[gnome-panel/gnome-3-20] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel/gnome-3-20] Updated German translation
- Date: Tue, 26 Jul 2016 18:20:11 +0000 (UTC)
commit 32112cfe9ae72e4b232f571f338500ab8d1a5911
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Tue Jul 26 18:20:01 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5f47429..82db393 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,22 +15,23 @@
# Moritz Baumann <flamingmo online de>, 2009.
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-03 09:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 13:55+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-20 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-25 15:26+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -95,90 +96,90 @@ msgstr "Wetterinformationen"
msgid "Locations"
msgstr "Orte"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1801
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:293
+#: ../applets/clock/clock.c:292
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d. %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:305
+#: ../applets/clock/clock.c:304
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben zu verbergen"
-#: ../applets/clock/clock.c:308
+#: ../applets/clock/clock.c:307
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben anzuzeigen"
-#: ../applets/clock/clock.c:312
+#: ../applets/clock/clock.c:311
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Klicken, um den Monatskalender zu verbergen"
-#: ../applets/clock/clock.c:315
+#: ../applets/clock/clock.c:314
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Klicken, um den Monatskalender anzuzeigen"
-#: ../applets/clock/clock.c:950
+#: ../applets/clock/clock.c:924
msgid "Computer Clock"
msgstr "Rechner-Uhr"
-#: ../applets/clock/clock.c:1116
+#: ../applets/clock/clock.c:1090
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Zeiteinstellungen konnten nicht geöffnet werden"
-#: ../applets/clock/clock.c:1709
+#: ../applets/clock/clock.c:1683
msgid "Choose Location"
msgstr "Ort wählen"
-#: ../applets/clock/clock.c:1788
+#: ../applets/clock/clock.c:1762
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bearbeiten"
-#: ../applets/clock/clock.c:1822 ../applets/clock/clock.c:1830
+#: ../applets/clock/clock.c:1796 ../applets/clock/clock.c:1804
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../applets/clock/clock.c:1823
+#: ../applets/clock/clock.c:1797
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../applets/clock/clock.c:1824
+#: ../applets/clock/clock.c:1798
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../applets/clock/clock.c:1825
+#: ../applets/clock/clock.c:1799
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../applets/clock/clock.c:1831
+#: ../applets/clock/clock.c:1805
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Meter pro Sekunde (m/s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1832
+#: ../applets/clock/clock.c:1806
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Kilometer pro Stunde (km/h)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1833
+#: ../applets/clock/clock.c:1807
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Meilen pro Stunde (mph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1834
+#: ../applets/clock/clock.c:1808
msgid "Knots"
msgstr "Knoten"
-#: ../applets/clock/clock.c:1835
+#: ../applets/clock/clock.c:1809
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort-Skala"
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1862
msgid "City Name"
msgstr "Stadtname"
-#: ../applets/clock/clock.c:1892
+#: ../applets/clock/clock.c:1866
msgid "City Time Zone"
msgstr "Stadt-Zeitzone"
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Zeit_einstellungen"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 ../applets/fish/fish.c:640
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:5
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:653
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
msgid "_Close"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1080
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:4
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
@@ -543,11 +544,10 @@ msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Beim _Anklicken auszuführender Befehl:"
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
-#| msgid "Animation"
msgid "Animation:"
msgstr "Animation:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
msgid " "
msgstr " "
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Fisch"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Einen schwimmenden Fisch oder ein anderes animiertes Tier anzeigen"
-#: ../applets/notification_area/main.c:221
+#: ../applets/notification_area/main.c:210
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Panel-Benachrichtigungsfeld"
@@ -599,6 +599,22 @@ msgstr "Benachrichtigungsfeld"
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Bereich, in dem Benachrichtigungssymbole angezeigt werden"
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Status Notifier Host Applet Factory"
+msgstr "Statusbenachrichtigungsrechner-Anwendungsfabrik"
+
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for status notifier host applet"
+msgstr "Fabrik für Statusbenachrichtigungsrechner-Anwendung"
+
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Status Notifier Host"
+msgstr "Statusbenachrichtigungs-Rechner"
+
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Display all Status Notifier Items"
+msgstr "Alle Statusbenachrichtigungseinträge anzeigen"
+
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Fensterlisten-Applet-Factory"
@@ -608,7 +624,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Factory für Applets mit Bezug zur Fensternavigation"
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:202
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:181
msgid "Window Selector"
msgstr "Fensterwähler"
@@ -649,21 +665,21 @@ msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s\n"
msgid "Icon not found"
msgstr "Symbol nicht gefunden"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:227
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Klicken Sie hier, um die verborgenen Fenster wieder hervorzuholen."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um alle Fenster zu verbergen und die Arbeitsfläche "
"anzuzeigen."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:435
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:426
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Arbeitsflächen-Knopf anzeigen"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:500
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:491
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
@@ -838,7 +854,7 @@ msgstr "Liste mit Aufgaben ausklappen"
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr ""
"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Aufgaben im "
-"Kalenderfenster ausgeklapptt."
+"Kalenderfenster ausgeklappt."
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Expand list of weather information"
@@ -953,7 +969,7 @@ msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
-"Dieser Schlüssel legt fest, wann Fenster der selben Anwendung in der "
+"Dieser Schlüssel legt fest, wann Fenster derselben Anwendung in der "
"Fensterliste gruppiert werden sollen. Zulässige Werte: »never« (nie), "
"»auto« (bei Platzmangel) sowie »always« (immer)."
@@ -1048,10 +1064,14 @@ msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
msgstr "Symbolgröße nur für das Anwendungen-Objekt im Menüleisten-Applet"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Which theme variant to use"
+msgstr "Legt fest, welche Themenvariante verwendet wird"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Panel ID list"
msgstr "Liste Panel-Kennungen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -1060,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"oberster Ebene. Die Einstellungen jedes dieser Panels werden unter »/apps/"
"panel/toplevels/$(id)« abgelegt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Liste der Panel-Objektkennungen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -1075,11 +1095,11 @@ msgstr ""
"Menüleiste). Die Einstellungen jedes dieser Panel-Objekte werden unter »/"
"apps/panel/objects/$(id)« abgelegt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Einstellungssperre für gesamtes Panel"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -1090,11 +1110,11 @@ msgstr ""
"gesperrt werden. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel "
"neu gestartet werden."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Zu ignorierende Applet-IIDs"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -1108,11 +1128,11 @@ msgstr ""
"hinzufügen. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu "
"gestartet werden."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Erzwungenes Beenden deaktivieren"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
@@ -1121,20 +1141,20 @@ msgstr ""
"das Beenden einer Anwendung zu erzwingen. Dies wird durch das Entfernen des "
"»Anwendung beenden«-Knopfes bewerkstelligt."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
msgstr "Chronik des Dialogs »Anwendung ausführen«"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr "Eine Liste der im Dialog »Anwendung ausführen« verwendeten Befehle."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -1144,11 +1164,11 @@ msgstr ""
"Dialog »Anwendung ausführen« angezeigt. Der Schlüssel »show_program_list« "
"legt fest, ob die Größe der Liste der des Fensters angepasst werden soll."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« ausklappen"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -1159,12 +1179,12 @@ msgstr ""
"wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
"»enable_program_list« WAHR ist."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
"Automatische Vervollständigung im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
@@ -1626,11 +1646,11 @@ msgstr ""
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:485 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1810
+#: ../gnome-panel/applet.c:485 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1740
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../gnome-panel/applet.c:492 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1810
+#: ../gnome-panel/applet.c:492 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1740
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "Aus dem Panel _entfernen"
@@ -1660,7 +1680,7 @@ msgstr "Ordner-Eigenschaften"
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Starter-Eigenschaften"
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:142
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:173
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -1672,6 +1692,10 @@ msgstr ""
"Startet andere Anwendungen und liefert verschiedene Werkzeuge zum Verwalten "
"von Fenstern, dem Anzeigen der Zeit usw."
+#: ../gnome-panel/gp-arrow-button.c:120
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Panel verbergen"
+
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Diese Adresse konnte nicht angezeigt werden"
@@ -1754,11 +1778,11 @@ msgstr "Speicherort »%s« konnte nicht angezeigt werden"
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Es ist keine Anwendung zum Verarbeiten von Suchordnern installiert."
-#: ../gnome-panel/main.c:37
+#: ../gnome-panel/main.c:41
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Momentan laufendes Panel ersetzen"
-#: ../gnome-panel/main.c:38
+#: ../gnome-panel/main.c:42
msgid "Print version"
msgstr "Version ausgeben"
@@ -1941,10 +1965,6 @@ msgid "Find an item to add to the panel:"
msgstr "Wählen Sie ein Objekt, das zum Panel hinzugefügt werden soll:"
#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:3
-msgid "column"
-msgstr "Spalte"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.ui.h:4
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
@@ -2262,25 +2282,25 @@ msgstr "Bild immer anzeigen"
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Legt fest, ob das Bild immer angezeigt wird"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:76
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:48
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:49
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:50
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:51
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
@@ -2331,55 +2351,39 @@ msgstr "_Keiner (System-Thema verwenden)"
msgid "Solid c_olor"
msgstr "_Einfärben"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Pick a color"
msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Opaque"
-msgstr "Deckend"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Farbe:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Background _image:"
msgstr "Hintergrund_bild:"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Select background"
msgstr "Hintergrund auswählen"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Image Background Details"
msgstr "Details zum Bildhintergrund"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
msgid "_Tile"
msgstr "_Kacheln"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
msgid "_Scale"
msgstr "_Skalieren"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
msgid "St_retch"
msgstr "St_recken"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Bild auf vertikalen Panels _drehen"
@@ -2551,73 +2555,69 @@ msgstr "Schließen"
msgid "_Applet:"
msgstr "_Applet:"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1271
-msgid "Hide Panel"
-msgstr "Panel verbergen"
-
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1594
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Oberes Kanten-Panel, ausgedehnt"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Oberes Panel, zentriert"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Oberes Panel, freischwebend"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1650
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Oberes Kanten-Panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Unteres Kanten-Panel, ausgedehnt"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1655
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Unteres Panel, zentriert"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1656
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Unteres Panel, freischwebend"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Unteres Kanten-Panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1661
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Linkes Kanten-Panel, ausgedehnt"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1662
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Linkes Panel, zentriert"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1663
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Linkes Panel, freischwebend"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Linkes Kanten-Panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1668
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Rechtes Kanten-Panel, ausgedehnt"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1669
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Rechtes Panel, zentriert"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1670
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Rechtes Panel, freischwebend"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Rechtes Kanten-Panel"
@@ -2670,3 +2670,17 @@ msgstr "DBus-Testapplet"
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
msgstr "Ein einfaches Applet, um das GNOME-Panel zu testen"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "Spalte"
+
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Transparent"
+
+#~ msgid "Opaque"
+#~ msgstr "Deckend"
+
+#~ msgid "Co_lor:"
+#~ msgstr "_Farbe:"
+
+#~ msgid "S_tyle:"
+#~ msgstr "_Stil:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]