[pitivi] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Polish translation
- Date: Sat, 18 Jun 2016 13:26:15 +0000 (UTC)
commit 0fbee583b24d1cfb8f625b28685ab366936273ee
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Jun 18 15:25:57 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 607 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 359 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6c43d3b..5bb2075 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-04 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-04 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-18 15:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-18 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrównania"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:939
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:926
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie…"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Czyści bieżące wyszukiwanie"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:70
+#: ../pitivi/transitions.py:68
msgid "Search..."
msgstr "Wyszukiwanie…"
@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Otwórz projekt…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1134
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1192
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1142
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1196
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:274
+#: ../pitivi/medialibrary.py:278
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
@@ -268,10 +268,14 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
msgid "User Manual"
msgstr "Podręcznik użytkownika"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "O programie"
@@ -358,7 +362,7 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr ""
"Niektóre zmiany zostaną uwzględnione po ponownym uruchomieniu programu Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:573
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardowe (4∶3)"
@@ -367,10 +371,10 @@ msgid "Standard PAL"
msgstr "Standardowe PAL"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:780
-#: ../pitivi/mainwindow.py:914 ../pitivi/mainwindow.py:1085
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1137 ../pitivi/mainwindow.py:1194
-#: ../pitivi/medialibrary.py:666
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668 ../pitivi/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/mainwindow.py:923 ../pitivi/mainwindow.py:1093
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1198
+#: ../pitivi/medialibrary.py:679
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -409,12 +413,12 @@ msgid "Frame Rate:"
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:175
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:175
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
@@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:444
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:434
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
@@ -491,6 +495,7 @@ msgid "Container format"
msgstr "Format kontenera"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:478
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@@ -590,11 +595,12 @@ msgstr ""
"rozdzielczości obrazu, mocy obliczeniowej komputera, zastosowanych efektów i "
"czasu trwania filmu.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:557
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1468
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -614,7 +620,7 @@ msgstr "Witamy"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Podwójne kliknięcie na projekcie wczyta go:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:100
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:94
msgid "New"
msgstr "Nowy"
@@ -732,29 +738,49 @@ msgstr "Wyrównanie pionowe:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Zaawansowane pozycjonowanie"
+#: ../pitivi/application.py:155
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../pitivi/application.py:160
+msgid "Undo the most recent action"
+msgstr "Cofnięcie ostatniego działania"
+
+#: ../pitivi/application.py:166
+msgid "Redo the most recent action"
+msgstr "Ponowienie ostatniego działania"
+
+#: ../pitivi/application.py:172
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończenie działania programu"
+
+#: ../pitivi/application.py:180
+msgid "Show the Shortcuts Window"
+msgstr "Wyświetlenie okna skrótów"
+
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:108
+#: ../pitivi/check.py:109
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "— nie odnaleziono %s w systemie"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:111
+#: ../pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
"— %s w wersji %s jest zainstalowane, ale program Pitivi wymaga co najmniej "
"wersji %s"
-#: ../pitivi/check.py:264
+#: ../pitivi/check.py:261
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "BŁĄD — brak następujących twardych zależności:"
-#: ../pitivi/check.py:273
+#: ../pitivi/check.py:270
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Brakujące miękkie zależności:"
-#: ../pitivi/check.py:280
+#: ../pitivi/check.py:277
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -762,7 +788,7 @@ msgstr ""
"BŁĄD — nie można utworzyć Gst.Fraction — oznacza to, że gst-python nie jest "
"poprawnie zainstalowane."
-#: ../pitivi/check.py:285
+#: ../pitivi/check.py:282
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -770,41 +796,41 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć odpływu wyjścia dźwięku. Proszę się upewnić, że istnieje "
"prawidłowy odpływ (pulsesink, alsasink lub osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: ../pitivi/check.py:287
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Nie można utworzyć odpływu wyjścia obrazu. Proszę się upewnić, że odpływ "
"gtksink jest dostępny."
-#: ../pitivi/check.py:303
+#: ../pitivi/check.py:300
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Nie można zaimportować „%s”. Proszę się upewnić, że jest dostępne."
-#: ../pitivi/check.py:319
+#: ../pitivi/check.py:315
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Nie można zaimportować „gi”. Proszę się upewnić, że PyGObject jest dostępne."
-#: ../pitivi/check.py:385
+#: ../pitivi/check.py:380
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia dźwiękowe po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:386
+#: ../pitivi/check.py:381
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr ""
"miniatury plików dostarczane przez generatory miniatur środowiska GNOME"
-#: ../pitivi/check.py:387
+#: ../pitivi/check.py:382
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:388
+#: ../pitivi/check.py:383
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatkowe kodeki multimedialne przez libav biblioteki GStreamer"
-#: ../pitivi/check.py:389
+#: ../pitivi/check.py:384
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -812,141 +838,173 @@ msgstr ""
"włącza watchdoga w potoku biblioteki GStreamer. Używane do wykrywania błędów "
"występujących w bibliotece GStreamer i naprawiania ich"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:118
+#: ../pitivi/clipproperties.py:113
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:143
+#: ../pitivi/clipproperties.py:138
msgid "Remove effect"
msgstr "Usuń efekt"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:180
+#: ../pitivi/clipproperties.py:173
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:183
+#: ../pitivi/clipproperties.py:176
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:192
+#: ../pitivi/clipproperties.py:185
msgid "Effect name"
msgstr "Nazwa efektu"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:214
+#: ../pitivi/clipproperties.py:207
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Proszę wybrać klip na osi czasu, aby skonfigurować jego powiązane efekty"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:554
+#: ../pitivi/clipproperties.py:226
+msgid "Clip Effects"
+msgstr "Efekty klipów"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:234
+msgid "Remove the selected effect"
+msgstr "Usunięcie zaznaczonego efektu"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:546
msgid "Transformation"
msgstr "Przekształcenie"
-#: ../pitivi/effects.py:60
+#: ../pitivi/effects.py:57
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: ../pitivi/effects.py:77
+#: ../pitivi/effects.py:74
msgid "Compositing"
msgstr "Składanie"
-#: ../pitivi/effects.py:84
+#: ../pitivi/effects.py:81
msgid "Noise & blur"
msgstr "Szum i rozmycie"
-#: ../pitivi/effects.py:90
+#: ../pitivi/effects.py:87
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
-#: ../pitivi/effects.py:98
+#: ../pitivi/effects.py:95
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: ../pitivi/effects.py:109
+#: ../pitivi/effects.py:106
msgid "Fancy"
msgstr "Dekoracje"
-#: ../pitivi/effects.py:121
+#: ../pitivi/effects.py:118
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../pitivi/effects.py:175
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:252 ../pitivi/effects.py:278
+#: ../pitivi/effects.py:250 ../pitivi/effects.py:271
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
-#: ../pitivi/effects.py:254 ../pitivi/effects.py:275
+#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:268
msgid "All effects"
msgstr "Wszystkie efekty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270 ../pitivi/medialibrary.py:430
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:272
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
msgid "Transition"
msgstr "Przejście"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:420
+#: ../pitivi/mainwindow.py:410
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:427
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436 ../pitivi/mainwindow.py:774
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1086 ../pitivi/mainwindow.py:1138
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1195 ../pitivi/preset.py:112
+#: ../pitivi/mainwindow.py:426 ../pitivi/mainwindow.py:779
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094 ../pitivi/mainwindow.py:1146
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1199 ../pitivi/preset.py:106
#: ../pitivi/project.py:159
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+#: ../pitivi/mainwindow.py:436
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609
+#: ../pitivi/mainwindow.py:447
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:453
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Zapisanie bieżącego projektu"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:459
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Utworzenie nowego projektu"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:465
+msgid "Open a project"
+msgstr "Otwarcie projektu"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:472
+msgid "Save the current project as"
+msgstr "Zapisanie bieżącego projektu jako"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:485
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr "Wyświetlenie zawartości przycisku menu"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:606
msgid "Development version"
msgstr "Wersja rozwojowa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:611
+#: ../pitivi/mainwindow.py:608
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:615
+#: ../pitivi/mainwindow.py:612
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:621
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:635
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -965,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:645
+#: ../pitivi/mainwindow.py:642
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -974,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
"Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:649
+#: ../pitivi/mainwindow.py:646
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
@@ -983,68 +1041,68 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009-2016"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:668
+#: ../pitivi/mainwindow.py:665
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:915
+#: ../pitivi/mainwindow.py:669 ../pitivi/mainwindow.py:924
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:688
+#: ../pitivi/mainwindow.py:685
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:743
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:781 ../pitivi/project.py:158
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:779
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:794
+#: ../pitivi/mainwindow.py:799
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:807
+#: ../pitivi/mainwindow.py:812
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:811
+#: ../pitivi/mainwindow.py:816
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:875
+#: ../pitivi/mainwindow.py:884
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:880
+#: ../pitivi/mainwindow.py:889
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
"zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:895
+#: ../pitivi/mainwindow.py:904
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie można wczytać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:910
+#: ../pitivi/mainwindow.py:919
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Znajdź brakujące pliki…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:942
+#: ../pitivi/mainwindow.py:951
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1053,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"Następujący plik został przeniesiony: „<b>%s</b>”\n"
"Proszę podać jego nowe położenie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:947
+#: ../pitivi/mainwindow.py:956
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1064,19 +1122,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:971
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:975 ../pitivi/medialibrary.py:689
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984 ../pitivi/medialibrary.py:702
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1000
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1009
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1087,69 +1145,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1082
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1090
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1147
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1198 ../pitivi/mainwindow.py:1226
-#: ../pitivi/render.py:363
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1105 ../pitivi/mainwindow.py:1155
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1202 ../pitivi/mainwindow.py:1230
+#: ../pitivi/render.py:360
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1103
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1111
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1153
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1115 ../pitivi/mainwindow.py:1161
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1204
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1201
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1205
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1296
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:163
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Program Pitivi nie może wyświetlić podglądu tego pliku."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:162
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:253
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:255 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:257 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1128
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:447 ../pitivi/medialibrary.py:1138
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania pliku"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:125
+#: ../pitivi/medialibrary.py:126
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zamknięcie po zaimportowaniu plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:130
+#: ../pitivi/medialibrary.py:131
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr ""
"Utworzenie plików pośrednich, kiedy format multimediów nie jest oficjalnie "
"obsługiwany"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:132
+#: ../pitivi/medialibrary.py:133
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1168,46 +1226,54 @@ msgstr ""
"<i>Jest to jedyna opcja oficjalnie obsługiwana przez programistów programu "
"Pitivi, więc jest najbezpieczniejsza.</i>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:142
+#: ../pitivi/medialibrary.py:143
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Utworzenie plików pośrednich dla wszystkich plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:144
+#: ../pitivi/medialibrary.py:145
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Użycie plików pośrednich dla wszystkich zaimportowanych plików, niezależnie "
"od ich obecnego formatu multimediów."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:147
+#: ../pitivi/medialibrary.py:148
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Bez używania plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:942
+#: ../pitivi/medialibrary.py:267 ../pitivi/medialibrary.py:956
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:337
+#: ../pitivi/medialibrary.py:341
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:346
+#: ../pitivi/medialibrary.py:350
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:357
+#: ../pitivi/medialibrary.py:361
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../pitivi/medialibrary.py:438
+msgid "Remove the selected assets"
+msgstr "Usunięcie zaznaczonych zasobów"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:446
+msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
+msgstr "Wstawienie zaznaczonych zasobów na koniec osi czasu"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:673
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Wybór jednego lub więcej plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:667
+#: ../pitivi/medialibrary.py:680
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:683
+#: ../pitivi/medialibrary.py:696
msgid "Supported file formats"
msgstr "Obsługiwane formaty plików"
@@ -1217,12 +1283,12 @@ msgstr "Obsługiwane formaty plików"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:857
+#: ../pitivi/medialibrary.py:874
#, python-format
msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr "Transkodowanie zasobów (%d): %d%% (pozostało około: %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:954
+#: ../pitivi/medialibrary.py:968
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Wyświetl błąd"
@@ -1230,7 +1296,7 @@ msgstr[1] "Wyświetl błędy"
msgstr[2] "Wyświetl błędy"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:956
+#: ../pitivi/medialibrary.py:970
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1238,64 +1304,64 @@ msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:983
+#: ../pitivi/medialibrary.py:997
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Ustawienia projektu zostały ustawione tak, aby pasowały do pliku „%s”"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1125
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1135
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Wystąpił błąd podczas analizowania plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1126
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1136
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1129
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1139
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Następujący plik nie może być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1238
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1248
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Bez używania pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1249
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1259
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Usunięcie odpowiedniego pliku pośredniego"
msgstr[1] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
msgstr[2] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1260
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1270
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Użycie pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Użycie plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Użycie plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/preset.py:100
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../pitivi/preset.py:221
+#: ../pitivi/preset.py:215
msgid "New preset"
msgstr "Nowe ustawienie"
-#: ../pitivi/preset.py:224
+#: ../pitivi/preset.py:218
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nowe ustawienie %d"
-#: ../pitivi/project.py:63
+#: ../pitivi/project.py:61
msgid "New Project"
msgstr "Nowy projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:658
+#: ../pitivi/project.py:142 ../pitivi/render.py:650
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
@@ -1360,20 +1426,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Wczytać kopię zapasową?"
-#: ../pitivi/project.py:343
+#: ../pitivi/project.py:345
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
-#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:379
+#. Save the project to a temporary file.
+#: ../pitivi/project.py:378
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:674
+#: ../pitivi/project.py:673
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:274
+#: ../pitivi/render.py:271
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
@@ -1384,20 +1450,20 @@ msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:283
+#: ../pitivi/render.py:280
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Pozostało około: %s"
-#: ../pitivi/render.py:325
+#: ../pitivi/render.py:323
msgid "Currently rendering"
msgstr "Obecnie renderowane"
-#: ../pitivi/render.py:567
+#: ../pitivi/render.py:560
msgid "A file name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku."
-#: ../pitivi/render.py:569
+#: ../pitivi/render.py:562
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1406,18 +1472,18 @@ msgstr ""
"Jeśli nie ma zostać zastąpiony, to proszę wybrać inną nazwę pliku lub inny "
"katalog."
-#: ../pitivi/render.py:598
+#: ../pitivi/render.py:592
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:603
+#: ../pitivi/render.py:597
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:659
+#: ../pitivi/render.py:651
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1427,56 +1493,56 @@ msgstr ""
"podręcznik rozwiązywania błędów lub wysłać zgłoszenie błędu. Błąd biblioteki "
"GStreamer:"
-#: ../pitivi/render.py:888 ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:895
+#: ../pitivi/render.py:875 ../pitivi/render.py:876 ../pitivi/render.py:882
msgid "Render complete"
msgstr "Ukończono renderowanie"
-#: ../pitivi/render.py:893
+#: ../pitivi/render.py:880
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Ukończono renderowanie „%s”."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:90 ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:89 ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Absolute"
msgstr "Bezwzględne"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:91
+#: ../pitivi/titleeditor.py:90
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
msgid "Center"
msgstr "Środek"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93
msgid "Baseline"
msgstr "Linia podstawowa"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: ../pitivi/transitions.py:78
+#: ../pitivi/transitions.py:76
msgid "Normal"
msgstr "Zwykłe"
-#: ../pitivi/transitions.py:83
+#: ../pitivi/transitions.py:81
msgid "Loop"
msgstr "Pętla"
-#: ../pitivi/transitions.py:90
+#: ../pitivi/transitions.py:88
msgid "Reverse direction"
msgstr "Odwrócony kierunek"
-#: ../pitivi/transitions.py:102
+#: ../pitivi/transitions.py:100
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1484,23 +1550,23 @@ msgstr ""
"Tworzy przejście przez nałożenie dwóch sąsiednich klipów na tej samej "
"warstwie. Kliknięcie na przejściu na osi czasu zmieni jego typ."
-#: ../pitivi/transitions.py:211
+#: ../pitivi/transitions.py:207
msgid "Slow"
msgstr "Wolne"
-#: ../pitivi/transitions.py:213
+#: ../pitivi/transitions.py:209
msgid "Fast"
msgstr "Szybkie"
-#: ../pitivi/transitions.py:215
+#: ../pitivi/transitions.py:211
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptyczne"
-#: ../pitivi/transitions.py:219
+#: ../pitivi/transitions.py:215
msgid "Sharp"
msgstr "Nagłe"
-#: ../pitivi/transitions.py:221
+#: ../pitivi/transitions.py:217
msgid "Smooth"
msgstr "Gładkie"
@@ -1508,23 +1574,23 @@ msgstr "Gładkie"
msgid "Currently playing"
msgstr "Obecnie odtwarzane"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:224
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Przechodzi na początek osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:231
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
msgid "Go back one second"
msgstr "Przechodzi do tyłu o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:243
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
msgid "Go forward one second"
msgstr "Przechodzi naprzód o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:251
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Przechodzi na koniec osi czasu"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:258
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1532,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
"i nacisnąć klawisz „Enter”, aby przejść do tego położenia"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:266
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1540,15 +1606,15 @@ msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:356 ../pitivi/viewer/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:403
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:367
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:363
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1559,36 +1625,36 @@ msgstr ""
"Czas: %s\n"
"Wartość: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:373
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:369
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr "Ustawianie właściwości: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1110
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1111
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Przenikanie dźwięku"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:237
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:234
msgid "Move layer to top"
msgstr "Przenosi warstwę na górę"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:243
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:240
msgid "Move layer up"
msgstr "Przenosi warstwę wyżej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:249
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:246
msgid "Move layer down"
msgstr "Przenosi warstwę niżej"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:255
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:252
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Przenosi warstwę na dół"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:261
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:258
msgid "Delete layer"
msgstr "Usuń warstwę"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:412
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:407
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Warstwa %d"
@@ -1598,16 +1664,16 @@ msgstr "Warstwa %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Klatka #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73 ../pitivi/timeline/timeline.py:86
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid "Snap distance"
msgstr "Odległość przyciągania"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1615,11 +1681,11 @@ msgstr ""
"Odległość w pikselach, na jakiej dwa klipy zostaną połączone podczas "
"przeciągania lub przycinania."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid "Image clip duration"
msgstr "Czas trwania klipu obrazu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1627,66 +1693,111 @@ msgstr ""
"Domyślna długość klipu (w milisekundach) obrazów podczas wstawiania do osi "
"czasu."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Lewy przycisk także przewija"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
"także przewija."
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1397
+msgid "Timeline"
+msgstr "Oś czasu"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1404
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Przybliżenie"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1410
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddalenie"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1417
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr "Dopasowanie przybliżenia projektu do okna"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1426
+msgid "Delete selected clips"
+msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1434
+msgid "Group selected clips together"
+msgstr "Umieszczenie zaznaczonych klipów w grupie"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
+msgid "Ungroup selected clips"
+msgstr "Rozgrupowanie zaznaczonych klipów"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1450
+msgid "Copy selected clips"
+msgstr "Skopiowanie zaznaczonych klipów"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1457
+msgid "Paste selected clips"
+msgstr "Wklejenie zaznaczonych klipów"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1476
+msgid "Split the clip at the position"
+msgstr "Przecięcie klipu w pozycji"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1484
+msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
+msgstr ""
+"Dodanie klatki kluczowej do krzywej klatek kluczowych zaznaczonego klipu"
+
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:111
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr "nieprawidłowe (%s FPS)"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:134
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:57
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nieznany powód"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:87
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
msgid "Problem:"
msgstr "Problem:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:95
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Informacje dodatkowe:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:284 ../pitivi/utils/widgets.py:698
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:181 ../pitivi/utils/widgets.py:678
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:294 ../pitivi/utils/widgets.py:762
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:191 ../pitivi/utils/widgets.py:742
msgid "Reset to default value"
msgstr "Przywróć domyślne wartości"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:162
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:161
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:145
+#: ../pitivi/utils/misc.py:146
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s nie obsługuje jeszcze nielokalnych projektów"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:279
+#: ../pitivi/utils/misc.py:283
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1694,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"Otarcie podręcznika użytkownika się nie powiodło. Proszę się upewnić, że "
"zainstalowano przeglądarkę dokumentacji GNOME „yelp” lub przeglądarkę WWW"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:288
+#: ../pitivi/utils/misc.py:292
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1706,11 +1817,11 @@ msgstr ""
"ustawienia systemu. Używanie programu Pitivi z uszkodzoną lokalizacją może "
"spowodować dziwne błędy."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:298
+#: ../pitivi/utils/misc.py:302
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:292
+#: ../pitivi/utils/ui.py:285
msgid ""
"\n"
"<b>Proxy creation progress: "
@@ -1718,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Postęp tworzenia plików pośrednich: "
-#: ../pitivi/utils/ui.py:319
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1729,18 +1840,18 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"<b>Dźwięk:</b> %d kanałów o częstotliwości %d <i>Hz</i> (%d <i>bity</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:329
+#: ../pitivi/utils/ui.py:322
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Wideo:</b> %d×%d <i>pikseli</i> o %.2f<i>FPS</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:337
+#: ../pitivi/utils/ui.py:330
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obraz:</b> %d×%d <i>pikseli</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:412
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1748,8 +1859,8 @@ msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:415
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1757,8 +1868,8 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:390 ../pitivi/utils/ui.py:418
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1766,7 +1877,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1775,154 +1886,154 @@ msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:534 ../pitivi/utils/ui.py:535
-#: ../pitivi/utils/ui.py:536 ../pitivi/utils/ui.py:538
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539 ../pitivi/utils/ui.py:541
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:544
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:530 ../pitivi/utils/ui.py:531
+#: ../pitivi/utils/ui.py:532 ../pitivi/utils/ui.py:534
+#: ../pitivi/utils/ui.py:535 ../pitivi/utils/ui.py:537
+#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:537
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:540 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:536 ../pitivi/utils/ui.py:539
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:549 ../pitivi/utils/ui.py:550
-#: ../pitivi/utils/ui.py:551 ../pitivi/utils/ui.py:553
-#: ../pitivi/utils/ui.py:554
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545 ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:554
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanały (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:555
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:560
+#: ../pitivi/utils/ui.py:556
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:561
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowe"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:563
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:564
msgid "480p Wide"
msgstr "Szerokie 480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "480i Wide"
msgstr "Szerokie 480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "576p Wide"
msgstr "Szerokie 576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569
msgid "576i Wide"
msgstr "Szerokie 576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15∶11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "Szerokie DV (16∶9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kinowe (1,37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kinowe (1,66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kinowe (1,85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorficzne (2,35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorficzne (2,39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorficzne (2,4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
msgid "Implement Me"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:663
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:643
msgid "No properties."
msgstr "Brak właściwości."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:747
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:727
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Wyświetlanie klatek kluczowych dla tej wartości"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:912
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:894
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Właściwości dla „%s”"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1048
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1031
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Dopasowanie"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1053
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1128
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Wyświetlone: %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1132
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Wyświetlone nanosekundy: %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]