[gnome-builder] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 19 Jul 2016 08:22:53 +0000 (UTC)
commit 400641e7e8811e042cfceef88762532e7e4fdc86
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jul 19 08:22:46 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1913925..dc8b793 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 00:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-18 14:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-19 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -88,6 +88,7 @@ msgstr "Crear"
#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:317
#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:448
#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:199
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:14
#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -111,80 +112,76 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
+#: ../contrib/gstyle/data/palettes/basic.xml.h:1
+#: ../contrib/gstyle/tests/data/palette.xml.h:1
+#: ../plugins/color-picker/data/basic.xml.h:1
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:857
+msgid "Palette: "
+msgstr "Paleta:"
+
+#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:859
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1600
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Plano de color"
+
+#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+msgid "Color name"
+msgstr "Nombre del color"
+
+#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el color"
+
#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:474
#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:540
#, c-format
-#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
msgid "failed to parse line %i\n"
msgstr "Falló al analizar la línea %i\n"
#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:595
#, c-format
-msgid "%s : palette is empty\n"
+#| msgid "%s : palette is empty\n"
+msgid "%s: palette is empty\n"
msgstr "%s: la paleta está vacía\n"
#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:699
#, c-format
-msgid "%s : failed to parse\n"
+#| msgid "%s : failed to parse\n"
+msgid "%s: failed to parse\n"
msgstr "%s: falló al analizar\n"
#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:707
#, c-format
-#| msgid "Failed to diagnose: %s\n"
msgid "Unable to open %s\n"
msgstr "No se puede abrir %s\n"
#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:745
#, c-format
-#| msgid "Symbol resolver is not supported."
-msgid "%s : This file format is not supported\n"
+#| msgid "%s : This file format is not supported\n"
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
msgstr "%s: este formato de archivo no está soportado\n"
#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette.c:833
#, c-format
-#| msgid "Failed to diagnose: %s\n"
msgid "Unable to save %s\n"
msgstr "No se puede guardar %s\n"
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:822
-msgid "Palette: "
-msgstr "Paleta:"
-
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:824
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1600
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Plano de color"
-
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:859
+#: ../contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:972
#, c-format
-#| msgid "unsaved document %u"
msgid "Unsaved palette %u"
msgstr "Paleta %u sin guardar"
-#: ../contrib/gstyle/data/palettes/basic.xml.h:1
-#: ../contrib/gstyle/tests/data/palette.xml.h:1
-#: ../plugins/color-picker/data/basic.xml.h:1
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
-msgid "Color name"
-msgstr "Nombre del color"
-
-#: ../contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-#| msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Introduzca un nombre nuevo para el color"
-
#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:1
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:2
-#| msgid "Duration"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
@@ -205,7 +202,6 @@ msgid "Cielab b"
msgstr "Cielab b"
#: ../contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui.h:7
-#| msgid "_Redo"
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
@@ -250,7 +246,6 @@ msgid "R"
msgstr "R"
#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:9
-#| msgid "Go"
msgid "G"
msgstr "G"
@@ -259,7 +254,7 @@ msgid "B"
msgstr "B"
#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:11
-#| msgid "Format Strings"
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:6
msgid "Color strings"
msgstr "Cadenas de color"
@@ -293,23 +288,21 @@ msgstr "Paletas"
#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:19
#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui.h:1
-#| msgid "No open files"
msgid "No open palettes"
msgstr "No hay paletas abiertas"
#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui.h:20
-msgid "Load or generate a palette by using the preferences"
+#| msgid "Load or generate a palette by using the preferences"
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Cargar o generar una paleta usando las preferencias"
#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui.h:1
#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui.h:1
-#| msgid "_Rename"
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: ../contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui.h:2
#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui.h:2
-#| msgid "_Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -1105,7 +1098,6 @@ msgid "%s does not support building"
msgstr "%s no soporta la construcción"
#: ../libide/buildsystem/ide-build-manager.c:478
-#| msgid "An unload request is already pending"
msgid "A build is already in progress"
msgstr "Ya hay una construcción en proceso"
@@ -2134,7 +2126,6 @@ msgstr "No se puede ejecutar el objetivo, ya ha otro objetivo en ejecución"
#: ../libide/runner/ide-run-manager.c:209
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:438
-#| msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
msgid "Failed to locate runtime"
msgstr "Falló al buscar la rutina"
@@ -2318,7 +2309,6 @@ msgid "Build project (Ctrl+F7)"
msgstr "Construir el proyecto (Ctrl+F7)"
#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:2
-#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel build"
msgstr "Cancelar instalación"
@@ -2336,7 +2326,6 @@ msgid "Build Profile"
msgstr "Construir perfil"
#: ../libide/workbench/ide-omni-bar.ui.h:6
-#| msgid "Last Build"
msgid "Last build"
msgstr "Última construcción"
@@ -2392,17 +2381,14 @@ msgid "Building…"
msgstr "Construyendo…"
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:201
-#| msgid "Build cancelled"
msgid "Install cancelled"
msgstr "Instalación cancelada"
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:203
-#| msgid "Build failed"
msgid "Install failed"
msgstr "Fallo al instalar"
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:209
-#| msgid "Build successful"
msgid "Install successful"
msgstr "Instalación correcta"
@@ -2415,12 +2401,10 @@ msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
msgstr "La carpeta debe estar en un sistema de archivos local."
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:427
-#| msgid "Failed to locate device \"%s\""
msgid "Failed to locate device"
msgstr "Falló al buscar el dispositivo"
#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:594
-#| msgid "Cannot execute build task more than once."
msgid "Cannot execute build task more than once"
msgstr "No se puede ejecutar la tarea de construcción más de una vez"
@@ -2737,15 +2721,6 @@ msgstr "anónimo"
msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
msgstr "clang_codeCompleteAt() solo funciona con archivos locales"
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:175
-msgid "Palette name"
-msgstr "Nombre de la paleta"
-
-#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:177
-#| msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Introduzca un nombre nuevo para la paleta"
-
#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:169
msgid "Load palette"
msgstr "Cargar paleta"
@@ -2763,32 +2738,108 @@ msgid "All supported palettes formats"
msgstr "Todos los formatos de paletas soportados"
#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:601
-msgid "Gimp palette"
+#| msgid "Gimp palette"
+msgid "GIMP palette"
msgstr "Paleta de Gimp"
#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:605
-msgid "Gnome-builder palette"
-msgstr "Paleta de gnome-builder"
+#| msgid "GNOME Builder"
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "Paleta de GNOME Builder"
+
+#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:175
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nombre de la paleta"
+
+#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:177
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Introduzca un nombre nuevo para la paleta"
#: ../plugins/color-picker/gb-color-picker-workbench-addin.c:193
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui.h:2
-msgid "Try loading or generating a palette by using the menu"
-msgstr "Intentar cargar o generar una planeta usando el menú"
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:1
+#| msgid "Color Components"
+msgid "Color components"
+msgstr "Componentes del color"
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:2
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidad:"
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:3
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr ""
+"Seleccione los espacios de color para los que quiere ver deslizadores en el "
+"panel."
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:4
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:5
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Seleccione el tipo de unidad que quiere usar para componentes RGB y cadenas "
+"en el panel."
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:7
+#| msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr "Seleccione las cadenas de color que quiere ver en el panel."
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:8
+#| msgid "Palettes"
+msgid "Palettes options"
+msgstr "Opciones de las paletas"
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:9
+#| msgid "Palette name"
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "Modo de vista de la paleta:"
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:10
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:11
+msgid "Swatches"
+msgstr "Muestras"
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:12
+#| msgid "The node selection."
+msgid "Palette selection"
+msgstr "Selección de paleta"
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:13
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:15
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr "Seleccione la paleta que quiere ver en el panel o cierre una."
+
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui.h:16
+#| msgid "No open palettes"
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "No hay paletas cargadas"
#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui.h:1
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Join selected lines"
msgid "No selected palettes"
msgstr "No hay paletas seleccionadas"
#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui.h:2
-#| msgid "Select a Template"
msgid "Select a palette file"
msgstr "Seleccionar un archivo de paleta"
+#: ../plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui.h:2
+#| msgid "Try loading or generating a palette by using the menu"
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "Intentar cargar o generar una planeta usando el menú"
+
#: ../plugins/color-picker/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Enable color picker"
msgstr "Activar selector de color"
@@ -3260,10 +3311,14 @@ msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
#: ../plugins/run-tools/gbp-run-workbench-addin.c:135
-#| msgid "Failed to create build directory."
msgid "Failed to locate build target"
msgstr "Falló al buscar el objetivo de construcción"
+#: ../plugins/run-tools/gbp-run-workbench-addin.c:234
+#| msgid "Mine projects"
+msgid "Run project"
+msgstr "Ejecutar proyecto"
+
#: ../plugins/support/gtk/menus.ui.h:1
msgid "Generate Support Log"
msgstr "Generar registro de soporte"
@@ -3314,6 +3369,9 @@ msgstr "Mostrar errores y advertencias proporcionadas por Vala"
msgid "vala diagnostics warnings errors"
msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
+#~ msgid "Gnome-builder palette"
+#~ msgstr "Paleta de gnome-builder"
+
#~ msgid "_Match Case"
#~ msgstr "Coincidir con _mayúsculas y minúsculas"
@@ -4702,9 +4760,6 @@ msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
#~ msgid "The root object of the tree."
#~ msgstr "El objeto raíz del árbol."
-#~ msgid "The node selection."
-#~ msgstr "La selección del nodo."
-
#~ msgid "The icon name to display."
#~ msgstr "El nombre de icono que mostrar."
@@ -4933,8 +4988,5 @@ msgstr "diagnósticos de alertas y errores de Vala"
#~ msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
#~ msgstr "Docum_entos con cambios sin guardar:"
-#~ msgid "S_elect the documents you want to save:"
-#~ msgstr "S_eleccione los documentos que quiere guardar:"
-
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Línea"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]