[polari] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 24 Jul 2016 14:18:59 +0000 (UTC)
commit 07934c46f2ef54ff7d4e4c6f452ee9e8e2d25f20
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Jul 24 17:18:45 2016 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 335 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 177 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c9b9dd8..7eab9cd 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-02 22:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-10 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-24 17:18+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:1
-#: ../src/roomStack.js:94
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
+#: src/roomStack.js:94
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:580
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:627
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME internetinio perdavimo pokalbių klientas"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"sklandžiam integravimuisi su GNOME; jis turi paprastą ir gražią sąsają, kuri "
"leidžia susitelkti ties pokalbiais."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
@@ -54,319 +54,323 @@ msgstr ""
"pranešimo - privatiems pokalbiams jie netgi leidžia tiesiogiai atsakyti "
"nepersijungiant atgal į programą!"
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:6
+msgid "org.gnome.Polari"
+msgstr "org.gnome.Polari"
+
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:13
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
msgstr "IRC;Internetas;Perdavimas;Pokalbiai;"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6
msgid "Saved channel list"
msgstr "Įrašytų kanalų sąrašas"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:7
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "Kanalų sąrašas atkūrimui paleidžiant"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Lango dydis"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Lango dydis (plotis ir aukštis)."
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
msgid "Window maximized"
msgstr "Langas išdidintas"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
msgid "Window maximized state"
msgstr "Langas išdidinimo būsena"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
msgid "Last active channel"
msgstr "Paskutinis aktyvus kanalas"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
msgid "Last active (selected) channel"
msgstr "Paskutinis aktyvus (pažymėtas) kanalas"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
-#| msgid "_Address"
+#: data/resources/connection-details.ui:13
msgid "_Server Address"
msgstr "_Serverio adresas"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
+#: data/resources/connection-details.ui:33
msgid "Net_work Name"
msgstr "_Tinklo pavadinimas"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+#: data/resources/connection-details.ui:49
+#: data/resources/connection-details.ui:116
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:153
msgid "optional"
msgstr "nebūtina"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
-#| msgid "New Connection"
+#: data/resources/connection-details.ui:61
msgid "Use secure c_onnection"
msgstr "Naudoti saugų _ryšį"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
+#: data/resources/connection-details.ui:76
msgid "_Nickname"
msgstr "_Slapyvardis"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:6
+#: data/resources/connection-details.ui:101
msgid "_Real Name"
msgstr "_Tikras vardas"
-#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:1
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:143
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:2
-#| msgid "A_pply"
+#: data/resources/connection-properties.ui:17
msgid "_Apply"
msgstr "_Pritaikyti"
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:1
+#: data/resources/entry-area.ui:16
msgid "Change nickname:"
msgstr "Keisti slapyvardį:"
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:2
+#: data/resources/entry-area.ui:27
msgid "_Change"
msgstr "_Keisti"
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:3
+#: data/resources/entry-area.ui:73
msgid "Change nickname"
msgstr "Keisti slapyvardį"
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:5
+#: data/resources/entry-area.ui:153
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
+#: data/resources/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
+#: data/resources/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join Room"
msgstr "Prisijungti prie kambario"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Leave Room"
msgstr "Palikti pokalbių kambarį"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Userlist"
msgstr "Rodyti naudotojų sąrašą"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
+#: data/resources/help-overlay.ui:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
+#: data/resources/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Naršymas"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Kitas kambarys"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+#: data/resources/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Ankstesnis kambarys"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#: data/resources/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Kitas kambarys su neperskaitytais pranešimais"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Ankstesnis kambarys su neperskaitytais pranešimais"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Pirmas kambarys"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Paskutinis kambarys"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "First - Ninth Room"
msgstr "Pirmas - devintas kambarys"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:272
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:272
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:36
msgid "_Join"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:68
msgid "C_onnection"
msgstr "_Ryšys"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:97
msgid "_Add Network"
msgstr "_Pridėti tinklą"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:111
msgid "Room _Name"
msgstr "Kambario _pavadinimas"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:138
msgid "_Password"
msgstr "Sla_ptažodis"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Address"
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:227
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:10
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:246
msgid "_Custom Network"
msgstr "_Pasirinktinis tinklas"
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
+#: data/resources/main-window.ui:43
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Pridėti kambarius bei tinklus"
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+#: data/resources/menus.ui:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
-#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+#: data/resources/menus.ui:10
+msgid "Help"
+msgstr "Žinynas"
+
+#: data/resources/menus.ui:14
msgid "About"
msgstr "Apie"
-#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+#: data/resources/menus.ui:18
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
+#: data/resources/room-list-header.ui:137
msgid "Reconnect"
msgstr "Jungtis iš naujo"
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:2
+#: data/resources/room-list-header.ui:145
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:3
+#: data/resources/room-list-header.ui:153
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
+#: data/resources/user-list-details.ui:26
msgid "Loading details"
msgstr "Įkeliamos detalės"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:218
+#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:218
msgid "Last Activity:"
msgstr "Paskutinė veikla:"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:3
+#: data/resources/user-list-details.ui:79
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
-#: ../src/application.js:221 ../src/utils.js:181
+#: src/application.js:226 src/utils.js:181
msgid "Failed to open link"
msgstr "Nepavyko atverti saito"
-#: ../src/application.js:490
+#: src/application.js:536
msgid "Good Bye"
msgstr "Viso gero"
-#: ../src/application.js:522
+#: src/application.js:568
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s pašalinta."
-#: ../src/application.js:579
+#: src/application.js:626
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-#: ../src/application.js:585
+#: src/application.js:632
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Sužinokite daugiau apie Polari"
-#: ../src/appNotifications.js:82
+#: src/appNotifications.js:85
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../src/chatView.js:133
+#: src/chatView.js:134
msgid "New Messages"
msgstr "Nauji pranešimai"
-#: ../src/chatView.js:642
+#: src/chatView.js:664
msgid "Open Link"
msgstr "Atverti saitą"
-#: ../src/chatView.js:648
+#: src/chatView.js:670
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopijuoti saito adresą"
-#: ../src/chatView.js:819
+#: src/chatView.js:841
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s dabar žinomas kaip %s"
-#: ../src/chatView.js:826
+#: src/chatView.js:848
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s atsijungė"
-#: ../src/chatView.js:835
+#: src/chatView.js:857
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s buvo išspirtas %s"
-#: ../src/chatView.js:837
+#: src/chatView.js:859
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s buvo išspirtas"
-#: ../src/chatView.js:844
+#: src/chatView.js:866
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s buvo užblokuotas %s"
-#: ../src/chatView.js:846
+#: src/chatView.js:868
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s buvo užblokuotas"
-#: ../src/chatView.js:852
+#: src/chatView.js:874
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s prisijungė"
-#: ../src/chatView.js:858
+#: src/chatView.js:880
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s išėjo"
-#: ../src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:976
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
@@ -374,7 +378,7 @@ msgstr[0] "Prisijungė %d naudotojas"
msgstr[1] "Prisijungė %d naudotojai"
msgstr[2] "Prisijungė %d naudotojų"
-#: ../src/chatView.js:957
+#: src/chatView.js:979
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -384,14 +388,14 @@ msgstr[2] "Išėjo %d naudotojų"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:1024
+#: src/chatView.js:1046
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1029
+#: src/chatView.js:1051
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Vakar, %H:%M"
@@ -399,7 +403,7 @@ msgstr "Vakar, %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1034
+#: src/chatView.js:1056
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1040
+#: src/chatView.js:1062
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d, %H∶%M"
@@ -417,21 +421,21 @@ msgstr "%B %d, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1046
+#: src/chatView.js:1068
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y %B %d, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:1051
+#: src/chatView.js:1073
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1056
+#: src/chatView.js:1078
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Vakar, %l∶%M %p"
@@ -439,7 +443,7 @@ msgstr "Vakar, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1061
+#: src/chatView.js:1083
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1067
+#: src/chatView.js:1089
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
@@ -457,23 +461,22 @@ msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1073
+#: src/chatView.js:1095
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y %B %d, %l∶%M %p"
-#: ../src/connections.js:42
+#: src/connections.js:42
msgid "Already added"
msgstr "Jau pridėtas"
#. Translators: %s is a connection name
-#: ../src/connections.js:417
+#: src/connections.js:431
#, javascript-format
-#| msgid "Properties"
msgid "“%s” Properties"
msgstr "„%s“ savybės"
-#: ../src/connections.js:461
+#: src/connections.js:475
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -481,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Polari atsijungė dėl tinklo klaidos. Patikrinkite, ar adreso laukas yra "
"teisingas."
-#: ../src/entryArea.js:236
+#: src/entryArea.js:289
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -489,35 +492,43 @@ msgstr[0] "Įdėti %s teksto eilutę į viešąją įklijavimo paslaugą?"
msgstr[1] "Įdėti %s teksto eilutes į viešąją įklijavimo paslaugą?"
msgstr[2] "Įdėti %s teksto eilučių į viešąją įklijavimo paslaugą?"
-#: ../src/entryArea.js:240
+#: src/entryArea.js:293
#, javascript-format
-#| msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
-#| msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "Įdedama %s teksto eilutė į viešąją įklijavimo paslaugą…"
msgstr[1] "Įdedamos %s teksto eilutės į viešąją įklijavimo paslaugą…"
msgstr[2] "Įdedama %s teksto eilučių į viešąją įklijavimo paslaugą…"
-#: ../src/entryArea.js:247
-#| msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
-#| msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
+#: src/entryArea.js:300
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Nusiųsti paveikslėlį į viešąją įklijavimo paslaugą?"
-#: ../src/entryArea.js:248
-#| msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
-#| msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
+#: src/entryArea.js:301
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Siunčiamas paveikslėlis į viešąją įklijavimo paslaugą?"
+#. Translators: %s is a filename
+#: src/entryArea.js:322
+#, javascript-format
+#| msgid "Upload image to public paste service?"
+msgid "Upload “%s” to public paste service?"
+msgstr "Nusiųsti paveikslėlį „%s“ į viešąją įklijavimo paslaugą?"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: src/entryArea.js:324
+#, javascript-format
+#| msgid "Uploading image to public paste service…"
+msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
+msgstr "Siunčiamas paveikslėlis „%s“ į viešąją įklijavimo paslaugą…"
+
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: ../src/entryArea.js:257
+#: src/entryArea.js:333
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s #%s"
-#: ../src/entryArea.js:259
+#: src/entryArea.js:335
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Įdėti iš %s"
@@ -531,7 +542,16 @@ msgstr "Įdėti iš %s"
#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
#.
-#: ../src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:24
+#| msgid ""
+#| "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current "
+#| "one"
+msgid ""
+"/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current one"
+msgstr ""
+"/CLOSE [<kanalas>] [<priežastis>] - užveria <kanalą>, numatytai dabartinį"
+
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -539,87 +559,87 @@ msgstr ""
"/HELP [<komanda>] - parodo pagalba komandai <komanda> arba išvardina galimas "
"komandas"
-#: ../src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:26
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <slapyvardis> [<kanalas>] - pakviečia <slapyvardis> į <kanalas> arba "
"į dabartinį"
-#: ../src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
msgstr "/JOIN <kanalas> - prisijungia prie kanalo"
-#: ../src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <slapyvardis> - išspiria <slapyvardis> iš dabartinio kanalo"
-#: ../src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <veiksmas> - siunčia <veiksmas> į dabartinį kanalą"
-#: ../src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
msgstr ""
"/MSG <slapyvardis> [<pranešimas>] - siunčia privatų pranešimą <slapyvardžiui>"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES - išvardina dabartinio kanalo naudotojus"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:32
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <slapyvardis> - nustato slapyvardį į <slapyvardis>"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:33
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr "/PART [<kanalas>] [<priežastis>] - išeina iš kanalo, numatytai esamojo"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <slapyvardis> - atverčia privatų pokalbį su <slapyvardis>"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<priežastis>] - atsijungia nuo dabartinio serverio"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr ""
"/SAY <tekstas> - siunčia tekstą į dabartinį kambarį/dabartiniam kontaktui"
-#: ../src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:37
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <tema> - nustato temą arba parodo dabartinę"
-#: ../src/ircParser.js:39
+#: src/ircParser.js:40
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr "Nežinoma komanda - bandykite /HELP galimų komandų sąrašui gauti"
-#: ../src/ircParser.js:60
+#: src/ircParser.js:61
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Naudojimas: %s"
-#: ../src/ircParser.js:98
+#: src/ircParser.js:99
msgid "Known commands:"
msgstr "Žinomos komandos:"
-#: ../src/ircParser.js:198
+#: src/ircParser.js:199
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s naudotojai:"
-#: ../src/ircParser.js:283
+#: src/ircParser.js:285
msgid "No topic set"
msgstr "Tema nenustatyta"
-#: ../src/joinDialog.js:273
+#: src/joinDialog.js:273
msgid "Add Network"
msgstr "Pridėti tinklą"
-#: ../src/mainWindow.js:307
+#: src/mainWindow.js:308
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -627,72 +647,71 @@ msgstr[0] "%d naudotojas"
msgstr[1] "%d naudotojai"
msgstr[2] "%d naudotojų"
-#: ../src/roomList.js:129
+#: src/roomList.js:129
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Palikti pokalbių kambarį"
-#: ../src/roomList.js:129
+#: src/roomList.js:129
msgid "End conversation"
msgstr "Baigti pokalbį"
-#: ../src/roomList.js:213
+#: src/roomList.js:216
#, javascript-format
-#| msgid "Connection %s has an error"
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Tinkle %s įvyko klaida"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: ../src/roomList.js:263
+#: src/roomList.js:266
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/roomList.js:270
+#: src/roomList.js:273
msgid "Connection Problem"
msgstr "Ryšio klaida"
-#: ../src/roomList.js:278
+#: src/roomList.js:281
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
-#: ../src/roomList.js:280
+#: src/roomList.js:283
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi..."
-#: ../src/roomList.js:282
+#: src/roomList.js:285
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
-#: ../src/roomList.js:284
+#: src/roomList.js:287
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:307
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Nepavyko saugiai prisijungti prie %s."
-#: ../src/roomList.js:307
+#: src/roomList.js:310
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s reikia slaptažodžio."
-#: ../src/roomList.js:313
+#: src/roomList.js:316
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s. Serveris užimtas."
-#: ../src/roomList.js:316
+#: src/roomList.js:319
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s."
-#: ../src/roomStack.js:97
+#: src/roomStack.js:97
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Prisijunkite prie kambario paspausdami mygtuką +."
-#: ../src/userList.js:174
+#: src/userList.js:174
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -700,7 +719,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d sekundę"
msgstr[1] "Prieš %d sekundes"
msgstr[2] "Prieš %d sekundžių"
-#: ../src/userList.js:179
+#: src/userList.js:179
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -708,7 +727,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d minutę"
msgstr[1] "Prieš %d minutes"
msgstr[2] "Prieš %d minučių"
-#: ../src/userList.js:184
+#: src/userList.js:184
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -716,7 +735,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d valandą"
msgstr[1] "Prieš %d valandas"
msgstr[2] "Prieš %d valandų"
-#: ../src/userList.js:189
+#: src/userList.js:189
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -724,7 +743,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
msgstr[1] "Prieš %d dienas"
msgstr[2] "Prieš %d dienų"
-#: ../src/userList.js:194
+#: src/userList.js:194
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -732,7 +751,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
msgstr[1] "Prieš %d savaites"
msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
-#: ../src/userList.js:198
+#: src/userList.js:198
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -740,15 +759,15 @@ msgstr[0] "Prieš %d mėnesį"
msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
-#: ../src/userList.js:383
+#: src/userList.js:383
msgid "No results"
msgstr "Nėra rezultatų"
-#: ../src/userList.js:556
+#: src/userList.js:556
msgid "All"
msgstr "Viskas"
-#: ../src/utils.js:121
+#: src/utils.js:121
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari %s serverio slaptažodis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]