[pan2] Update Czech translation
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Update Czech translation
- Date: Fri, 22 Jul 2016 15:47:53 +0000 (UTC)
commit 116003e787d1130982c2d1f02bfbfd08edd2c791
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Fri Jul 22 17:46:51 2016 +0200
Update Czech translation
po/cs.po | 374 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 188 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4e7d741..5504f34 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-14 00:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-19 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -31,10 +31,6 @@ msgid "Read and post Usenet articles"
msgstr "Čtení a vystavování příspěvků na síti Usenet"
#: ../pan.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
-#| "supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, binary "
-#| "uploading, PGP handling, multiserver, and secure connections."
msgid ""
"Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
"supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, PGP handling, "
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "Diskusní klient"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: ../pan.desktop.in.h:5
-#| msgid "usenet;newsreader;newsgroup;usenet article;yenc,nzb;"
msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
msgstr "usenet;news;diskusní klient;diskusní skupina;příspěvek;yenc;nzb;"
@@ -75,7 +70,7 @@ msgstr "Chyba při otevírání adresáře: \"%s\": %s"
#: ../pan/data/article-cache.cc:235 ../pan/data/article-cache.cc:244
#: ../pan/data-impl/data-io.cc:199 ../pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1723
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1777
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Nelze uložit \"%s\" %s"
@@ -87,7 +82,7 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%s\" %s"
#: ../pan/data/article-cache.cc:393 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
#: ../pan/data-impl/server.cc:500 ../pan/general/file-util.cc:311
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:638 ../pan/gui/task-pane.cc:737
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:644 ../pan/gui/task-pane.cc:737
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Chyba při čtení souboru \"%s\": %s"
@@ -126,7 +121,7 @@ msgstr "Data nahrána během %.1f sekund"
msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "Hesla serverů čtečky Pan"
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
+#: ../pan/data-impl/groups.cc:102
#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Přeskakuje se soubor newsrc serveru \"%s\""
@@ -157,7 +152,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uloženo %lu částí, %lu příspěvků v \"%s\" za %.1f sekund (%.0f přísp./s)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1191
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1190
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "Přidáno %lu příspěvků do %s."
@@ -210,11 +205,11 @@ msgstr "Nelze použít regulární výraz \"%s\": %s"
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr "Nelze určit kódování příspěvku. Znaky mimo UTF-8 byly odstraněny."
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/post-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/post-ui.cc:452
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:453
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
@@ -414,7 +409,7 @@ msgstr "Upravit nas_tavení"
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Upravit _nastavení vybrané skupiny"
-#: ../pan/gui/actions.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:463
+#: ../pan/gui/actions.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:469
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Upravit _profily"
@@ -802,54 +797,54 @@ msgstr "Zobrazo_vat vlákna vyhovujících příspěvků"
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Zobrazovat podřazená vlákna vyhovují_cích příspěvků"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1056
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1050
#, c-format
msgid "Unnamed File"
msgstr "Soubor bez názvu"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1137 ../pan/gui/gui.cc:1958
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/header-pane.cc:1748
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2588 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1131 ../pan/gui/gui.cc:1958
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1754
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2640 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1139 ../pan/gui/gui.cc:1958
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1133 ../pan/gui/gui.cc:1958
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1141 ../pan/gui/gui.cc:1959
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1827 ../pan/gui/log-ui.cc:307
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1135 ../pan/gui/gui.cc:1959
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1833 ../pan/gui/log-ui.cc:307
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1148
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1142
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusní skupiny"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1155 ../pan/gui/body-pane.cc:1163
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1149 ../pan/gui/body-pane.cc:1157
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1164
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1176
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
msgid "Followup-To"
msgstr "Odpovědi vystavit na"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1186
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1180
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovědi zaslat na"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1229
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1223
msgid " from "
msgstr " od "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1231
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1225
msgid " at "
msgstr " v "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1318
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1314
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -864,32 +859,32 @@ msgstr ""
"<b>Platnost do:</b> %s\n"
"<b>Vytvořeno:</b> %s"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1323
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1319
msgid "always"
msgstr "vždy"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1543
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1539
msgid "Copy _URL"
msgstr "Kopírovat _URL"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1748
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1747
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Uložit přílohu jako..."
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1751
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1750
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Uložit všechny přílohy"
#. add a toolbar for attachments
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1821
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1820
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1836
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1835
msgid "Text View"
msgstr "Zobrazení textu"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1845
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1844
msgid "HTML View"
msgstr "Zobrazení HTML"
@@ -1004,7 +999,7 @@ msgid "Visual"
msgstr "vizuální"
#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2156
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:554 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
msgid "Character Encoding"
msgstr "Znaková sada"
@@ -1135,7 +1130,7 @@ msgstr "Uložit soubor NZB jako..."
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importovat soubory NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:817 ../pan/gui/post-ui.cc:3287
+#: ../pan/gui/gui.cc:817 ../pan/gui/post-ui.cc:3339
msgid "NZB Files"
msgstr "Soubory NZB"
@@ -1183,7 +1178,6 @@ msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
msgstr "Chcete jej přijmout natrvalo? (Později lze provést změnu.)"
#: ../pan/gui/gui.cc:1670
-#| msgid "Copyright © 2002-2015 Charles Kerr and others"
msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
msgstr "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr a další"
@@ -1242,12 +1236,12 @@ msgstr[0] "Tomuto příspěvku schází %d část."
msgstr[1] "Tomuto příspěvku schází %d z celkových %d částí:"
msgstr[2] "Tomuto příspěvku schází %d z celkových %d částí:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1315
+#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1316
#: ../pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Message-ID"
msgstr "ID zprávy"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1796
+#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1802
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Lines"
msgstr "Řádků"
@@ -1256,7 +1250,7 @@ msgstr "Řádků"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1812
+#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1818
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtů"
@@ -1324,21 +1318,21 @@ msgstr ""
"\"Soubor\" a pokuste se opravit problém, k pokračování je následně nutné "
"vybrat \"Pracovat online\"."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1311 ../pan/gui/task-pane.cc:795
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:795
msgid "Subject or Author"
msgstr "Předmět či autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:796
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/task-pane.cc:796
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Předmět či autor (reg. výraz)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1780
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1315 ../pan/gui/header-pane.cc:1786
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:849 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
#: ../pan/gui/task-pane.cc:798
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1765 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1771 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
msgid "Score"
msgstr "Hodnocení"
@@ -1423,210 +1417,210 @@ msgstr ""
" --no-gui Zobrazí pouze textový výstup, nikoliv pozdržená "
"stahování.\n"
-#: ../pan/gui/pan.cc:958
+#: ../pan/gui/pan.cc:961
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Chyba: --no-gui použito bez souborů nzb nebo news:message-id."
-#: ../pan/gui/pan.cc:962
+#: ../pan/gui/pan.cc:965
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s spuštěn"
-#: ../pan/gui/pan.cc:982
+#: ../pan/gui/pan.cc:985
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Před použitím aplikace Pan jako klienta NZB je nutné nastavit servery "
"diskusních skupin."
-#: ../pan/gui/pan.cc:1100
+#: ../pan/gui/pan.cc:1103
msgid "Pan notification"
msgstr "Oznámení aplikace Pan"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:163
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:169
#, c-format
msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
msgstr "Fronta nahrávání: %lu úkolů, %ld KB (~ %.2f MB) celkem."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:266 ../pan/gui/post-ui.cc:297
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:272 ../pan/gui/post-ui.cc:303
#, c-format
msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
msgstr "Chyba při nastavování vlastní kontroly pravopisu: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:270 ../pan/gui/post-ui.cc:278
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:301 ../pan/gui/post-ui.cc:309
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:276 ../pan/gui/post-ui.cc:284
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:307 ../pan/gui/post-ui.cc:315
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Chyba při nastavování kontroly pravopisu: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:448
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:454
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:449
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
msgid "Set Editor"
msgstr "Nastavit editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "_Send Article"
msgstr "_Odeslat příspěvek"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "Send Article Now"
msgstr "Odešle příspěvek ihned"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:452
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "_Send and Save Articles to NZB"
msgstr "_Odeslat a uložit příspěvky do souboru NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:452
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "Send and Save Articles to NZB"
msgstr "Odeslat a uložit příspěvky do souboru NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:459
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Určit _znakovou sadu..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:454
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:460
msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
msgstr "Nas_tavit záhlaví obsah-přenos-kódování..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "_Uložit koncept"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Uloží jako koncept s možností pozdějšího vystavení"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:456
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "_Open Draft..."
msgstr "O_tevřít koncept..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:456
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Otevře koncept příspěvku"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "_Rot13"
msgstr "_ROT13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Šifruje označený text pomocí ROT13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run _Editor"
msgstr "Spust_it editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run Editor"
msgstr "Spustit editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add _Files to Queue"
msgstr "Přidat soubory do _fronty"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add Files to Queue"
msgstr "Přidat soubory do fronty"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:479 ../pan/gui/post-ui.cc:480
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:485 ../pan/gui/post-ui.cc:486
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Odstranit z fronty"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:484 ../pan/gui/post-ui.cc:485
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:490 ../pan/gui/post-ui.cc:491
msgid "Clear List"
msgstr "Vymazat seznam"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:489 ../pan/gui/post-ui.cc:490
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:495 ../pan/gui/post-ui.cc:496
msgid "Select Needed Parts"
msgstr "Vybrat požadované části"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:494 ../pan/gui/post-ui.cc:495
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:500 ../pan/gui/post-ui.cc:501
#: ../pan/gui/task-pane.cc:677 ../pan/gui/task-pane.cc:678
msgid "Move Up"
msgstr "Přesunout výš"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:499 ../pan/gui/post-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:505 ../pan/gui/post-ui.cc:506
#: ../pan/gui/task-pane.cc:682 ../pan/gui/task-pane.cc:683
msgid "Move Down"
msgstr "Přesunout níž"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:504 ../pan/gui/post-ui.cc:505
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:510 ../pan/gui/post-ui.cc:511
msgid "Move to Top"
msgstr "Přesunout nejvýše"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:509 ../pan/gui/post-ui.cc:510
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:515 ../pan/gui/post-ui.cc:516
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Přesunout nejníže"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Zala_movat text"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "Wrap Text"
msgstr "Zalamovat text"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:518
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:524
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Spouštět editor vždy"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:519
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:525
msgid "Remember Character Encoding for This Group"
msgstr "Pamatovat si kódování znaků u této skupiny"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:520
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:526
msgid "Thread Attached Replies"
msgstr "Přiložené odpovědi do vláken"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:521
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:527
msgid "PGP-Encrypt the Article"
msgstr "Šifrovat příspěvek s PGP"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:522
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:528
msgid "PGP-Sign the Article"
msgstr "Podepsat příspěvek s PGP"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:529
msgid "Check _Spelling"
msgstr "K_ontrolovat pravopis"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:549
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:555
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Znaková sada nového příspěvku:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:559
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:565
msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "Záhlaví obsah-přenos-kódování"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:560
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:566
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "Záhlaví obsah-přenos-kódování nového příspěvku:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:740
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:746
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Změny nebudou uloženy!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:741
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:747
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Zavřít toto okno a zahodit veškeré změny?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:786 ../pan/gui/post-ui.cc:825
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:792 ../pan/gui/post-ui.cc:831
msgid "There were problems with this post."
msgstr "U tohoto příspěvku se vyskytly problémy."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:788 ../pan/gui/post-ui.cc:827
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:892
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:794 ../pan/gui/post-ui.cc:833
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:898
msgid "Go Back"
msgstr "Vrátit se"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:790
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:796
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Přesto pokračovat"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:819
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:825
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1634,33 +1628,33 @@ msgstr ""
"Ve zprávě jsou použité znaky, které nejsou uvedené ve znakové sadě \"%s\" - "
"možná by bylo vhodné použít \"%s\" "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:842
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:848
msgid "Go _Online"
msgstr "Přejít do reži_mu online"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:891
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:897
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr "Fronta souborů je prázdná, takže nelze uložit žádné soubory."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1070
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "IO Error"
msgstr "Chyba V/V"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1070
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "No space left on device"
msgstr "Na zařízení nezbývá místo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1071
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1077
#, c-format
msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
msgstr "Chyba při kopírování zprávy do složky %s. Důvod: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1077
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1083
#, c-format
msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
msgstr "Chyba při vytváření zprávy v poštovní složce %s: Neplatný příspěvek."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1099
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1105
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1668,22 +1662,22 @@ msgstr ""
"K tomuto profilu není přiřazen žádný server.\n"
"Upravte prosím profil zvolením \"Spravovat profily\" v nabídce \"Upravit\"."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1104
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1110
msgid ""
"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
"appropriate alternative."
msgstr ""
"Vybraný server je nastaven jako vypnutý. Vyberte prosím vhodnou náhradu."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1146
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1152
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan je offline."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1147
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1153
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Přejít do režimu online a vystavit příspěvek?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1196
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1202
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1692,102 +1686,110 @@ msgstr ""
"Chyba při podepisování/šifrování zprávy. Možná máte překlep v e-mailové "
"adrese (%s)?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1344
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1350
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Chyba při otevírání dočasného souboru"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1356
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1362
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Chyba při zápisu příspěvku do dočasného souboru: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1375
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1381
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Chyba při analýze příkazu k použití externího editoru: %s (příkaz zněl: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1416
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1422
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Chyba při spouštění externího editoru: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1479
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1485
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Otevřít koncept příspěvku"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1691
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1697
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Uložit koncept příspěvku"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1889
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1734
+msgid "File already exists."
+msgstr "Soubor již existuje."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1735
+msgid "Overwrite it?"
+msgstr "Chcete ho přepsat?"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1941
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Nelze zanalyzovat příkaz k podpisu \"%s\": %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1925
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1977
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Podpis nelze konvertovat do UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2427
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2479
msgid "F_rom"
msgstr "Od_esílatel"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2444
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2496
msgid "_Subject"
msgstr "_Předmět"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2457
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2509
msgid "_Newsgroups"
msgstr "Dis_kusní skupiny"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2471
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2523
msgid "Mail _To"
msgstr "Zasla_t na e-mail"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2573
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2625
msgid "Delete from Queue"
msgstr "Smazat z fronty"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2586
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2638
msgid "No."
msgstr "Č."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2590 ../pan/gui/post-ui.cc:2682
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2723
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2642 ../pan/gui/post-ui.cc:2734
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2775
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2592
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2644
msgid "Size (KB)"
msgstr "Velikost (KB)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2690
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2742
msgid "The current filename"
msgstr "Aktuální název souboru"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2694
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2746
msgid "Subject Line"
msgstr "Řádek s předmětem"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2702
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2754
msgid "The current subject line"
msgstr "Aktuální řádek s předmětem"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2716
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2768
msgid "No. "
msgstr "Č."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2720
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2772
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Zapnout/vypnout"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2754
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2806
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Odpovědi vyst_avit na"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2763
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2815
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1801,11 +1803,11 @@ msgstr ""
"Chcete-li nasměrovat všechny odpovědi na váš e-mail, je nutné zadat "
"\"Odpovědi zaslat na: poster\"."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2770
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2822
msgid "_Reply-To"
msgstr "Odpověd_i zaslat na"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2778
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2830
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1814,52 +1816,52 @@ msgstr ""
"vystavené zprávy. Potřebné pouze tehdy, pokud se liší od záhlaví \"Odesílatel"
"\"."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2785
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2837
msgid "_Custom Headers"
msgstr "Uživatelsky de_finovaná záhlaví"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2809
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2861
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Přidat záhlaví \"User-A_gent\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2816
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2868
msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Přidat záhlaví \"_Message-ID\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2947
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2999
msgid "Select Parts"
msgstr "Vybrat části"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2960
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3012
msgid "_Parts"
msgstr "Čá_sti"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3114
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3166
msgid "Post Article"
msgstr "Vystavit příspěvek"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3135
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3187
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3136
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3188
msgid "More _Headers"
msgstr "_Další záhlaví"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3137
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3189
msgid "File _Queue"
msgstr "Fronta sou_borů"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3169 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3221 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "%n, %d:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3198
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3250
msgid "Add files to queue"
msgstr "Přidat soubory do fronty"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3274
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3326
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "Uložit frontu nahrávaného jako soubor NZB"
@@ -3278,8 +3280,8 @@ msgstr "Při odesílání \"%s\" na %s se vyskytla neznámá odpověď: \"%s\""
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Nelze se spojit s \"%s\""
-#: ../pan/tasks/queue.cc:772 ../pan/tasks/queue.cc:800
-#: ../pan/tasks/queue.cc:827
+#: ../pan/tasks/queue.cc:778 ../pan/tasks/queue.cc:806
+#: ../pan/tasks/queue.cc:833
msgid "No space left on device."
msgstr "Na zařízení nezbývá místo."
@@ -3420,156 +3422,156 @@ msgstr "Získávání nových záhlaví u \"%s\" dokončeno."
msgid "Getting header counts for \"%s\""
msgstr "Získávání počtu záhlaví u \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "příspěvek nemá přílohy"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
msgid "the article has attachments"
msgstr "příspěvek má přílohy"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
msgid "the article isn't cached locally"
msgstr "příspěvek není dočasně uložen lokálně"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
msgid "the article is cached locally"
msgstr "příspěvek je dočasně uložen lokálně"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
msgid "the article wasn't posted by you"
msgstr "příspěvek nebyl vystaven vámi"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:188
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
msgid "the article was posted by you"
msgstr "příspěvek byl vystaven vámi"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:192
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
msgid "the article has been read"
msgstr "příspěvek je přečtený"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:196
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
msgid "the article hasn't been read"
msgstr "příspěvek je nepřečtený"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
msgstr "příspěvek je menší než %ld bajtů"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
msgstr "příspěvek je velký alespoň %ld bajtů"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
msgstr "příspěvek je kratší než %ld řádků"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
msgstr "příspěvek je dlouhý alespoň %ld řádků"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
msgstr "příspěvek je mladší než %ld dní"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
msgstr "příspěvek je starý alespoň %ld dní"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
msgstr "příspěvek byl vystaven v méně než %ld skupinách"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
msgstr "příspěvek byl vystaven alespoň v %ld skupinách"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "hodnocení příspěvku je menší než %ld"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "hodnocení příspěvku je %ld nebo vyšší"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:303
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "%s neobsahuje \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:255
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "%s neodpovídá \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:256
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:305
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "%s nezačíná na \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:257
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "%s nekončí na \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:258
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:307
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "%s nevyhovuje regulárnímu výrazu \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:280
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "%s obsahuje \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
msgstr "%s odpovídá \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:282
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
msgstr "%s začíná na \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:283
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "%s končí na \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "%s vyhovuje regulárnímu výrazu \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:290
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
msgid "Any of these tests fail:"
msgstr "Některé z následujících testů selhaly:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:297
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
msgid "All of these tests pass:"
msgstr "Všechny následující testy selhaly:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
msgid "None of these tests pass:"
msgstr "Žádný z následujících testů nebyl úspěšný:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:311
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "Některé z následujících testů byly úspěšné:"
@@ -3696,7 +3698,7 @@ msgstr "Vypršelo staré hodnocení z %*.*s, řádek %d"
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
msgstr "Chyba při čtení hodnocení v %*.*s, řádek %d: neočekávaný řádek."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:428
+#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
#, c-format
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "Přečteno %lu pravidel v %lu částech z \"%s\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]