[pan2] Update Czech translation



commit 116003e787d1130982c2d1f02bfbfd08edd2c791
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Fri Jul 22 17:46:51 2016 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po |  374 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 188 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4e7d741..5504f34 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 00:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-19 15:47+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -31,10 +31,6 @@ msgid "Read and post Usenet articles"
 msgstr "Čtení a vystavování příspěvků na síti Usenet"
 
 #: ../pan.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
-#| "supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, binary "
-#| "uploading, PGP handling, multiserver, and secure connections."
 msgid ""
 "Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
 "supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, PGP handling, "
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "Diskusní klient"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: ../pan.desktop.in.h:5
-#| msgid "usenet;newsreader;newsgroup;usenet article;yenc,nzb;"
 msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
 msgstr "usenet;news;diskusní klient;diskusní skupina;příspěvek;yenc;nzb;"
 
@@ -75,7 +70,7 @@ msgstr "Chyba při otevírání adresáře: \"%s\": %s"
 
 #: ../pan/data/article-cache.cc:235 ../pan/data/article-cache.cc:244
 #: ../pan/data-impl/data-io.cc:199 ../pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1723
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1777
 #, c-format
 msgid "Unable to save \"%s\" %s"
 msgstr "Nelze uložit \"%s\" %s"
@@ -87,7 +82,7 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%s\" %s"
 
 #: ../pan/data/article-cache.cc:393 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
 #: ../pan/data-impl/server.cc:500 ../pan/general/file-util.cc:311
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:638 ../pan/gui/task-pane.cc:737
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:644 ../pan/gui/task-pane.cc:737
 #, c-format
 msgid "Error reading file \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při čtení souboru \"%s\": %s"
@@ -126,7 +121,7 @@ msgstr "Data nahrána během %.1f sekund"
 msgid "Pan Newsreader's server passwords"
 msgstr "Hesla serverů čtečky Pan"
 
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
+#: ../pan/data-impl/groups.cc:102
 #, c-format
 msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
 msgstr "Přeskakuje se soubor newsrc serveru \"%s\""
@@ -157,7 +152,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uloženo %lu částí, %lu příspěvků v \"%s\" za %.1f sekund (%.0f přísp./s)"
 
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1191
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Added %lu articles to %s."
 msgstr "Přidáno %lu příspěvků do %s."
@@ -210,11 +205,11 @@ msgstr "Nelze použít regulární výraz \"%s\": %s"
 msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
 msgstr "Nelze určit kódování příspěvku. Znaky mimo UTF-8 byly odstraněny."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/post-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/post-ui.cc:452
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:453
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
@@ -414,7 +409,7 @@ msgstr "Upravit nas_tavení"
 msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
 msgstr "Upravit _nastavení vybrané skupiny"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:463
+#: ../pan/gui/actions.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:469
 msgid "Edit P_osting Profiles"
 msgstr "Upravit _profily"
 
@@ -802,54 +797,54 @@ msgstr "Zobrazo_vat vlákna vyhovujících příspěvků"
 msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
 msgstr "Zobrazovat podřazená vlákna vyhovují_cích příspěvků"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1056
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1050
 #, c-format
 msgid "Unnamed File"
 msgstr "Soubor bez názvu"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1137 ../pan/gui/gui.cc:1958
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/header-pane.cc:1748
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2588 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1131 ../pan/gui/gui.cc:1958
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1754
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2640 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:797
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1139 ../pan/gui/gui.cc:1958
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1133 ../pan/gui/gui.cc:1958
 msgid "From"
 msgstr "Odesílatel"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1141 ../pan/gui/gui.cc:1959
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1827 ../pan/gui/log-ui.cc:307
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1135 ../pan/gui/gui.cc:1959
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1833 ../pan/gui/log-ui.cc:307
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1148
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1142
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1155 ../pan/gui/body-pane.cc:1163
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1149 ../pan/gui/body-pane.cc:1157
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1164
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1176
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Odpovědi vystavit na"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1186
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1180
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovědi zaslat na"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1229
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1223
 msgid " from "
 msgstr " od "
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1231
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1225
 msgid " at "
 msgstr " v "
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1318
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -864,32 +859,32 @@ msgstr ""
 "<b>Platnost do:</b> %s\n"
 "<b>Vytvořeno:</b> %s"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1323
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1319
 msgid "always"
 msgstr "vždy"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1543
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1539
 msgid "Copy _URL"
 msgstr "Kopírovat _URL"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1748
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1747
 msgid "Save Attachment As..."
 msgstr "Uložit přílohu jako..."
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1751
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1750
 msgid "Save All Attachments"
 msgstr "Uložit všechny přílohy"
 
 #. add a toolbar for attachments
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1821
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1820
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1836
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1835
 msgid "Text View"
 msgstr "Zobrazení textu"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1845
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1844
 msgid "HTML View"
 msgstr "Zobrazení HTML"
 
@@ -1004,7 +999,7 @@ msgid "Visual"
 msgstr "vizuální"
 
 #: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2156
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:554 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Znaková sada"
 
@@ -1135,7 +1130,7 @@ msgstr "Uložit soubor NZB jako..."
 msgid "Import NZB Files"
 msgstr "Importovat soubory NZB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:817 ../pan/gui/post-ui.cc:3287
+#: ../pan/gui/gui.cc:817 ../pan/gui/post-ui.cc:3339
 msgid "NZB Files"
 msgstr "Soubory NZB"
 
@@ -1183,7 +1178,6 @@ msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
 msgstr "Chcete jej přijmout natrvalo? (Později lze provést změnu.)"
 
 #: ../pan/gui/gui.cc:1670
-#| msgid "Copyright © 2002-2015 Charles Kerr and others"
 msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
 msgstr "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr a další"
 
@@ -1242,12 +1236,12 @@ msgstr[0] "Tomuto příspěvku schází %d část."
 msgstr[1] "Tomuto příspěvku schází %d z celkových %d částí:"
 msgstr[2] "Tomuto příspěvku schází %d z celkových %d částí:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1315
+#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1316
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:799
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID zprávy"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1796
+#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1802
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
 msgid "Lines"
 msgstr "Řádků"
@@ -1256,7 +1250,7 @@ msgstr "Řádků"
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1812
+#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1818
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bajtů"
@@ -1324,21 +1318,21 @@ msgstr ""
 "\"Soubor\" a pokuste se opravit problém, k pokračování je následně nutné "
 "vybrat \"Pracovat online\"."
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1311 ../pan/gui/task-pane.cc:795
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:795
 msgid "Subject or Author"
 msgstr "Předmět či autor"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:796
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/task-pane.cc:796
 msgid "Sub or Auth (regex)"
 msgstr "Předmět či autor (reg. výraz)"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1780
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1315 ../pan/gui/header-pane.cc:1786
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:849 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:798
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1765 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1771 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
 msgid "Score"
 msgstr "Hodnocení"
 
@@ -1423,210 +1417,210 @@ msgstr ""
 "  --no-gui                 Zobrazí pouze textový výstup, nikoliv pozdržená "
 "stahování.\n"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:958
+#: ../pan/gui/pan.cc:961
 msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
 msgstr "Chyba: --no-gui použito bez souborů nzb nebo news:message-id.";
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:962
+#: ../pan/gui/pan.cc:965
 #, c-format
 msgid "Pan %s started"
 msgstr "Pan %s spuštěn"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:982
+#: ../pan/gui/pan.cc:985
 msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
 msgstr ""
 "Před použitím aplikace Pan jako klienta NZB je nutné nastavit servery "
 "diskusních skupin."
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:1100
+#: ../pan/gui/pan.cc:1103
 msgid "Pan notification"
 msgstr "Oznámení aplikace Pan"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:163
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:169
 #, c-format
 msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
 msgstr "Fronta nahrávání: %lu úkolů, %ld KB (~ %.2f MB) celkem."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:266 ../pan/gui/post-ui.cc:297
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:272 ../pan/gui/post-ui.cc:303
 #, c-format
 msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování vlastní kontroly pravopisu: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:270 ../pan/gui/post-ui.cc:278
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:301 ../pan/gui/post-ui.cc:309
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:276 ../pan/gui/post-ui.cc:284
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:307 ../pan/gui/post-ui.cc:315
 #, c-format
 msgid "Error setting spellchecker: %s"
 msgstr "Chyba při nastavování kontroly pravopisu: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:448
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:454
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Profil"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:449
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
 msgid "Set Editor"
 msgstr "Nastavit editor"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
 msgid "_Send Article"
 msgstr "_Odeslat příspěvek"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
 msgid "Send Article Now"
 msgstr "Odešle příspěvek ihned"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:452
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
 msgid "_Send and Save Articles to NZB"
 msgstr "_Odeslat a uložit příspěvky do souboru NZB"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:452
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
 msgid "Send and Save Articles to NZB"
 msgstr "Odeslat a uložit příspěvky do souboru NZB"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:459
 msgid "Set Character _Encoding..."
 msgstr "Určit _znakovou sadu..."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:454
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:460
 msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
 msgstr "Nas_tavit záhlaví obsah-přenos-kódování..."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
 msgid "Sa_ve Draft"
 msgstr "_Uložit koncept"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
 msgid "Save as a Draft for Future Posting"
 msgstr "Uloží jako koncept s možností pozdějšího vystavení"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:456
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
 msgid "_Open Draft..."
 msgstr "O_tevřít koncept..."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:456
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
 msgid "Open an Article Draft"
 msgstr "Otevře koncept příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
 msgid "_Rot13"
 msgstr "_ROT13"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
 msgid "Rot13 Selected Text"
 msgstr "Šifruje označený text pomocí ROT13"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
 msgid "Run _Editor"
 msgstr "Spust_it editor"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
 msgid "Run Editor"
 msgstr "Spustit editor"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
 msgid "Add _Files to Queue"
 msgstr "Přidat soubory do _fronty"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
 msgid "Add Files to Queue"
 msgstr "Přidat soubory do fronty"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:479 ../pan/gui/post-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:485 ../pan/gui/post-ui.cc:486
 msgid "Remove from Queue"
 msgstr "Odstranit z fronty"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:484 ../pan/gui/post-ui.cc:485
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:490 ../pan/gui/post-ui.cc:491
 msgid "Clear List"
 msgstr "Vymazat seznam"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:489 ../pan/gui/post-ui.cc:490
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:495 ../pan/gui/post-ui.cc:496
 msgid "Select Needed Parts"
 msgstr "Vybrat požadované části"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:494 ../pan/gui/post-ui.cc:495
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:500 ../pan/gui/post-ui.cc:501
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:677 ../pan/gui/task-pane.cc:678
 msgid "Move Up"
 msgstr "Přesunout výš"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:499 ../pan/gui/post-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:505 ../pan/gui/post-ui.cc:506
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:682 ../pan/gui/task-pane.cc:683
 msgid "Move Down"
 msgstr "Přesunout níž"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:504 ../pan/gui/post-ui.cc:505
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:510 ../pan/gui/post-ui.cc:511
 msgid "Move to Top"
 msgstr "Přesunout nejvýše"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:509 ../pan/gui/post-ui.cc:510
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:515 ../pan/gui/post-ui.cc:516
 msgid "Move to Bottom"
 msgstr "Přesunout nejníže"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr "Zala_movat text"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
 msgid "Wrap Text"
 msgstr "Zalamovat text"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:518
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:524
 msgid "Always Run Editor"
 msgstr "Spouštět editor vždy"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:519
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:525
 msgid "Remember Character Encoding for This Group"
 msgstr "Pamatovat si kódování znaků u této skupiny"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:520
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:526
 msgid "Thread Attached Replies"
 msgstr "Přiložené odpovědi do vláken"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:521
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:527
 msgid "PGP-Encrypt the Article"
 msgstr "Šifrovat příspěvek s PGP"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:522
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:528
 msgid "PGP-Sign the Article"
 msgstr "Podepsat příspěvek s PGP"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:529
 msgid "Check _Spelling"
 msgstr "K_ontrolovat pravopis"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:549
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:555
 msgid "New Article's Encoding:"
 msgstr "Znaková sada nového příspěvku:"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:559
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:565
 msgid "Content Transfer Encoding"
 msgstr "Záhlaví obsah-přenos-kódování"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:560
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:566
 msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
 msgstr "Záhlaví obsah-přenos-kódování nového příspěvku:"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:740
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:746
 msgid "Your changes will be lost!"
 msgstr "Změny nebudou uloženy!"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:741
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:747
 msgid "Close this window and lose your changes?"
 msgstr "Zavřít toto okno a zahodit veškeré změny?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:786 ../pan/gui/post-ui.cc:825
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:792 ../pan/gui/post-ui.cc:831
 msgid "There were problems with this post."
 msgstr "U tohoto příspěvku se vyskytly problémy."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:788 ../pan/gui/post-ui.cc:827
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:892
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:794 ../pan/gui/post-ui.cc:833
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:898
 msgid "Go Back"
 msgstr "Vrátit se"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:790
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:796
 msgid "Continue Anyway"
 msgstr "Přesto pokračovat"
 
 #. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:819
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:825
 #, c-format
 msgid ""
 "Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1634,33 +1628,33 @@ msgstr ""
 "Ve zprávě jsou použité znaky, které nejsou uvedené ve znakové sadě \"%s\" - "
 "možná by bylo vhodné použít \"%s\" "
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:842
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:848
 msgid "Go _Online"
 msgstr "Přejít do reži_mu online"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:891
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:897
 msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
 msgstr "Fronta souborů je prázdná, takže nelze uložit žádné soubory."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1070
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
 msgid "IO Error"
 msgstr "Chyba V/V"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1070
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
 msgid "No space left on device"
 msgstr "Na zařízení nezbývá místo"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1071
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1077
 #, c-format
 msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
 msgstr "Chyba při kopírování zprávy do složky %s. Důvod: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1077
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1083
 #, c-format
 msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
 msgstr "Chyba při vytváření zprávy v poštovní složce %s: Neplatný příspěvek."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1099
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1105
 msgid ""
 "No posting server is set for this posting profile.\n"
 "Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1668,22 +1662,22 @@ msgstr ""
 "K tomuto profilu není přiřazen žádný server.\n"
 "Upravte prosím profil zvolením \"Spravovat profily\" v nabídce \"Upravit\"."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1104
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1110
 msgid ""
 "The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
 "appropriate alternative."
 msgstr ""
 "Vybraný server je nastaven jako vypnutý. Vyberte prosím vhodnou náhradu."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1146
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1152
 msgid "Pan is Offline."
 msgstr "Pan je offline."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1147
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1153
 msgid "Go online to post the article?"
 msgstr "Přejít do režimu online a vystavit příspěvek?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1196
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1692,102 +1686,110 @@ msgstr ""
 "Chyba při podepisování/šifrování zprávy. Možná máte překlep v e-mailové "
 "adrese (%s)?"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1344
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1350
 msgid "Error opening temporary file"
 msgstr "Chyba při otevírání dočasného souboru"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1356
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1362
 #, c-format
 msgid "Error writing article to temporary file: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu příspěvku do dočasného souboru: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1375
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1381
 #, c-format
 msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
 msgstr ""
 "Chyba při analýze příkazu k použití externího editoru: %s (příkaz zněl: %s)"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1416
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1422
 #, c-format
 msgid "Error starting external editor: %s"
 msgstr "Chyba při spouštění externího editoru: %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1479
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1485
 msgid "Open Draft Article"
 msgstr "Otevřít koncept příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1691
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1697
 msgid "Save Draft Article"
 msgstr "Uložit koncept příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1889
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1734
+msgid "File already exists."
+msgstr "Soubor již existuje."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1735
+msgid "Overwrite it?"
+msgstr "Chcete ho přepsat?"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1941
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
 msgstr "Nelze zanalyzovat příkaz k podpisu \"%s\": %s"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1925
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1977
 msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
 msgstr "Podpis nelze konvertovat do UTF-8."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2427
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2479
 msgid "F_rom"
 msgstr "Od_esílatel"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2444
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2496
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Předmět"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2457
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2509
 msgid "_Newsgroups"
 msgstr "Dis_kusní skupiny"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2471
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2523
 msgid "Mail _To"
 msgstr "Zasla_t na e-mail"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2573
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2625
 msgid "Delete from Queue"
 msgstr "Smazat z fronty"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2586
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2638
 msgid "No."
 msgstr "Č."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2590 ../pan/gui/post-ui.cc:2682
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2723
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2642 ../pan/gui/post-ui.cc:2734
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2775
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2592
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2644
 msgid "Size (KB)"
 msgstr "Velikost (KB)"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2690
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2742
 msgid "The current filename"
 msgstr "Aktuální název souboru"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2694
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2746
 msgid "Subject Line"
 msgstr "Řádek s předmětem"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2702
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2754
 msgid "The current subject line"
 msgstr "Aktuální řádek s předmětem"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2716
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2768
 msgid "No. "
 msgstr "Č."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2720
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2772
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Zapnout/vypnout"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2754
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2806
 msgid "Follo_wup-To"
 msgstr "Odpovědi vyst_avit na"
 
 #. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2763
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2815
 msgid ""
 "The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed "
 "if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1801,11 +1803,11 @@ msgstr ""
 "Chcete-li nasměrovat všechny odpovědi na váš e-mail, je nutné zadat "
 "\"Odpovědi zaslat na: poster\"."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2770
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2822
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "Odpověd_i zaslat na"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2778
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2830
 msgid ""
 "The email account where mail replies to your posted message should go. This "
 "is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1814,52 +1816,52 @@ msgstr ""
 "vystavené zprávy. Potřebné pouze tehdy, pokud se liší od záhlaví \"Odesílatel"
 "\"."
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2785
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2837
 msgid "_Custom Headers"
 msgstr "Uživatelsky de_finovaná záhlaví"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2809
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2861
 msgid "Add \"_User-Agent\" header"
 msgstr "Přidat záhlaví \"User-A_gent\""
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2816
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2868
 msgid "Add \"Message-_ID\" header"
 msgstr "Přidat záhlaví \"_Message-ID\""
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2947
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2999
 msgid "Select Parts"
 msgstr "Vybrat části"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2960
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3012
 msgid "_Parts"
 msgstr "Čá_sti"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3114
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3166
 msgid "Post Article"
 msgstr "Vystavit příspěvek"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3135
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3187
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3136
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3188
 msgid "More _Headers"
 msgstr "_Další záhlaví"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3137
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3189
 msgid "File _Queue"
 msgstr "Fronta sou_borů"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3169 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3221 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
 #, no-c-format
 msgid "On %d, %n wrote:"
 msgstr "%n, %d:"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3198
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3250
 msgid "Add files to queue"
 msgstr "Přidat soubory do fronty"
 
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3274
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3326
 msgid "Save Upload Queue as NZB File"
 msgstr "Uložit frontu nahrávaného jako soubor NZB"
 
@@ -3278,8 +3280,8 @@ msgstr "Při odesílání \"%s\" na %s se vyskytla neznámá odpověď: \"%s\""
 msgid "Unable to connect to \"%s\""
 msgstr "Nelze se spojit s \"%s\""
 
-#: ../pan/tasks/queue.cc:772 ../pan/tasks/queue.cc:800
-#: ../pan/tasks/queue.cc:827
+#: ../pan/tasks/queue.cc:778 ../pan/tasks/queue.cc:806
+#: ../pan/tasks/queue.cc:833
 msgid "No space left on device."
 msgstr "Na zařízení nezbývá místo."
 
@@ -3420,156 +3422,156 @@ msgstr "Získávání nových záhlaví u \"%s\" dokončeno."
 msgid "Getting header counts for \"%s\""
 msgstr "Získávání počtu záhlaví u \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
 msgid "article doesn't have attachments"
 msgstr "příspěvek nemá přílohy"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
 msgid "the article has attachments"
 msgstr "příspěvek má přílohy"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
 msgid "the article isn't cached locally"
 msgstr "příspěvek není dočasně uložen lokálně"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
 msgid "the article is cached locally"
 msgstr "příspěvek je dočasně uložen lokálně"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
 msgid "the article wasn't posted by you"
 msgstr "příspěvek nebyl vystaven vámi"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:188
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
 msgid "the article was posted by you"
 msgstr "příspěvek byl vystaven vámi"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:192
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
 msgid "the article has been read"
 msgstr "příspěvek je přečtený"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:196
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
 msgid "the article hasn't been read"
 msgstr "příspěvek je nepřečtený"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld bytes long"
 msgstr "příspěvek je menší než %ld bajtů"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld bytes long"
 msgstr "příspěvek je velký alespoň %ld bajtů"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld lines long"
 msgstr "příspěvek je kratší než %ld řádků"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld lines long"
 msgstr "příspěvek je dlouhý alespoň %ld řádků"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
 #, c-format
 msgid "the article is less than %ld days old"
 msgstr "příspěvek je mladší než %ld dní"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
 #, c-format
 msgid "the article is at least %ld days old"
 msgstr "příspěvek je starý alespoň %ld dní"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
 #, c-format
 msgid "the article was posted to less than %ld groups"
 msgstr "příspěvek byl vystaven v méně než %ld skupinách"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
 #, c-format
 msgid "the article was posted to at least %ld groups"
 msgstr "příspěvek byl vystaven alespoň v %ld skupinách"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
 #, c-format
 msgid "the article's score is less than %ld"
 msgstr "hodnocení příspěvku je menší než %ld"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
 #, c-format
 msgid "the article's score is %ld or higher"
 msgstr "hodnocení příspěvku je %ld nebo vyšší"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:303
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
 #, c-format
 msgid "%s doesn't contain \"%s\""
 msgstr "%s neobsahuje \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:255
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
 #, c-format
 msgid "%s isn't \"%s\""
 msgstr "%s neodpovídá \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:256
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:305
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
 #, c-format
 msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
 msgstr "%s nezačíná na \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:257
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
 #, c-format
 msgid "%s doesn't end with \"%s\""
 msgstr "%s nekončí na \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:258
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:307
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
 #, c-format
 msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
 msgstr "%s nevyhovuje regulárnímu výrazu \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:280
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
 #, c-format
 msgid "%s contains \"%s\""
 msgstr "%s obsahuje \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
 #, c-format
 msgid "%s is \"%s\""
 msgstr "%s odpovídá \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:282
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
 #, c-format
 msgid "%s begins with \"%s\""
 msgstr "%s začíná na \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:283
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
 #, c-format
 msgid "%s ends with \"%s\""
 msgstr "%s končí na \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
 #, c-format
 msgid "%s matches the regex \"%s\""
 msgstr "%s vyhovuje regulárnímu výrazu \"%s\""
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:290
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
 msgid "Any of these tests fail:"
 msgstr "Některé z následujících testů selhaly:"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:297
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
 msgid "All of these tests pass:"
 msgstr "Všechny následující testy selhaly:"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
 msgid "None of these tests pass:"
 msgstr "Žádný z následujících testů nebyl úspěšný:"
 
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:311
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
 msgid "Any of these tests pass:"
 msgstr "Některé z následujících testů byly úspěšné:"
 
@@ -3696,7 +3698,7 @@ msgstr "Vypršelo staré hodnocení z %*.*s, řádek %d"
 msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
 msgstr "Chyba při čtení hodnocení v %*.*s, řádek %d: neočekávaný řádek."
 
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:428
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
 #, c-format
 msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
 msgstr "Přečteno %lu pravidel v %lu částech z \"%s\""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]