[geary] Updated Polish help translation



commit 703b7245b60f89ebe47533828925c2efbe8336af
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Jun 4 14:11:17 2016 +0200

    Updated Polish help translation

 help/pl/pl.po |  101 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 2eab74d..38475cc 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-04 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-04 14:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-04 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-04 14:10+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -267,22 +267,37 @@ msgstr ""
 "key><key>U</key></keyseq>"
 
 #: C/shortcuts.page:59(p)
+msgid "Open the Label Conversation menu"
+msgstr "Otwarcie menu etykiet rozmowy"
+
+#: C/shortcuts.page:60(key) C/shortcuts.page:166(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: C/shortcuts.page:63(p)
+msgid "Open the Move Conversation menu"
+msgstr "Otwarcie menu przenoszenia rozmowy"
+
+#: C/shortcuts.page:64(key)
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: C/shortcuts.page:67(p)
 msgid "Move focus to the next/previous pane"
 msgstr "Przejście do następnego/poprzedniego panelu"
 
-#: C/shortcuts.page:60(p)
+#: C/shortcuts.page:68(p)
 msgid ""
 "<keyseq><key>F6</key></keyseq> / <keyseq><key>Shift</key><key>F6</key></"
 "keyseq>"
 msgstr ""
 "<keyseq><key>F6</key></keyseq>/<keyseq><key>Shift</key><key>F6</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:63(p)
+#: C/shortcuts.page:71(p)
 msgid "Move focus to conversation list"
 msgstr "Przejście do listy rozmów"
 
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:96(key)
-#: C/shortcuts.page:100(key) C/shortcuts.page:104(key)
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:88(key) C/shortcuts.page:104(key)
 #: C/shortcuts.page:108(key) C/shortcuts.page:112(key)
 #: C/shortcuts.page:116(key) C/shortcuts.page:120(key)
 #: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
@@ -293,82 +308,66 @@ msgstr "Przejście do listy rozmów"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: C/shortcuts.page:64(key) C/shortcuts.page:150(key)
+#: C/shortcuts.page:72(key) C/shortcuts.page:150(key)
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: C/shortcuts.page:67(p)
+#: C/shortcuts.page:75(p)
 msgid "Jump to next (older) conversation"
 msgstr "Przejście do następnej (starszej) rozmowy"
 
-#: C/shortcuts.page:68(key)
-msgid "j"
-msgstr "j"
+#: C/shortcuts.page:76(key)
+msgid "J"
+msgstr "J"
 
-#: C/shortcuts.page:71(p)
+#: C/shortcuts.page:79(p)
 msgid "Jump to previous (newer) conversation"
 msgstr "Przejście do poprzedniej (nowszej) rozmowy"
 
-#: C/shortcuts.page:72(key)
-msgid "k"
-msgstr "k"
+#: C/shortcuts.page:80(key) C/shortcuts.page:162(key)
+msgid "K"
+msgstr "K"
 
-#: C/shortcuts.page:75(p)
+#: C/shortcuts.page:83(p)
 msgid "Toggle spam"
 msgstr "Oznaczenie jako niechciane"
 
-#: C/shortcuts.page:76(p)
+#: C/shortcuts.page:84(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> or <key>!</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> lub <key>!</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:79(p)
+#: C/shortcuts.page:87(p)
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończenie działania"
 
-#: C/shortcuts.page:80(key)
+#: C/shortcuts.page:88(key)
 msgid "Q"
 msgstr "Q"
 
-#: C/shortcuts.page:83(p)
+#: C/shortcuts.page:91(p)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Przybliżenie"
 
-#: C/shortcuts.page:84(p)
+#: C/shortcuts.page:92(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> or <key>=</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq> lub <key>=</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:87(p)
+#: C/shortcuts.page:95(p)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddalenie"
 
-#: C/shortcuts.page:88(p)
+#: C/shortcuts.page:96(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> or <key>-</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> lub <key>-</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:91(p)
+#: C/shortcuts.page:99(p)
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Przywrócenie domyślnego poziomu przybliżenia"
 
-#: C/shortcuts.page:92(p)
+#: C/shortcuts.page:100(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> or <key>0</key>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> lub <key>0</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:95(p) C/preferences.page:10(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: C/shortcuts.page:96(key)
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: C/shortcuts.page:99(p) C/accounts.page:10(title)
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konta"
-
-#: C/shortcuts.page:100(key)
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
 #: C/shortcuts.page:103(p)
 msgid "Close composer window"
 msgstr "Zamknięcie okna pisania wiadomości"
@@ -443,7 +442,9 @@ msgstr "Odłączenie okna pisania wiadomości"
 
 #: C/shortcuts.page:146(p)
 msgid "These shortcuts are only active in composers in rich text mode."
-msgstr "Poniższe skróty są aktywne tylko, gdy okno pisania wiadomości jest w trybie tekstu sformatowanego."
+msgstr ""
+"Poniższe skróty są aktywne tylko, gdy okno pisania wiadomości jest w trybie "
+"tekstu sformatowanego."
 
 #: C/shortcuts.page:149(p)
 msgid "Bold text"
@@ -469,18 +470,10 @@ msgstr "U"
 msgid "Strike text"
 msgstr "Przekreślenie tekstu"
 
-#: C/shortcuts.page:162(key)
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
 #: C/shortcuts.page:165(p)
 msgid "Insert a link"
 msgstr "Wstawienie odnośnika"
 
-#: C/shortcuts.page:166(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
 #: C/shortcuts.page:169(p)
 msgid "Remove formatting"
 msgstr "Usunięcie formatowania"
@@ -649,6 +642,10 @@ msgstr ""
 "<input>do</input> obsługują specjalny parametr <input>ja</input>, który "
 "wyszukuje własny adres e-mail użytkownika w odpowiednim kontekście."
 
+#: C/preferences.page:10(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
 #: C/preferences.page:11(p)
 msgid ""
 "The <gui>Preferences</gui> option is available in either Geary's application "
@@ -1006,6 +1003,10 @@ msgid ""
 "The server will automatically remove trashed messages after 30 days."
 msgstr ""
 
+#: C/accounts.page:10(title)
+msgid "Accounts"
+msgstr ""
+
 #: C/accounts.page:13(title)
 msgid "Adding accounts"
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]