[network-manager-applet] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Polish translation
- Date: Thu, 28 Jul 2016 22:41:57 +0000 (UTC)
commit d0c8611882a2f3d6cfff85053ac143580e26cdc7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Jul 29 00:41:50 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 641 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 20d56cd..2afad75 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-07 11:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-07 11:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-29 00:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-29 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3098
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Nawiązano połączenie VPN"
msgid "No network connection"
msgstr "Brak połączenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:3197
+#: ../src/applet.c:3203
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Komórkowe (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:736
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
@@ -852,6 +852,8 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -879,6 +881,7 @@ msgstr "Zabezpieczenia:"
#. --- IPv4 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -888,6 +891,7 @@ msgstr "Domyślna trasa:"
#. --- IPv6 ---
#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -1056,7 +1060,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -1068,7 +1072,7 @@ msgstr "_Dodaj"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -1122,10 +1126,12 @@ msgstr ""
"liście, odpowiednia wtyczka VPN może nie być zainstalowana."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-Robin"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
msgid "Active backup"
msgstr "Aktywna rezerwa"
@@ -1134,6 +1140,7 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
msgid "Broadcast"
msgstr "Rozgłaszanie"
@@ -1170,7 +1177,7 @@ msgstr "_Tryb:"
#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
@@ -1185,7 +1192,7 @@ msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
msgid "_Interface name:"
msgstr "Nazwa _interfejsu:"
@@ -1228,7 +1235,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU:"
@@ -1237,7 +1244,7 @@ msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
@@ -1288,11 +1295,11 @@ msgstr "_Maksymalny wiek:"
msgid "_Aging time:"
msgstr "Czas _starzenia:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
msgid "automatic"
msgstr "automatycznie"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
@@ -1301,44 +1308,44 @@ msgstr "automatycznie"
msgid "default"
msgstr "domyślne"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:132
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
msgid "unspecified error"
msgstr "nieokreślony błąd"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
msgid "MAC address"
msgstr "Adres MAC"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:245
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
msgid "HW address"
msgstr "Adres HW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:248
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "nieprawidłowe %s dla %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:484
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:309
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:541
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "nieprawidłowe %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:268
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:325
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
msgstr "nieprawidłowe „interface-name” dla %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:272
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s)"
msgstr "nieprawidłowe „interface-name” (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:485
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:542
msgid "device"
msgstr "urządzenie"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:650
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego "
@@ -1863,6 +1870,7 @@ msgstr ""
"połączenia, jeśli konfiguracja IPv6 się nie powiedzie, a IPv4 tak."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
@@ -1947,21 +1955,503 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Wysyłanie pakietów _echo PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
-msgid "_JSON config:"
-msgstr "Konfiguracja _JSON:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "Zaa_wansowane…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgid "Set by master"
+msgstr "Ustawione przez główne"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+msgid "Ethernet port state"
+msgstr "Stan portu ethernetowego"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+msgid "ARP (IPv4)"
+msgstr "ARP (IPv4)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+msgid "NDP (IPv6)"
+msgstr "NDP (IPv6)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+msgid "Team Advanced Options"
+msgstr "Zaawansowane opcje zespołu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
+msgid "_Queue ID:"
+msgstr "_Identyfikator kolejki:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+msgid ""
+"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
+"port is enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Liczba wybuchów niezamawianych NA i nieuzasadnionych pakietów ARP wysłanych "
+"po włączeniu lub wyłączeniu portu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
+msgstr "Identyfikator kolejki, do której ten port powinien być mapowany."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+msgid "_Port priority:"
+msgstr "_Priorytet portu:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
+msgid "Port _sticky"
+msgstr "_Lepki port"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Sprawdzanie poprawności otrzymanych pakietów ARP. Jeśli nie zaznaczono tej "
+"opcji, wszystkie przychodzące pakiety ARP będą uważane za dobre odpowiedzi."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of notify-peer packets."
+msgstr ""
+"Wartość to dodatnia liczba w milisekundach. Określa odstęp między wybuchami "
+"pakietów „notify-peer”."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
+msgstr "Priorytet portu. Wyższy numer oznacza wyższy priorytet."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr "Opcje wykonywania aktywnej rezerwy"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+msgid "_LACP port priority:"
+msgstr "Priorytet portu _LACP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+msgid "LACP port _key:"
+msgstr "_Klucz portu LACP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+msgid ""
+"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
+"enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Liczba wybuchów żądań ponownego dołączenia do grupy multikastowej wysyłanych "
+"po włączeniu lub wyłączeniu portu."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+msgid ""
+"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
+"priority."
+msgstr ""
+"Priorytet portu zgodnie ze standardem LACP. Niższy numer oznacza wyższy "
+"priorytet."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of multicast group rejoin requests."
+msgstr ""
+"Wartość to dodatnia liczba w milisekundach. Określa odstęp między wybuchami "
+"żądań ponownego dołączenia do grupy multikastowej."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+msgid ""
+"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
+"with the same key."
+msgstr ""
+"Klucz portu zgodnie ze standardem LACP. Łączenie portów jest możliwe tylko "
+"za pomocą tego samego klucza."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+msgid "LACP runner options"
+msgstr "Opcje wykonywania LACP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
+msgid "_Link watcher:"
+msgstr "_Obserwowanie łącza:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
+msgid "_Up delay:"
+msgstr "Opóźnienie _włączenia:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
+msgid "_Down delay:"
+msgstr "_Opóźnienie wyłączenia:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
+msgid "Send _interval:"
+msgstr "O_dstęp wysyłania:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
+msgid "Delay _before first send:"
+msgstr "Opóź_nienie przed pierwszym wysłaniem:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
+msgid "_Maximum missed replies:"
+msgstr "_Maksymalna liczba nietrafionych odpowiedzi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
+msgid "_Source host:"
+msgstr "_Komputer źródłowy:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
+msgid "_Target host:"
+msgstr "_Komputer docelowy:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+msgid ""
+"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
+"reported as down."
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba nietrafionych odpowiedzi. Jeśli ten numer zostaje "
+"przekroczony, łącze jest zgłaszane jako wyłączone."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
+"as source address."
+msgstr ""
+"Nazwa komputera konwertowana do adresu IP, który zostanie umieszczony w "
+"żądaniu ARP jako adres źródłowy."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
+"destination address."
+msgstr ""
+"Nazwa komputera konwertowana do adresu IP, który zostanie umieszczony w "
+"żądaniu ARP jako adres docelowy."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
+msgstr "Ignorowanie nieprawidłowych pakietów z _aktywnych portów"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
+msgstr "Ignorowanie nieprawidłowych pakietów z _nieaktywnych portów"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Sprawdzanie poprawności otrzymanych pakietów ARP na nieaktywnych portach. "
+"Jeśli nie zaznaczono tej opcji, wszystkie przychodzące pakiety ARP będą "
+"uważane za dobre odpowiedzi."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+msgid "S_end on inactive ports"
+msgstr "_Wysyłanie na nieaktywnych portach"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+msgid ""
+"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
+"sending even on inactive ports."
+msgstr ""
+"Domyślnie żądania ARP są wysyłane tylko na aktywnych portach. Ta opcja "
+"umożliwia wysyłanie nawet na nieaktywnych portach."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+msgid ""
+"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
+msgstr "Opóźnienie między włączeniem łącza a powiadomieniem wykonywania."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+msgid ""
+"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
+msgstr "Opóźnienie między wyłączeniem łącza a powiadomieniem wykonywania."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+msgid "The interval between requests being sent."
+msgstr "Odstęp między wysyłanymi żądaniami."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+msgid ""
+"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
+msgstr ""
+"Opóźnienie między inicjacją obserwowania łącza a wysłaniem pierwszego "
+"żądania."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+msgid "The link watcher to be used."
+msgstr "Używane obserwowanie łącza."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+msgid "Link Watcher"
+msgstr "Obserwowanie łącza"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
msgstr "Zaimp_ortuj konfigurację zespołową z pliku…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
+msgid "Edit _JSON configuration:"
+msgstr "Modyfikacja konfiguracji _JSON:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+msgid "Raw Configuration"
+msgstr "Surowa konfiguracja"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "Highest priority"
+msgstr "Najwyższy priorytet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "Highest priority (stable)"
+msgstr "Najwyższy priorytet (stabilny)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Pasmo"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+msgid "Highest number of ports"
+msgstr "Najwyższa liczba portów"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+msgid "Port priority"
+msgstr "Priorytet portu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+msgid "From the team device"
+msgstr "Z urządzenia zespołowego"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+msgid "From the active port"
+msgstr "Z aktywnego portu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+msgid "From active to team device"
+msgstr "Z aktywnego do urządzenia zespołowego"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
msgid "_Teamed connections:"
msgstr "_Zespołowe połączenia:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
-msgstr "Zaimp_ortuj konfigurację zespołową z pliku…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+msgid "Load balance"
+msgstr "Równoważenie obciążenia"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+msgid "LACP"
+msgstr "LACP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:592 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+msgid "Any L3 protocol"
+msgstr "Wszystkie protokoły L3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+msgid "SCTP"
+msgstr "SCTP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+msgid "Any L4 protocol"
+msgstr "Wszystkie protokoły L4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
+msgid "_Peer notification count:"
+msgstr "_Liczba powiadomień partnera:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
+msgid "Peer _notification interval:"
+msgstr "_Odstęp powiadomienia partnera:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
+msgid "_Multicast rejoin count:"
+msgstr "Li_czba ponownych dołączeń do multikastu:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
+msgid "Multicast _rejoin interval:"
+msgstr "O_dstęp ponownego dołączenia do multikastu:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
+msgid "_Hardware Address:"
+msgstr "_Adres sprzętowy:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+msgid ""
+"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
+"accepted."
+msgstr ""
+"Żądany adres sprzętowy nowego urządzenia zespołowego. Zwykle przyjmowany "
+"jest format adresu MAC."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
+msgid "_Runner:"
+msgstr "_Wykonywanie:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
+msgid "_Hardware address policy:"
+msgstr "_Polityka adresu sprzętowego:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+msgid "Name of runner to be used."
+msgstr "Nazwa używanego uruchamiania."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+msgid ""
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"devices should be set during the team lifetime."
+msgstr ""
+"To określa politykę ustawiania adresów sprzętowych urządzenia zespołowego i "
+"urządzeń portów podczas cyklu zespołowego."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+msgid "Send LACPDU frames _periodically"
+msgstr "_Okresowe wysyłanie klatek LACPDU"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+msgid ""
+"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
+"If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
+msgstr ""
+"Jeśli zaznaczono tę opcję, klatki LACPDU są okresowo wysyłane razem ze "
+"skonfigurowanymi łączami. Jeśli nie, to tylko odpowiada."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+msgid "Send a LACPDU frame _every second"
+msgstr "_Wysyłanie klatki LACPDU co sekundę"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+msgid ""
+"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
+"they will be sent every 30 seconds."
+msgstr ""
+"Opcja określająca częstotliwość pytania partnera łącza o wysłanie pakietów "
+"LACPDU. Jeśli jest zaznaczona, to pakiety będą wysyłane co sekundę. W "
+"przeciwnym przypadku będą wysyłane co 30 sekund."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
+msgid "_System priority:"
+msgstr "Priorytet _systemu:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
+msgid "_Minimum ports:"
+msgstr "_Minimalna liczba portów:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
+msgid "_Aggregator selection policy:"
+msgstr "_Polityka wyboru łączenia:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
+msgstr "Priorytet systemu, wartość może wynosić 0-65535."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+msgid ""
+"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
+"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
+msgstr ""
+"Określa minimalną liczbę portów, które muszą być aktywne przed zapewnieniem "
+"operatora w głównym interfejsie, wartość może wynosić 1-255."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
+msgstr "To wybiera politykę wyboru łączenia."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+msgid ""
+"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
+"computation."
+msgstr ""
+"Lista typów fragmentów (ciągów) używanych do obliczania sum kontrolnych "
+"pakietów Tx."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+msgid "_Fields for tramsmission hash"
+msgstr "_Pola sumy kontrolnej przesyłania"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
+msgstr "W dziesiątkach sekund. Okresowy odstęp między ponownym równoważeniem."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
+msgstr ""
+"Nazwa aktywnego równoważenia Tx. Aktywne równoważenie Tx jest domyślnie "
+"wyłączone."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
+msgid "Transmission _balancing interval:"
+msgstr "_Odstęp równoważenia nadawania:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
+msgid "_Transmission balancer:"
+msgstr "_Równoważenie nadawania:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+msgid "Runner"
+msgstr "Wykonywanie"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
@@ -2122,61 +2612,49 @@ msgstr ""
"metody uwierzytelniania. Jeśli połączenie zawodzi, proszę spróbować wyłączyć "
"obsługę niektórych metod."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
msgstr "Łączenie"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Zespołowe"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2188,12 +2666,12 @@ msgstr "Sprzętowe"
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualne"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:290
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:321
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2201,15 +2679,15 @@ msgstr ""
"Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego "
"błędu."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:330
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:467
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:515
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
@@ -2399,25 +2877,25 @@ msgstr "Usunięcie zaznaczonego połączenia"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Należy się uwierzytelnić, aby usunąć zaznaczone połączenie"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917
msgid "Error creating connection"
msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Żadna wtyczka VPN nie jest zainstalowana."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyć połączenia „%s”"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
msgid "Error editing connection"
msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”"
@@ -2452,27 +2930,27 @@ msgstr "nieprawidłowe urządzenie Bluetooth (%s)"
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Połączenie Bluetooth %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Typ Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Wybór typu profilu połączenia Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Sieć osobista _PAN"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Sieć modemowa _DUN"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
msgid "primary"
msgstr "główne"
@@ -2485,7 +2963,7 @@ msgstr "Łączone połączenie %d"
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Mostkowane połączenie %d"
@@ -2513,7 +2991,7 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DCB."
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Połączenie DSL %d"
@@ -2528,25 +3006,25 @@ msgstr ""
"nazwę interfejsu i/lub trwały adres MAC. Przykłady: „em1”, "
"„3C:97:0E:42:1A:19”, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
msgid "Ethernet device"
msgstr "urządzenie ethernetowe"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
msgid "cloned MAC"
msgstr "sklonowany adres MAC"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "Hasło przebudzania przez LAN"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Połączenie ethernetowe %d"
@@ -2588,15 +3066,15 @@ msgstr ""
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, „ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
msgid "infiniband device"
msgstr "urządzenie InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:250
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
@@ -2756,11 +3234,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nieobsługiwany typ połączenia komórkowego."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:529
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Wybór typu dostawcy połączenia komórkowego"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:556
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2768,21 +3246,21 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać technologię używaną przez dostawcę połączenia komórkowego. W "
"razie wątpliwości należy zapytać dostawcę."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50
#: ../src/mobile-helpers.c:283
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:281
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2802,7 +3280,7 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
msgid "MSCHAPv2"
@@ -2831,22 +3309,22 @@ msgstr "Ustawienia PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:71
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:165
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:91
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Błąd: plik nie zawiera prawidłowej konfiguracji JSON"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zespołu."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Połączenie zespołowe %d"
@@ -2854,11 +3332,11 @@ msgstr "Połączenie zespołowe %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
msgid "Team Port"
msgstr "Port zespołowy"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu zespołowego."
@@ -2875,44 +3353,44 @@ msgstr "%s (przez „%s”)"
msgid "New connection..."
msgstr "Nowe połączenie…"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:732
msgid "vlan parent"
msgstr "nadrzędny VLAN"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:797
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:796
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Połączenie VLAN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki VPN dla „%s”."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
msgstr "Nie można wczytać wtyczki VPN edytora dla „%s” (%s)."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
msgid "unknown failure"
msgstr "nieznane niepowodzenie"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:214
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Połączenie VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:238
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2922,11 +3400,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd: brak typu usługi VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Wybór typu połączenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:264
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2959,19 +3437,19 @@ msgstr ""
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:443
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
msgid "bssid"
msgstr "BSSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "urządzenie Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
@@ -2987,7 +3465,6 @@ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-bitowe hasło WEP"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)"
@@ -3024,11 +3501,11 @@ msgstr "brak SSID"
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Zabezpieczenie jest niezgodne z trybem ad-hoc"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:138
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nie można zaimportować połączenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:140
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3041,29 +3518,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:215
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
msgid "_Replace"
msgstr "Za_mień"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:219
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Zastąpić połączenie %s zapisywanym połączeniem VPN?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:255
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nie można wyeksportować połączenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:257
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -3074,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Wyeksportuj połączenie VPN…"
@@ -3343,6 +3820,10 @@ msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dynamiczny WEP (802.1X)"
+
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
msgid "C_reate"
msgstr "_Utwórz"
@@ -3563,7 +4044,7 @@ msgstr "roaming"
msgid "%s connection"
msgstr "Połączenie %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1X (WPA-EAP)"
@@ -3571,38 +4052,38 @@ msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1X (WPA-EAP)"
msgid "no file selected"
msgstr "nie wybrano żadnego pliku"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "nieokreślony błąd podczas sprawdzania poprawności pliku eap-method"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:459
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
"Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:462
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:70
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "brak pliku PAC EAP-FAST"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Wybór pliku PAC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Pliki PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -3638,11 +4119,11 @@ msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Automatyczne za_bezpieczanie PAC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65
msgid "missing EAP-LEAP username"
msgstr "brak nazwy użytkownika EAP-LEAP"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "brak hasła EAP-LEAP"
@@ -3662,7 +4143,7 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Wybór certyfikatu CA"
@@ -3691,46 +4172,46 @@ msgstr "Certyfikat CA nie jest _wymagany"
msgid "PEAP _version:"
msgstr "_Wersja PEAP:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
msgid "missing EAP username"
msgstr "brak nazwy użytkownika EAP"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:82
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87
msgid "missing EAP password"
msgstr "brak hasła EAP"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:66
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "brak tożsamości EAP-TLS"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:71
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TLS: %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:76
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TLS: nie podano certyfikatu"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
msgstr "nieprawidłowe hasło EAP-TLS: brak"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:94
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "nieprawidłowe „private-key” EAP-TLS: %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:101
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "nieprawidłowe „user-certificate” EAP-TLS: %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne są niezabezpieczone"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3744,11 +4225,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(można ochronić klucz prywatny hasłem za pomocą oprogramowania OpenSSL)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Wybór prywatnego certyfikatu"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
msgid "Choose your private key"
msgstr "Wybór klucza prywatnego"
@@ -3807,33 +4288,33 @@ msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
msgid "Au_thentication:"
msgstr "Uwierzy_telnianie:"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:61
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
msgid "missing leap-username"
msgstr "brak „leap-username”"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
msgid "missing leap-password"
msgstr "brak „leap-password”"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
msgid "missing wep-key"
msgstr "brak „wep-key”"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
"nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko liczby "
"szesnastkowe"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
"nieprawidłowe „wep-key”: klucz o długości %zu może zawierać tylko znaki ASCII"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -3842,11 +4323,11 @@ msgstr ""
"nieprawidłowe „wep-key”: błędna długość klucza %zu. Klucz musi być długości "
"5/13 (ASCII) lub 10/26 (szesnastkowy)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być puste"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr "nieprawidłowe „wep-key”: hasło nie może być krótsze niż 64 znaki"
@@ -3875,7 +4356,7 @@ msgstr "_Wyświetlanie klucza"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Inde_ks WEP:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -3884,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"nieprawidłowe „wpa-psk”: nieprawidłowe „key-length” %zu. Musi wynosić [8,63] "
"bajty lub 64 cyfry szesnastkowe"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"nieprawidłowe „wpa-psk”: nie można zinterpretować klucza o 64 bajtach jako "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]