[file-roller] Updated Chinese (Hong Kong) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Chinese (Hong Kong) translation
- Date: Mon, 18 Jul 2016 22:36:40 +0000 (UTC)
commit 9a4714e3ddee764e04835fde00617eb106cbfc9a
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Mon Jul 18 22:36:34 2016 +0000
Updated Chinese (Hong Kong) translation
po/zh_HK.po | 366 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 187 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 9a22af6..1e2f5d3 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-19 04:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-19 20:16+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-04 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-05 01:45+0800\n"
+"Last-Translator: tomoe_musashi <hkg musashi gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
-"Language: zh_HK\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,12 +29,14 @@ msgstr "開啟、編輯與建立壓縮過的壓縮檔"
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
-msgstr "壓縮檔管理程式 (亦即 File Roller) 是 GNOME 預設用來開啟、編輯檔案庫與壓縮檔的應用程式。"
+msgstr ""
+"壓縮檔管理員 (亦即 File Roller) 是 GNOME 預設用來開啟、編輯檔案庫與壓縮檔的"
+"應用程式。"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
-msgstr "壓縮檔管理程式支援廣泛且不同的壓縮檔,包含:"
+msgstr "壓縮檔管理員支援廣泛且不同的壓縮檔,包含:"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
@@ -45,7 +47,6 @@ msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "bzip 壓縮檔 (.tar.bz, .tbz)"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Zip (.zip)"
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "zip 壓縮檔 (.zip)"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "xz 壓縮檔 (.tar.xz)"
#. set the name and icon
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5317
+#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5329
msgid "Archive Manager"
msgstr "壓縮檔管理員"
@@ -95,7 +96,9 @@ msgstr "清單模式"
msgid ""
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr "使用「所有檔案」將所有壓縮檔中的檔案在單一清單中顯示出來,使用「根據資料夾」則會根據資料夾的形式來顯示壓縮檔。"
+msgstr ""
+"使用「所有檔案」將所有壓縮檔中的檔案在單一清單中顯示出來,使用「根據資料夾」"
+"則會根據資料夾的形式來顯示壓縮檔。"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
msgid "Display type"
@@ -163,7 +166,9 @@ msgstr "壓縮等級"
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "將檔案加入至壓縮檔時使用的壓縮等級:可用的數值:very-fast、fast、normal、maximum。"
+msgstr ""
+"將檔案加入至壓縮檔時使用的壓縮等級:可用的數值:very-fast、fast、normal、"
+"maximum。"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
@@ -173,7 +178,8 @@ msgstr "加密壓縮檔檔頭"
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "是否加密壓檔檔的檔頭。如果檔頭被加密,要顯示壓縮檔內容時就需要解密的密碼。"
+msgstr ""
+"是否加密壓檔檔的檔頭。如果檔頭被加密,要顯示壓縮檔內容時就需要解密的密碼。"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
@@ -225,49 +231,61 @@ msgstr "無法將檔案加入至壓縮檔中"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "你沒有足夠的權限讀取資料夾“%s”中的檔案"
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5609
msgid "Add Files"
msgstr "加入檔案"
-#: ../src/dlg-add.c:191
+#: ../src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:199 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
msgid "Load Options"
msgstr "載入選項"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:206 ../src/dlg-add.c:822
+#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
msgid "Save Options"
msgstr "儲存選項"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:213
+#: ../src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "重設選項(_R)"
-#: ../src/dlg-add.c:823
+#: ../src/dlg-add.c:772
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
+#: ../src/dlg-add.c:856
msgid "_Options Name:"
msgstr "選項名稱(_O):"
+#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+msgid "_OK"
+msgstr "確定(_O)"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:133
+#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "「%s」需要的密碼 "
-#: ../src/dlg-ask-password.c:142
+#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "錯誤的密碼。"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:226
+#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
#: ../src/fr-application.c:569
msgid "Compress"
msgstr "壓縮"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6630
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6660
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -278,44 +296,44 @@ msgstr ""
"\n"
"你想要建立它嗎?"
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6639
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6668
msgid "Create _Folder"
msgstr "建立資料夾(_F)"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4208 ../src/fr-window.c:6533 ../src/fr-window.c:6538
-#: ../src/fr-window.c:6660 ../src/fr-window.c:6680 ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6563 ../src/fr-window.c:6568
+#: ../src/fr-window.c:6689 ../src/fr-window.c:6708 ../src/fr-window.c:6713
msgid "Extraction not performed"
msgstr "未進行解壓縮"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6656
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6685
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。"
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4432 ../src/fr-window.c:4527
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4438 ../src/fr-window.c:4540
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "你並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓"
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5593
+#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5605
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "解開"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3880 ../src/fr-window.c:7265 ../src/fr-window.c:7622
-#: ../src/fr-window.c:9141
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:3885 ../src/fr-window.c:7293 ../src/fr-window.c:7650
+#: ../src/fr-window.c:9168
msgid "Archive type not supported."
msgstr "不支援這種壓縮類型。"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -324,20 +342,20 @@ msgstr ""
"並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n"
"是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:318
+#: ../src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "無法開啟這個檔案類型"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:321
+#: ../src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "搜尋指令(_S)"
-#: ../src/dlg-password.c:91
+#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "請輸入「%s」的密碼"
-#: ../src/dlg-prop.c:94
+#: ../src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 的屬性"
@@ -356,7 +374,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%d files have been modified with an external application. If you don't "
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "%d 個檔案已經被外部應用程式修改過了。如果不更新壓縮檔中的檔案,你所有的更改都會消失。"
+msgstr[0] ""
+"%d 個檔案已經被外部應用程式修改過了。如果不更新壓縮檔中的檔案,你所有的更改都"
+"會消失。"
#: ../src/dlg-update.c:189
#, c-format
@@ -428,7 +448,7 @@ msgstr "版權所有 © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
#: ../src/fr-application-menu.c:131
msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "GNOME 上的壓縮檔管理員程式。"
+msgstr "GNOME 上的壓縮檔管理員。"
#: ../src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
@@ -448,19 +468,19 @@ msgstr "你沒有足夠的權限。"
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "不能修改這種壓縮類型"
-#: ../src/fr-archive.c:1859
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "你無法將壓縮檔加入壓縮檔自身。"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
#: ../src/fr-command-tar.c:304
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "正在加入「%s」"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:453 ../src/fr-command-rar.c:554
+#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
#: ../src/fr-command-tar.c:425
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
@@ -472,12 +492,12 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "找不到壓縮檔"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "正在移除「%s」"
-#: ../src/fr-command-rar.c:685
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "找不到儲存裝置:%s"
@@ -498,45 +518,46 @@ msgstr "解壓檔案"
msgid "Could not load the location"
msgstr "無法載入位置"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2829
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
+#: ../src/fr-window.c:2834
msgid "Could not create the archive"
msgstr "無法建立壓縮檔"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:345 ../src/fr-new-archive-dialog.c:364
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "你必須指定壓縮檔的名稱。"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:428
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "你沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7936
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7964
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "新的名稱和舊名稱相同,請輸入另一個名稱。"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:465
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "名為「%s」的檔案已存在。是否要取代它?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "該檔案已存在於「%s」。取代它會覆蓋它的內容。"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6459
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6490
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:488
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6058
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6071
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "開啟"
@@ -549,301 +570,301 @@ msgstr "所有壓縮檔"
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../src/fr-window.c:1223
+#: ../src/fr-window.c:1208
msgid "Operation completed"
msgstr "操作已完成"
-#: ../src/fr-window.c:1609
+#: ../src/fr-window.c:1594
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:1981
msgid "[read only]"
msgstr "[唯讀]"
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2096
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "資料夾無法顯示“%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2187 ../src/fr-window.c:2225
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "正在建立「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2206
+#: ../src/fr-window.c:2191
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "正在載入「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210
+#: ../src/fr-window.c:2195
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "正在讀取「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2199
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "從「%s」中刪除檔案"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2203
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "正在測試「%s」"
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2206
msgid "Getting the file list"
msgstr "取得檔案清單"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2210
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "複製檔案以加入「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2214
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "將檔案加入到「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2218
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "正在從「%s」中解開檔案"
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2221
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "將解壓縮的檔案複製到目的端"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2230
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "正在儲存「%s」"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2237
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "重新命名「%s」中的檔案"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2241
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "更新「%s」中的檔案"
-#: ../src/fr-window.c:2430 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:2423 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../src/fr-window.c:2431
+#: ../src/fr-window.c:2424
msgid "_Open the Archive"
msgstr "開啟壓縮檔(_O)"
-#: ../src/fr-window.c:2432
+#: ../src/fr-window.c:2425
msgid "_Show the Files"
msgstr "顯示檔案(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:2544
+#: ../src/fr-window.c:2549
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "剩餘 %d 個檔案"
-#: ../src/fr-window.c:2548 ../src/fr-window.c:3106
+#: ../src/fr-window.c:2553 ../src/fr-window.c:3111
msgid "Please wait…"
msgstr "請稍候…"
-#: ../src/fr-window.c:2604
+#: ../src/fr-window.c:2609
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "解壓縮成功的結束"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2636 ../src/fr-window.c:6044
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:6057
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "「%s」已成功的建立"
-#: ../src/fr-window.c:2713 ../src/fr-window.c:2885
+#: ../src/fr-window.c:2718 ../src/fr-window.c:2890
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "指令異常地結束。"
-#: ../src/fr-window.c:2834
+#: ../src/fr-window.c:2839
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "解開檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2840
+#: ../src/fr-window.c:2845
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "無法開啟“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:2845
+#: ../src/fr-window.c:2850
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-window.c:2854
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: ../src/fr-window.c:2860
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2864
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2864
+#: ../src/fr-window.c:2869
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2873
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "重新命名檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2872
+#: ../src/fr-window.c:2877
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "更新檔案時發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2876
+#: ../src/fr-window.c:2881
msgid "An error occurred."
msgstr "發生錯誤。"
-#: ../src/fr-window.c:2882
+#: ../src/fr-window.c:2887
msgid "Command not found."
msgstr "找不到指令。"
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: ../src/fr-window.c:3043
msgid "Test Result"
msgstr "測試結果"
-#: ../src/fr-window.c:3998 ../src/fr-window.c:8616 ../src/fr-window.c:8650
-#: ../src/fr-window.c:8930
+#: ../src/fr-window.c:4003 ../src/fr-window.c:8643 ../src/fr-window.c:8677
+#: ../src/fr-window.c:8957
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "操作無法進行"
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4028
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr "你想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?"
-#: ../src/fr-window.c:4054
+#: ../src/fr-window.c:4057
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "你想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?"
-#: ../src/fr-window.c:4057
+#: ../src/fr-window.c:4060
msgid "Create _Archive"
msgstr "建立壓縮檔(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:4086 ../src/fr-window.c:7073
+#: ../src/fr-window.c:4089 ../src/fr-window.c:7101
msgid "New Archive"
msgstr "新壓縮檔"
-#: ../src/fr-window.c:4787
+#: ../src/fr-window.c:4800
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
-#: ../src/fr-window.c:4825 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4838 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../src/fr-window.c:4826
+#: ../src/fr-window.c:4839
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "最後修改"
-#: ../src/fr-window.c:4828
+#: ../src/fr-window.c:4841
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../src/fr-window.c:4837 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4850 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/fr-window.c:5602 ../src/fr-window.c:5632
+#: ../src/fr-window.c:5614 ../src/fr-window.c:5644
msgid "Find files by name"
msgstr "根據名稱尋找檔案"
-#: ../src/fr-window.c:5650
+#: ../src/fr-window.c:5661
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "回到上一個曾經瀏覽的位置"
-#: ../src/fr-window.c:5655
+#: ../src/fr-window.c:5666
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "前住下一個曾經瀏覽的位置"
-#: ../src/fr-window.c:5660
+#: ../src/fr-window.c:5676
msgid "Go to the home location"
msgstr "回到個人資料夾"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5672 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5685 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L):"
-#: ../src/fr-window.c:6447
+#: ../src/fr-window.c:6479
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "取代檔案「%s」?"
-#: ../src/fr-window.c:6450
+#: ../src/fr-window.c:6482
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "同樣名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。"
-#: ../src/fr-window.c:6457
+#: ../src/fr-window.c:6488
msgid "Replace _All"
msgstr "全部取代(_A)"
-#: ../src/fr-window.c:6458
+#: ../src/fr-window.c:6489
msgid "_Skip"
msgstr "略過(_S)"
-#: ../src/fr-window.c:7257 ../src/fr-window.c:7614
+#: ../src/fr-window.c:7285 ../src/fr-window.c:7642
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”"
-#: ../src/fr-window.c:7384
+#: ../src/fr-window.c:7412
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../src/fr-window.c:7708
+#: ../src/fr-window.c:7736
msgid "Last Output"
msgstr "上一個輸出訊息"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7931
+#: ../src/fr-window.c:7959
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "新的名稱無效,請輸入一個名稱。"
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7941
+#: ../src/fr-window.c:7969
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr "名稱「%s」無效,因為包含至少下列一個字符:%s,請輸入其他名稱。"
-#: ../src/fr-window.c:7977
+#: ../src/fr-window.c:8005
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -854,11 +875,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7977 ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8005 ../src/fr-window.c:8007
msgid "Please use a different name."
msgstr "請使用其它的名字。"
-#: ../src/fr-window.c:7979
+#: ../src/fr-window.c:8007
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -869,51 +890,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8049
+#: ../src/fr-window.c:8077
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8078
msgid "_New folder name:"
msgstr "新的資料夾名稱(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8050
+#: ../src/fr-window.c:8078
msgid "_New file name:"
msgstr "新的檔案名稱(_N):"
-#: ../src/fr-window.c:8054
+#: ../src/fr-window.c:8082
msgid "_Rename"
msgstr "重新命名(_R)"
-#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
+#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8117
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "資料夾無法重新命名"
-#: ../src/fr-window.c:8071 ../src/fr-window.c:8090
+#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8117
msgid "Could not rename the file"
msgstr "檔案無法重新命名"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8523
+#: ../src/fr-window.c:8550
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "將檔案從「%s」移動到「%s」"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8526
+#: ../src/fr-window.c:8553
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "將檔案從「%s」複製到「%s」"
-#: ../src/fr-window.c:8577
+#: ../src/fr-window.c:8604
msgid "Paste Selection"
msgstr "將已選的貼上"
-#: ../src/fr-window.c:8578
+#: ../src/fr-window.c:8605
msgid "_Destination folder:"
msgstr "目的端資料夾(_D):"
-#: ../src/fr-window.c:8582 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8609 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
@@ -924,40 +945,43 @@ msgstr "貼上(_P)"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:536
+#: ../src/gtk-utils.c:234
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "命令列輸出(_O):"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:509
msgid "Could not display help"
msgstr "無法顯示說明文件"
-#: ../src/gtk-utils.c:631
+#: ../src/gtk-utils.c:604
msgid "Change password visibility"
msgstr "改變密碼的顯示"
-#: ../src/gtk-utils.h:34
+#: ../src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
-#: ../src/gtk-utils.h:35 ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/ui/password.ui.h:2
+#: ../src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../src/gtk-utils.h:36 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../src/gtk-utils.h:37
+#: ../src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "建立(_R)"
-#: ../src/gtk-utils.h:38
+#: ../src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "解開(_E)"
-#: ../src/gtk-utils.h:39
+#: ../src/gtk-utils.h:34
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/password.ui.h:3
+#: ../src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "儲存(_S)"
@@ -997,7 +1021,7 @@ msgstr "跟隨符號連結(_F)"
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_New Archive…"
msgstr "新增壓縮檔(_N)…"
@@ -1089,47 +1113,26 @@ msgstr "內容"
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New Archive"
-msgstr "新增壓縮檔(_N)"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:2
-msgid "_OK"
-msgstr "確定(_O)"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:3 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/menus.ui.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3
-#| msgid "Delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
msgstr "檔案(_F):"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "例如:*.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "所有檔案(_A)"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:7 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "已選檔案(_S)"
-#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
-msgid "C_ommand Line Output:"
-msgstr "命令列輸出(_O):"
-
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "保持目錄結構(_K)"
@@ -1158,10 +1161,6 @@ msgstr "另存新檔…"
msgid "Pass_word…"
msgstr "密碼(_W)…"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
#: ../src/ui/menus.ui.h:2
msgid "_Open With…"
msgstr "以此開啟檔案(_O)…"
@@ -1182,6 +1181,10 @@ msgstr "複製"
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
+#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
msgid "_Filename:"
msgstr "檔案名稱(_F):"
@@ -1209,10 +1212,6 @@ msgid "_Other Options"
msgstr "其他選項(_O)"
#: ../src/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-#: ../src/ui/password.ui.h:4
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "加密檔案清單(_E)"
@@ -1259,6 +1258,15 @@ msgstr "更新(_U)"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):"
+#~ msgid "_New Archive"
+#~ msgstr "新增壓縮檔(_N)"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "關閉"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "密碼"
+
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
@@ -1281,7 +1289,7 @@ msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):"
#~ msgstr "不是可以啟動的項目"
#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
+#~ msgstr "停用到作業階段管理員的連線"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]