidos de Windows"
@@ -1813,7 +1810,7 @@ msgstr "Los elementos en la papelera no se deben modificar"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:780 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:780 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:895
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
@@ -1857,7 +1854,7 @@ msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:338
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:341
#, c-format
msgid ""
"The site's identity can't be verified:%s\n"
@@ -2001,8 +1998,8 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../programs/gvfs-mime.c:113 ../programs/gvfs-mime.c:120
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:72 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:136
#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:134 ../programs/gvfs-mount.c:1155
-#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:140
-#: ../programs/gvfs-open.c:158 ../programs/gvfs-rename.c:82
+#: ../programs/gvfs-move.c:144 ../programs/gvfs-open.c:151
+#: ../programs/gvfs-open.c:169 ../programs/gvfs-rename.c:82
#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:182
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:106
#: ../programs/gvfs-tree.c:263
@@ -2031,6 +2028,14 @@ msgstr "La ubicación ya está montada"
msgid "Location is not mountable"
msgstr "La ubicación no es montable"
+#: ../daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in.h:1
+msgid "Perform file operations"
+msgstr "Realizar operaciones de archivos"
+
+#: ../daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to perform file operations"
+msgstr "Se necesita autenticación para realizar operaciones de archivos"
+
#: ../metadata/meta-daemon.c:162 ../metadata/meta-daemon.c:238
#: ../metadata/meta-daemon.c:274
#, c-format
@@ -2613,7 +2618,7 @@ msgstr "%s: %s: error al leer: %s\n"
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: error al cerrar: %s\n"
-#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:123
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:134
#: ../programs/gvfs-rm.c:58
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
@@ -2647,7 +2652,7 @@ msgstr ""
#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:70
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:134 ../programs/gvfs-monitor-file.c:132
#: ../programs/gvfs-mount.c:1153 ../programs/gvfs-move.c:142
-#: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-rename.c:80
+#: ../programs/gvfs-open.c:149 ../programs/gvfs-rename.c:80
#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:180
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104
#: ../programs/gvfs-tree.c:261
@@ -2657,7 +2662,7 @@ msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:156
+#: ../programs/gvfs-cat.c:186 ../programs/gvfs-open.c:167
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: faltan ubicaciones"
@@ -3109,7 +3114,7 @@ msgstr "Error al mover el archivo %s: %s\n"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:126
+#: ../programs/gvfs-open.c:137
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
@@ -3119,7 +3124,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:195
+#: ../programs/gvfs-open.c:206
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: error al abrir la ubicación: %s\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]