[polari] Updated Lithuanian translation



commit 07934c46f2ef54ff7d4e4c6f452ee9e8e2d25f20
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Jul 24 17:18:45 2016 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  335 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c9b9dd8..7eab9cd 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-02 22:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-10 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-24 17:18+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:1
-#: ../src/roomStack.js:94
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
+#: src/roomStack.js:94
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:580
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:627
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "GNOME internetinio perdavimo pokalbių klientas"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
 "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "sklandžiam integravimuisi su GNOME; jis turi paprastą ir gražią sąsają, kuri "
 "leidžia susitelkti ties pokalbiais."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
 "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
@@ -54,319 +54,323 @@ msgstr ""
 "pranešimo - privatiems pokalbiams jie netgi leidžia tiesiogiai atsakyti "
 "nepersijungiant atgal į programą!"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:6
+msgid "org.gnome.Polari"
+msgstr "org.gnome.Polari"
+
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:13
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
 msgstr "IRC;Internetas;Perdavimas;Pokalbiai;"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Įrašytų kanalų sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:7
 msgid "List of channels to restore on startup"
 msgstr "Kanalų sąrašas atkūrimui paleidžiant"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11
 msgid "Window size"
 msgstr "Lango dydis"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Lango dydis (plotis ir aukštis)."
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Langas išdidintas"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Langas išdidinimo būsena"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
 msgid "Last active channel"
 msgstr "Paskutinis aktyvus kanalas"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
 msgid "Last active (selected) channel"
 msgstr "Paskutinis aktyvus (pažymėtas) kanalas"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
-#| msgid "_Address"
+#: data/resources/connection-details.ui:13
 msgid "_Server Address"
 msgstr "_Serverio adresas"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
+#: data/resources/connection-details.ui:33
 msgid "Net_work Name"
 msgstr "_Tinklo pavadinimas"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+#: data/resources/connection-details.ui:49
+#: data/resources/connection-details.ui:116
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:153
 msgid "optional"
 msgstr "nebūtina"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
-#| msgid "New Connection"
+#: data/resources/connection-details.ui:61
 msgid "Use secure c_onnection"
 msgstr "Naudoti saugų _ryšį"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
+#: data/resources/connection-details.ui:76
 msgid "_Nickname"
 msgstr "_Slapyvardis"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:6
+#: data/resources/connection-details.ui:101
 msgid "_Real Name"
 msgstr "_Tikras vardas"
 
-#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:1
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:143
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:2
-#| msgid "A_pply"
+#: data/resources/connection-properties.ui:17
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Pritaikyti"
 
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:1
+#: data/resources/entry-area.ui:16
 msgid "Change nickname:"
 msgstr "Keisti slapyvardį:"
 
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:2
+#: data/resources/entry-area.ui:27
 msgid "_Change"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:3
+#: data/resources/entry-area.ui:73
 msgid "Change nickname"
 msgstr "Keisti slapyvardį"
 
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:5
+#: data/resources/entry-area.ui:153
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
+#: data/resources/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
+#: data/resources/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Prisijungti prie kambario"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Leave Room"
 msgstr "Palikti pokalbių kambarį"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Userlist"
 msgstr "Rodyti naudotojų sąrašą"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Išeiti"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
+#: data/resources/help-overlay.ui:48
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
+#: data/resources/help-overlay.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Naršymas"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Room"
 msgstr "Kitas kambarys"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+#: data/resources/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Room"
 msgstr "Ankstesnis kambarys"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#: data/resources/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Room with Unread Messages"
 msgstr "Kitas kambarys su neperskaitytais pranešimais"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Room with Unread Messages"
 msgstr "Ankstesnis kambarys su neperskaitytais pranešimais"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "First Room"
 msgstr "Pirmas kambarys"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Last Room"
 msgstr "Paskutinis kambarys"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "First - Ninth Room"
 msgstr "Pirmas - devintas kambarys"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:272
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:272
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:36
 msgid "_Join"
 msgstr "Prisi_jungti"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:68
 msgid "C_onnection"
 msgstr "_Ryšys"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:97
 msgid "_Add Network"
 msgstr "_Pridėti tinklą"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:111
 msgid "Room _Name"
 msgstr "Kambario _pavadinimas"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:138
 msgid "_Password"
 msgstr "Sla_ptažodis"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Address"
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:227
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:10
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:246
 msgid "_Custom Network"
 msgstr "_Pasirinktinis tinklas"
 
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
+#: data/resources/main-window.ui:43
 msgid "Add rooms and networks"
 msgstr "Pridėti kambarius bei tinklus"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+#: data/resources/menus.ui:6
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+#: data/resources/menus.ui:10
+msgid "Help"
+msgstr "Žinynas"
+
+#: data/resources/menus.ui:14
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+#: data/resources/menus.ui:18
 msgid "Quit"
 msgstr "Išeiti"
 
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
+#: data/resources/room-list-header.ui:137
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Jungtis iš naujo"
 
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:2
+#: data/resources/room-list-header.ui:145
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:3
+#: data/resources/room-list-header.ui:153
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
+#: data/resources/user-list-details.ui:26
 msgid "Loading details"
 msgstr "Įkeliamos detalės"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:218
+#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:218
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Paskutinė veikla:"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:3
+#: data/resources/user-list-details.ui:79
 msgid "Message"
 msgstr "Pranešimas"
 
-#: ../src/application.js:221 ../src/utils.js:181
+#: src/application.js:226 src/utils.js:181
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Nepavyko atverti saito"
 
-#: ../src/application.js:490
+#: src/application.js:536
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Viso gero"
 
-#: ../src/application.js:522
+#: src/application.js:568
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s pašalinta."
 
-#: ../src/application.js:579
+#: src/application.js:626
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: ../src/application.js:585
+#: src/application.js:632
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Sužinokite daugiau apie Polari"
 
-#: ../src/appNotifications.js:82
+#: src/appNotifications.js:85
 msgid "Undo"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: ../src/chatView.js:133
+#: src/chatView.js:134
 msgid "New Messages"
 msgstr "Nauji pranešimai"
 
-#: ../src/chatView.js:642
+#: src/chatView.js:664
 msgid "Open Link"
 msgstr "Atverti saitą"
 
-#: ../src/chatView.js:648
+#: src/chatView.js:670
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopijuoti saito adresą"
 
-#: ../src/chatView.js:819
+#: src/chatView.js:841
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s dabar žinomas kaip %s"
 
-#: ../src/chatView.js:826
+#: src/chatView.js:848
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s atsijungė"
 
-#: ../src/chatView.js:835
+#: src/chatView.js:857
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s buvo išspirtas %s"
 
-#: ../src/chatView.js:837
+#: src/chatView.js:859
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s buvo išspirtas"
 
-#: ../src/chatView.js:844
+#: src/chatView.js:866
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s buvo užblokuotas %s"
 
-#: ../src/chatView.js:846
+#: src/chatView.js:868
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s buvo užblokuotas"
 
-#: ../src/chatView.js:852
+#: src/chatView.js:874
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s prisijungė"
 
-#: ../src/chatView.js:858
+#: src/chatView.js:880
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s išėjo"
 
-#: ../src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:976
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
@@ -374,7 +378,7 @@ msgstr[0] "Prisijungė %d naudotojas"
 msgstr[1] "Prisijungė %d naudotojai"
 msgstr[2] "Prisijungė %d naudotojų"
 
-#: ../src/chatView.js:957
+#: src/chatView.js:979
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -384,14 +388,14 @@ msgstr[2] "Išėjo %d naudotojų"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:1024
+#: src/chatView.js:1046
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1029
+#: src/chatView.js:1051
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Vakar, %H:%M"
@@ -399,7 +403,7 @@ msgstr "Vakar, %H:%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1034
+#: src/chatView.js:1056
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1040
+#: src/chatView.js:1062
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%B %d, %H∶%M"
@@ -417,21 +421,21 @@ msgstr "%B %d, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1046
+#: src/chatView.js:1068
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%Y %B %d, %H∶%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:1051
+#: src/chatView.js:1073
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1056
+#: src/chatView.js:1078
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Vakar, %l∶%M %p"
@@ -439,7 +443,7 @@ msgstr "Vakar, %l∶%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1061
+#: src/chatView.js:1083
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1067
+#: src/chatView.js:1089
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
@@ -457,23 +461,22 @@ msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1073
+#: src/chatView.js:1095
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y %B %d, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:42
+#: src/connections.js:42
 msgid "Already added"
 msgstr "Jau pridėtas"
 
 #. Translators: %s is a connection name
-#: ../src/connections.js:417
+#: src/connections.js:431
 #, javascript-format
-#| msgid "Properties"
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "„%s“ savybės"
 
-#: ../src/connections.js:461
+#: src/connections.js:475
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -481,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "Polari atsijungė dėl tinklo klaidos. Patikrinkite, ar adreso laukas yra "
 "teisingas."
 
-#: ../src/entryArea.js:236
+#: src/entryArea.js:289
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -489,35 +492,43 @@ msgstr[0] "Įdėti %s teksto eilutę į viešąją įklijavimo paslaugą?"
 msgstr[1] "Įdėti %s teksto eilutes į viešąją įklijavimo paslaugą?"
 msgstr[2] "Įdėti %s teksto eilučių į viešąją įklijavimo paslaugą?"
 
-#: ../src/entryArea.js:240
+#: src/entryArea.js:293
 #, javascript-format
-#| msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
-#| msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
 msgstr[0] "Įdedama %s teksto eilutė į viešąją įklijavimo paslaugą…"
 msgstr[1] "Įdedamos %s teksto eilutės į viešąją įklijavimo paslaugą…"
 msgstr[2] "Įdedama %s teksto eilučių į viešąją įklijavimo paslaugą…"
 
-#: ../src/entryArea.js:247
-#| msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
-#| msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
+#: src/entryArea.js:300
 msgid "Upload image to public paste service?"
 msgstr "Nusiųsti paveikslėlį į viešąją įklijavimo paslaugą?"
 
-#: ../src/entryArea.js:248
-#| msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
-#| msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
+#: src/entryArea.js:301
 msgid "Uploading image to public paste service…"
 msgstr "Siunčiamas paveikslėlis į viešąją įklijavimo paslaugą?"
 
+#. Translators: %s is a filename
+#: src/entryArea.js:322
+#, javascript-format
+#| msgid "Upload image to public paste service?"
+msgid "Upload “%s” to public paste service?"
+msgstr "Nusiųsti paveikslėlį „%s“ į viešąją įklijavimo paslaugą?"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: src/entryArea.js:324
+#, javascript-format
+#| msgid "Uploading image to public paste service…"
+msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
+msgstr "Siunčiamas paveikslėlis „%s“ į viešąją įklijavimo paslaugą…"
+
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: ../src/entryArea.js:257
+#: src/entryArea.js:333
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s #%s"
 
-#: ../src/entryArea.js:259
+#: src/entryArea.js:335
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "Įdėti iš %s"
@@ -531,7 +542,16 @@ msgstr "Įdėti iš %s"
 #. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
 #.
-#: ../src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:24
+#| msgid ""
+#| "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current "
+#| "one"
+msgid ""
+"/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current one"
+msgstr ""
+"/CLOSE [<kanalas>] [<priežastis>] - užveria <kanalą>, numatytai dabartinį"
+
+#: src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -539,87 +559,87 @@ msgstr ""
 "/HELP [<komanda>] - parodo pagalba komandai <komanda> arba išvardina galimas "
 "komandas"
 
-#: ../src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:26
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
 "/INVITE <slapyvardis> [<kanalas>] - pakviečia <slapyvardis> į <kanalas> arba "
 "į dabartinį"
 
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:27
 msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <kanalas> - prisijungia prie kanalo"
 
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:28
 msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <slapyvardis> - išspiria <slapyvardis> iš dabartinio kanalo"
 
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:29
 msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <veiksmas> - siunčia <veiksmas> į dabartinį kanalą"
 
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:30
 msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
 msgstr ""
 "/MSG <slapyvardis> [<pranešimas>] - siunčia privatų pranešimą <slapyvardžiui>"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:31
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - išvardina dabartinio kanalo naudotojus"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:32
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <slapyvardis> - nustato slapyvardį į <slapyvardis>"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:33
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr "/PART [<kanalas>] [<priežastis>] - išeina iš kanalo, numatytai esamojo"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:34
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <slapyvardis> - atverčia privatų pokalbį su <slapyvardis>"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:35
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<priežastis>] - atsijungia nuo dabartinio serverio"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:36
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr ""
 "/SAY <tekstas> - siunčia tekstą į dabartinį kambarį/dabartiniam kontaktui"
 
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:37
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr "/TOPIC <tema> - nustato temą arba parodo dabartinę"
 
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: src/ircParser.js:40
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr "Nežinoma komanda - bandykite /HELP galimų komandų sąrašui gauti"
 
-#: ../src/ircParser.js:60
+#: src/ircParser.js:61
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Naudojimas: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:98
+#: src/ircParser.js:99
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Žinomos komandos:"
 
-#: ../src/ircParser.js:198
+#: src/ircParser.js:199
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "%s naudotojai:"
 
-#: ../src/ircParser.js:283
+#: src/ircParser.js:285
 msgid "No topic set"
 msgstr "Tema nenustatyta"
 
-#: ../src/joinDialog.js:273
+#: src/joinDialog.js:273
 msgid "Add Network"
 msgstr "Pridėti tinklą"
 
-#: ../src/mainWindow.js:307
+#: src/mainWindow.js:308
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -627,72 +647,71 @@ msgstr[0] "%d naudotojas"
 msgstr[1] "%d naudotojai"
 msgstr[2] "%d naudotojų"
 
-#: ../src/roomList.js:129
+#: src/roomList.js:129
 msgid "Leave chatroom"
 msgstr "Palikti pokalbių kambarį"
 
-#: ../src/roomList.js:129
+#: src/roomList.js:129
 msgid "End conversation"
 msgstr "Baigti pokalbį"
 
-#: ../src/roomList.js:213
+#: src/roomList.js:216
 #, javascript-format
-#| msgid "Connection %s has an error"
 msgid "Network %s has an error"
 msgstr "Tinkle %s įvyko klaida"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: ../src/roomList.js:263
+#: src/roomList.js:266
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/roomList.js:270
+#: src/roomList.js:273
 msgid "Connection Problem"
 msgstr "Ryšio klaida"
 
-#: ../src/roomList.js:278
+#: src/roomList.js:281
 msgid "Connected"
 msgstr "Prisijungta"
 
-#: ../src/roomList.js:280
+#: src/roomList.js:283
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Jungiamasi..."
 
-#: ../src/roomList.js:282
+#: src/roomList.js:285
 msgid "Offline"
 msgstr "Atsijungęs"
 
-#: ../src/roomList.js:284
+#: src/roomList.js:287
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: ../src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:307
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "Nepavyko saugiai prisijungti prie %s."
 
-#: ../src/roomList.js:307
+#: src/roomList.js:310
 #, javascript-format
 msgid "%s requires a password."
 msgstr "%s reikia slaptažodžio."
 
-#: ../src/roomList.js:313
+#: src/roomList.js:316
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s. Serveris užimtas."
 
-#: ../src/roomList.js:316
+#: src/roomList.js:319
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s."
 
-#: ../src/roomStack.js:97
+#: src/roomStack.js:97
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Prisijunkite prie kambario paspausdami mygtuką +."
 
-#: ../src/userList.js:174
+#: src/userList.js:174
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -700,7 +719,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d sekundę"
 msgstr[1] "Prieš %d sekundes"
 msgstr[2] "Prieš %d sekundžių"
 
-#: ../src/userList.js:179
+#: src/userList.js:179
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -708,7 +727,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d minutę"
 msgstr[1] "Prieš %d minutes"
 msgstr[2] "Prieš %d minučių"
 
-#: ../src/userList.js:184
+#: src/userList.js:184
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -716,7 +735,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d valandą"
 msgstr[1] "Prieš %d valandas"
 msgstr[2] "Prieš %d valandų"
 
-#: ../src/userList.js:189
+#: src/userList.js:189
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -724,7 +743,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
 msgstr[1] "Prieš %d dienas"
 msgstr[2] "Prieš %d dienų"
 
-#: ../src/userList.js:194
+#: src/userList.js:194
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -732,7 +751,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
 msgstr[1] "Prieš %d savaites"
 msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
 
-#: ../src/userList.js:198
+#: src/userList.js:198
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -740,15 +759,15 @@ msgstr[0] "Prieš %d mėnesį"
 msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
 msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
 
-#: ../src/userList.js:383
+#: src/userList.js:383
 msgid "No results"
 msgstr "Nėra rezultatų"
 
-#: ../src/userList.js:556
+#: src/userList.js:556
 msgid "All"
 msgstr "Viskas"
 
-#: ../src/utils.js:121
+#: src/utils.js:121
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "Polari %s serverio slaptažodis"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]