[gnome-dictionary] Updated Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Indonesian translation
- Date: Sun, 19 Jun 2016 18:14:53 +0000 (UTC)
commit 6a0da724af0324cc14510aeb4166de1b810ad3b3
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Sun Jun 19 18:14:47 2016 +0000
Updated Indonesian translation
help/id/id.po | 631 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 378 insertions(+), 253 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 9325660..1f92da2 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -7,15 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-19 12:55+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 01:14+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -23,117 +23,57 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paula <aninditapaula yahoo com>, 2011.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:22(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gnome-dictionary.png' "
-#| "md5='80df283344ecd9b03b88309f8ee9912d'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary-icon.png' "
-"md5='2f50c3a71e57be0b41efd43c2f7fae60'"
-msgstr "-"
-
-#: C/index.page:8(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Kamus"
-
-#: C/index.page:11(credit/name) C/definition.page:11(credit/name)
-#: C/dictionary-select.page:11(credit/name) C/find.page:10(credit/name)
-#: C/introduction.page:10(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name) C/pref.page:9(credit/name)
-#: C/print-font.page:11(credit/name) C/print.page:12(credit/name)
-#: C/prob-retrieving-definition.page:11(credit/name)
-#: C/save-definition.page:10(credit/name) C/similar-words.page:11(credit/name)
-#: C/source-add-local.page:11(credit/name)
-#: C/sources-default.page:10(credit/name)
-#: C/sources-delete.page:11(credit/name) C/sources-edit.page:10(credit/name)
-#: C/sources.page:12(credit/name) C/sources-select.page:12(credit/name)
-#: C/text-copy.page:11(credit/name)
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012, 2013, 2016"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/definition.page:11 C/dictionary-select.page:11 C/find.page:10
+#: C/index.page:11 C/introduction.page:10 C/keyboard-shortcuts.page:11
+#: C/pref.page:9 C/print-font.page:11 C/print.page:12
+#: C/prob-retrieving-definition.page:11 C/save-definition.page:10
+#: C/similar-words.page:11 C/source-add-local.page:11 C/sources-default.page:10
+#: C/sources-delete.page:11 C/sources-edit.page:10 C/sources.page:12
+#: C/sources-select.page:12 C/text-copy.page:11
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
-#: C/index.page:13(credit/years) C/definition.page:13(credit/years)
-#: C/definition.page:18(credit/years)
-#: C/dictionary-select.page:13(credit/years)
-#: C/dictionary-select.page:18(credit/years) C/find.page:12(credit/years)
-#: C/find.page:17(credit/years) C/introduction.page:12(credit/years)
-#: C/introduction.page:17(credit/years)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:13(credit/years)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:18(credit/years)
-#: C/print-font.page:13(credit/years) C/print-font.page:18(credit/years)
-#: C/print.page:14(credit/years) C/print.page:19(credit/years)
-#: C/prob-retrieving-definition.page:13(credit/years)
-#: C/prob-retrieving-definition.page:18(credit/years)
-#: C/save-definition.page:12(credit/years)
-#: C/save-definition.page:17(credit/years)
-#: C/similar-words.page:13(credit/years) C/similar-words.page:18(credit/years)
-#: C/source-add-local.page:13(credit/years)
-#: C/sources-default.page:12(credit/years)
-#: C/sources-default.page:17(credit/years)
-#: C/sources-delete.page:13(credit/years)
-#: C/sources-delete.page:18(credit/years) C/sources-edit.page:12(credit/years)
-#: C/sources-edit.page:17(credit/years) C/sources.page:14(credit/years)
-#: C/sources.page:19(credit/years) C/sources-select.page:14(credit/years)
-#: C/sources-select.page:19(credit/years) C/text-copy.page:13(credit/years)
-#: C/text-copy.page:18(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/definition.page:13 C/definition.page:18 C/dictionary-select.page:13
+#: C/dictionary-select.page:18 C/find.page:12 C/find.page:17 C/index.page:13
+#: C/introduction.page:12 C/introduction.page:17 C/keyboard-shortcuts.page:13
+#: C/keyboard-shortcuts.page:18 C/print-font.page:13 C/print-font.page:18
+#: C/print.page:14 C/print.page:19 C/prob-retrieving-definition.page:13
+#: C/prob-retrieving-definition.page:18 C/save-definition.page:12
+#: C/save-definition.page:17 C/similar-words.page:13 C/similar-words.page:18
+#: C/source-add-local.page:13 C/sources-default.page:12
+#: C/sources-default.page:17 C/sources-delete.page:13 C/sources-delete.page:18
+#: C/sources-edit.page:12 C/sources-edit.page:17 C/sources.page:14
+#: C/sources.page:19 C/sources-select.page:14 C/sources-select.page:19
+#: C/text-copy.page:13 C/text-copy.page:18
msgid "2013"
msgstr "2013"
-#: C/index.page:18(info/desc)
-msgid "Look up word definitions in <app>Dictionary</app>."
-msgstr "Cari definisi kata dalam <app>Kamus</app>."
-
-#: C/index.page:21(page/title)
-msgid "<_:media-1/> Dictionary Help"
-msgstr "<_:media-1/> Bantuan Kamus"
-
-#: C/index.page:26(section/title)
-msgid "Features"
-msgstr "Fitur"
-
-#: C/index.page:30(section/title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
-
-#: C/index.page:34(section/title)
-msgid "Common problems and solutions"
-msgstr "Masalah umum dan solusinya"
-
-#: C/definition.page:16(credit/name) C/dictionary-select.page:16(credit/name)
-#: C/find.page:15(credit/name) C/introduction.page:15(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:16(credit/name) C/print-font.page:16(credit/name)
-#: C/print.page:17(credit/name)
-#: C/prob-retrieving-definition.page:16(credit/name)
-#: C/save-definition.page:15(credit/name) C/similar-words.page:16(credit/name)
-#: C/sources-default.page:15(credit/name)
-#: C/sources-delete.page:16(credit/name) C/sources-edit.page:15(credit/name)
-#: C/sources.page:17(credit/name) C/sources-select.page:17(credit/name)
-#: C/text-copy.page:16(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/definition.page:16 C/dictionary-select.page:16 C/find.page:15
+#: C/introduction.page:15 C/keyboard-shortcuts.page:16 C/print-font.page:16
+#: C/print.page:17 C/prob-retrieving-definition.page:16
+#: C/save-definition.page:15 C/similar-words.page:16 C/sources-default.page:15
+#: C/sources-delete.page:16 C/sources-edit.page:15 C/sources.page:17
+#: C/sources-select.page:17 C/text-copy.page:16
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/definition.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/definition.page:23
msgid "Find the definition of a word or term."
msgstr "Cari definisi dari suatu kata atau istilah."
-#: C/definition.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/definition.page:27
msgid "Look up a word or term"
msgstr "Mencari suatu kata atau istilah"
-#: C/definition.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/definition.page:29
msgid ""
"You can use <app>Dictionary</app> to look up the meaning of a <em>term</em>. "
"A term can be a single word such as <input>apple</input> or a compound word "
@@ -146,18 +86,21 @@ msgstr ""
"board</input>. Hasil pencarian mungkin juga menunjukkan asal, kepentingan, "
"dan pemakaian dari suatu kata. Untuk mencari suatu istilah:"
-#: C/definition.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/definition.page:37
msgid ""
"Type in the term that you want to search for next to <gui>Look up</gui>."
msgstr "Ketikkan istilah yang ingin Anda cari di sebelah <gui>Cari</gui>."
-#: C/definition.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/definition.page:41
msgid ""
"Press <key>Return</key> or <gui style=\"button\">Look up:</gui> to search."
msgstr ""
"Tekan <key>Return</key> atau <gui style=\"button\">Cari:</gui> untuk mencari."
-#: C/definition.page:46(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/definition.page:46
msgid ""
"<app>Dictionary</app> will search your selected dictionary source and show "
"you the result from the first dictionary in the source. To view results from "
@@ -173,11 +116,13 @@ msgstr ""
"Serupa</gui></guiseq></link> untuk memunculkan suatu bilah sisi yang "
"menampilkan semua hasil."
-#: C/dictionary-select.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dictionary-select.page:25
msgid "Select a different dictionary"
msgstr "Pilih kamus lain"
-#: C/dictionary-select.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dictionary-select.page:27
msgid ""
"A single <link xref=\"sources\">dictionary source</link> may have many "
"different dictionaries. You can search any of these dictionaries."
@@ -185,11 +130,13 @@ msgstr ""
"Suatu <link xref=\"sources\">sumber kamus</link> mungkin memiliki kamus "
"lain. Anda dapat mencari dari sebarang kamus ini."
-#: C/dictionary-select.page:32(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/dictionary-select.page:32
msgid "Select a dictionary"
msgstr "Pilih suatu kamus"
-#: C/dictionary-select.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dictionary-select.page:34
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Available Databases</gui></guiseq>. A sidebar listing the available "
@@ -200,11 +147,13 @@ msgstr ""
"menampilkan daftar kamus yang tersedia bagi sumber kamus yang kini dipilih "
"akan terbuka."
-#: C/dictionary-select.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dictionary-select.page:40
msgid "Click twice on the dictionary that you want to use."
msgstr "Klik dua kali pada kamus yang ingin Anda pakai."
-#: C/dictionary-select.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dictionary-select.page:44
msgid ""
"The next term that you <link xref=\"definition\">look up</link> will show "
"the result only from the selected dictionary."
@@ -212,7 +161,8 @@ msgstr ""
"Istilah selanjutnya yang Anda <link xref=\"definition\">cari</link> akan "
"menampilkan hasil hanya dari kamus yang dipilih."
-#: C/dictionary-select.page:48(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/dictionary-select.page:48
msgid ""
"Your dictionary selection will not be remembered next time you use "
"<app>Dictionary</app>."
@@ -220,15 +170,19 @@ msgstr ""
"Pilihan kamus Anda tak akan diingat kali berikutnya Anda memakai <app>Kamus</"
"app>."
-#: C/find.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/find.page:22
msgid "Find text in a definition."
msgstr "Cari teks dalam suatu definisi."
-#: C/find.page:26(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/find.page:26 C/keyboard-shortcuts.page:74
msgid "Search within a definition"
msgstr "Mencari di dalam suatu definisi"
-#: C/find.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/find.page:28
msgid ""
"Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so "
"you may wish to search them to find the section that is relevant to you."
@@ -236,11 +190,13 @@ msgstr ""
"Beberapa entri kamus bisa sangat panjang dan bisa memuat banyak hasil, "
"sehingga Anda mungkin ingin mencari di dalamnya seksi yang relevan bagi Anda."
-#: C/find.page:32(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/find.page:32
msgid "To find definitions:"
msgstr "Untuk mencari definisi:"
-#: C/find.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/find.page:34
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Find</"
"gui></guiseq>."
@@ -248,7 +204,8 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Sunting</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Cari</gui></guiseq>."
-#: C/find.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/find.page:38
msgid ""
"The <gui>Find</gui> bar will appear at the bottom of the <app>Dictionary</"
"app> window. Type in your search term to search within the definition that "
@@ -257,7 +214,8 @@ msgstr ""
"Bilah <gui>Cari</gui> akan muncul di dasar jendela <app>Kamus</app>. "
"Ketikkan istilah yang akan dicari dalam definisi yang sedang ditampilkan."
-#: C/find.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/find.page:43
msgid ""
"Click <gui style=\"button\">Previous</gui> or <gui style=\"button\">Next</"
"gui> to scroll through the results. The search will not wrap around: in "
@@ -269,26 +227,61 @@ msgstr ""
"dengan kata lain, tidak akan kembali ke puncak halaman ketika Anda berada "
"pada hasil terakhir dan mengklik <gui style=\"button\">Selanjutnya</gui>."
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "text"
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Kamus"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:18
+msgid "Look up word definitions in <app>Dictionary</app>."
+msgstr "Cari definisi kata dalam <app>Kamus</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:21
+msgid "<_:media-1/> Dictionary Help"
+msgstr "<_:media-1/> Bantuan Kamus"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:26
+msgid "Features"
+msgstr "Fitur"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34
+msgid "Common problems and solutions"
+msgstr "Masalah umum dan solusinya"
+
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:38(media)
+#: C/introduction.page:38
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-dictionary.png' "
"md5='80df283344ecd9b03b88309f8ee9912d'"
msgstr "-"
-#: C/introduction.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:22
msgid "What is <app>Dictionary</app>?"
msgstr "Apa itu <app>Kamus</app>?"
-#: C/introduction.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:26
msgid "Introduction"
msgstr "Pengantar"
-#: C/introduction.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:28
msgid ""
"<app>Dictionary</app> is an application for looking up term definitions. It "
"searches for definitions using an online <app>DICT</app> server. The default "
@@ -299,7 +292,8 @@ msgstr ""
"mencari definisi memakai server <app>DICT</app> daring. Server <app>DICT</"
"app> bawaan adalah di <sys href=\"http://dict.org\">http://dict.org</sys>."
-#: C/introduction.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:33
msgid ""
"Start using <app>Dictionary</app> by <link xref=\"definition\">looking up a "
"definition</link>!"
@@ -307,15 +301,18 @@ msgstr ""
"Mulailah memakai <app>Kamus</app> dengan <link xref=\"definition\">mencari "
"suatu definisi</link>!"
-#: C/introduction.page:37(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:37
msgid "Dictionary"
msgstr "Kamus"
-#: C/introduction.page:39(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:39
msgid "Screenshot showing the <app>Dictionary</app> main window."
msgstr "Cuplikan layar yang menampilkan jendela utama <app>Kamus</app>."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23
msgid ""
"You can use keyboard shortcuts to navigate around <app>Dictionary</app> more "
"efficiently."
@@ -323,11 +320,13 @@ msgstr ""
"Anda dapat memakai pintasan papan tik untuk menavigasi <app>Kamus</app> "
"secara lebih efisien."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:27
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan tik"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:29
msgid ""
"Keyboard shortcuts are combinations of keys that you can use instead of "
"navigating through the menu. The following shortcuts are available:"
@@ -335,161 +334,204 @@ msgstr ""
"Pintasan papan tik adalah kombinasi tombol yang dapat Anda pakai sebagai "
"pengganti dari navigasi melalui menu. Pintasan papan tik berikut tersedia:"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:33(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33
msgid "Navigate around <app>Dictionary</app>"
msgstr "Menavigasi <app>Kamus</app>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36(td/p) C/keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92(td/p) C/keyboard-shortcuts.page:120(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36 C/keyboard-shortcuts.page:68
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92 C/keyboard-shortcuts.page:120
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:37(td/p) C/keyboard-shortcuts.page:69(td/p)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:93(td/p) C/keyboard-shortcuts.page:121(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:37 C/keyboard-shortcuts.page:69
+#: C/keyboard-shortcuts.page:93 C/keyboard-shortcuts.page:121
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:42(td/p) C/print.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42 C/print.page:36
msgid "Print preview"
msgstr "Pratinjau cetak"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:46(td/p) C/print.page:67(section/title)
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:46 C/print.page:67
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50
msgid "View sidebar"
msgstr "Lihat bilah sisi"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51
msgid "<key>F9</key>"
msgstr "<key>F9</key>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:54
msgid "Open a new <app>Dictionary</app> window"
msgstr "Membuka jendela <app>Kamus</app> baru"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58
msgid "Close current <app>Dictionary</app> window"
msgstr "Tutup jendela <app>Kamus</app> saat ini"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:65(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65
msgid "Search shortcuts"
msgstr "Pintasan pencarian"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75
msgid "<key>/</key> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<key>/</key> atau <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78
msgid "Find next"
msgstr "Cari selanjutnya"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82
msgid "Find previous"
msgstr "Cari sebelumnya"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:89(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:89
msgid "Navigate within a definition"
msgstr "Menavigasi dalam suatu definisi"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98
msgid "Previous definition"
msgstr "Definisi sebelumnya"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:102
msgid "Next definition"
msgstr "Definisi selanjutnya"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:106
msgid "First definition"
msgstr "Definisi pertama"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:107
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:110(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:110
msgid "Last definition"
msgstr "Definisi terakhir"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:111(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:111
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:117(table/title)
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:117
msgid "<app>Dictionary</app> definitions shortcuts:"
msgstr "Pintasan definisi <app>Kamus</app>:"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:126(td/p) C/similar-words.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:126 C/similar-words.page:27
msgid "Similar words"
msgstr "Kata serupa"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:127(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:127
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:130(td/p) C/sources.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: td/p
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-shortcuts.page:130 C/sources.page:28
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sumber-Sumber kamus"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:131(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:131
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:134(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:134
msgid "Available databases"
msgstr "Basis data yang tersedia"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:135(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:135
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:138(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:138
msgid "Available strategies"
msgstr "Strategi yang tersedia"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:139(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-shortcuts.page:139
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/legal.xml:3(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:3
msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
msgstr "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
msgid ""
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
"Unported License. To view a copy of this license, visit <_:link-1/> or send "
@@ -501,23 +543,28 @@ msgstr ""
"link-1/> atau kirimlah surat ke Creative Commons, 444 Castro Street, Suite "
"900, Mountain View, California, 94041, USA."
-#: C/pref.page:15(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref.page:15
msgid "Manage your preferences."
msgstr "Kelola preferensi Anda."
-#: C/pref.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref.page:18
msgid "<app>Dictionary</app> preferences"
msgstr "Preferensi <app>Kamus</app>"
-#: C/print-font.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-font.page:23
msgid "Select the font for printing definitions."
msgstr "Pilih fonta untuk mencetak definisi."
-#: C/print-font.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-font.page:27
msgid "Print font"
msgstr "Fonta cetak"
-#: C/print-font.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-font.page:29
msgid ""
"You can change the default font face and size that are used for printing the "
"definitions."
@@ -525,11 +572,13 @@ msgstr ""
"Anda dapat mengubah muka dan ukuran fonta baku yang dipakai ketika mencetak "
"definisi."
-#: C/print-font.page:33(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/print-font.page:33
msgid "Change the font"
msgstr "Mengubah fonta"
-#: C/print-font.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:35
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Dictionary</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Print</gui></guiseq>."
@@ -537,15 +586,18 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Kamus</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferensi</gui> <gui style=\"tab\">Cetak</gui></guiseq>."
-#: C/print-font.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:40
msgid "Click font selector button."
msgstr "Klik tombol pemilih fonta."
-#: C/print-font.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:43
msgid "Select the font that you wish to use."
msgstr "Pilih fonta yang ingin Anda pakai."
-#: C/print-font.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:46
msgid ""
"Drag the slider to the right to increase the font size or left to decrease "
"it. Alternatively, you can type in the font size in the text box, or use the "
@@ -556,12 +608,14 @@ msgstr ""
"dalam kotak teks, atau memakai tombol <gui>-</gui> dan <gui>+</gui> untuk "
"mengurangi dan meningkatkan ukuran fonta."
-#: C/print-font.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-font.page:52
msgid "Click <gui style=\"button\">Select</gui> to save your font settings."
msgstr ""
"Klik <gui style=\"button\">Pilih</gui> untuk menyimpan pengaturan fonta Anda."
-#: C/print-font.page:56(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-font.page:56
msgid ""
"The definition is not reflowed for printing, so if you choose a large font "
"size, some of the text may be cut off."
@@ -569,15 +623,18 @@ msgstr ""
"Definisi tak ditata ulang untuk pencetakan, sehingga bila Anda memilih suatu "
"ukuran fonta yang besar, sebagian teks mungkin terpotong."
-#: C/print.page:24(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print.page:24
msgid "Print preview and print definitions."
msgstr "Pratinjau cetak dan cetak definisi."
-#: C/print.page:28(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print.page:28
msgid "Print a definition"
msgstr "Mencetak suatu definisi"
-#: C/print.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print.page:30
msgid ""
"You can print a definition to paper or a file. Before printing, you should "
"preview the definition as it would be printed to check that the text fits "
@@ -589,7 +646,8 @@ msgstr ""
"memeriksa bahwa teks cukup termuat pada halaman, khususnya bila Anda telah "
"mengubah ukuran <link xref=\"print-font\">fonta cetak</link>."
-#: C/print.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:40
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preview</gui></guiseq>."
@@ -597,7 +655,8 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Berkas</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Pratinjau</gui></guiseq>."
-#: C/print.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:44
msgid ""
"A print preview window will open which will show you the definition exactly "
"as it will be printed."
@@ -605,13 +664,15 @@ msgstr ""
"Suatu jendela pratinjau cetak akan terbuka yang menunjukkan definisi akan "
"dicetak tepat seperti apa."
-#: C/print.page:48(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:48
msgid "Use the toolbar to browse pages, adjust zoom level and page width."
msgstr ""
"Gunakan bilah alat untuk meramban halaman, menyesuaikan tingkat zum, dan "
"lebar halaman."
-#: C/print.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:52
msgid ""
"Click the <gui style=\"button\">Print this document</gui> to print the "
"definition or close the window to end the preview."
@@ -619,7 +680,8 @@ msgstr ""
"Klik <gui style=\"button\">Cetak dokumen ini</gui> untuk mencetak definisi "
"atau tutup jendela untuk mengakhiri pratinjau."
-#: C/print.page:58(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/print.page:58
msgid ""
"The print button in the toolbar may not always work. If it does not work for "
"you, close the window and select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui "
@@ -629,7 +691,8 @@ msgstr ""
"bekerja bagi Anda, tutup jendela dan pilih <guiseq><gui style=\"menu"
"\">Berkas</gui> <gui style=\"menuitem\">Cetak</gui></guiseq>."
-#: C/print.page:69(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/print.page:69
msgid ""
"You need to <link href=\"help:gnome-help/printing\">have a printer set up</"
"link> to be able to print to paper."
@@ -637,7 +700,8 @@ msgstr ""
"Anda perlu <link href=\"help:gnome-help/printing\">pencetak yang telah "
"disiapkan</link> untuk bisa mencetak ke kertas."
-#: C/print.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:74
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Print</"
"gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
@@ -645,7 +709,8 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Berkas</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Cetak</gui> <gui style=\"tab\">Umum</gui></guiseq>."
-#: C/print.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:79
msgid ""
"Select the printer that you want to use from the list of printers or select "
"<gui href=\"help:gnome-help/print-to-file\">Print to File</gui>."
@@ -653,7 +718,8 @@ msgstr ""
"Pilih pencetak yang ingin Anda pakai dari daftar pencetak atau pilih <gui "
"href=\"help:gnome-help/print-to-file\">Cetak ke Berkas</gui>."
-#: C/print.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:84
msgid ""
"Chose your <link href=\"help:gnome-help/printing#paper\">printing settings</"
"link>."
@@ -661,19 +727,23 @@ msgstr ""
"Pilih <link href=\"help:gnome-help/printing#paper\">pengaturan pencetak</"
"link> Anda."
-#: C/print.page:88(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:88
msgid "Press <gui style=\"button\">Print</gui> to print the definition."
msgstr "Tekan <gui style=\"button\">Cetak</gui> untuk mencetak definisi."
-#: C/prob-retrieving-definition.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-retrieving-definition.page:23
msgid "<sys>Error while retrieving definitions</sys>."
msgstr "<sys>Galat ketika mengambil definisi</sys>."
-#: C/prob-retrieving-definition.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-retrieving-definition.page:27
msgid "Cannot find definitions"
msgstr "Tak bisa temukan definisi"
-#: C/prob-retrieving-definition.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-retrieving-definition.page:29
msgid ""
"If you see the error message <sys>Error while retrieving definition</sys> "
"when looking up a definition from any of the <link xref=\"sources-select"
@@ -685,7 +755,8 @@ msgstr ""
"\">kamus yang dipilih</link>, masalahnya sangat mungkin satu dari yang "
"berikut:"
-#: C/prob-retrieving-definition.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-retrieving-definition.page:36
msgid ""
"One or more of the selected <app>DICT</app> servers that are used to look up "
"definitions may not be working. You can try waiting a while before <link "
@@ -695,7 +766,8 @@ msgstr ""
"mencari definisi mungkin tak bekerja. Anda dapat mencoba menunggu sebentar "
"sebelum <link xref=\"definition\">mencari</link> definisi lagi."
-#: C/prob-retrieving-definition.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-retrieving-definition.page:42
msgid ""
"You may not have a working Internet connection. For <app>Dictionary</app> to "
"look up terms, your computer <link href=\"help:gnome-help/net\">must be able "
@@ -705,15 +777,18 @@ msgstr ""
"istilah Anda, komputer Anda <link href=\"help:gnome-help/net\">harus bisa "
"menyambung</link> ke <sys href=\"http://dict.org\">dict.org</sys>."
-#: C/save-definition.page:22(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/save-definition.page:22
msgid "Save a copy of a definition to a text file."
msgstr "Simpan suatu salinan definisi ke suatu berkas teks."
-#: C/save-definition.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/save-definition.page:26
msgid "Save a definition"
msgstr "Simpan suatu definisi"
-#: C/save-definition.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/save-definition.page:28
msgid ""
"You can save a definition to a text file. This may be useful if you want to "
"use it outside of <app>Dictionary</app>."
@@ -721,11 +796,13 @@ msgstr ""
"Anda dapat menyimpan suatu definisi ke suatu berkas teks. Ini mungkin "
"berguna bila Anda ingin memakainya di luar <app>Kamus</app>."
-#: C/save-definition.page:32(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/save-definition.page:32
msgid "To save a definition:"
msgstr "Untuk menyimpan definisi:"
-#: C/save-definition.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-definition.page:34
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Save a "
"Copy…</gui></guiseq>."
@@ -733,7 +810,8 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Berkas</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Simpan suatu Salinan…</gui></guiseq>."
-#: C/save-definition.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-definition.page:38
msgid ""
"Chose where you want to save the definition to and a name for the file. You "
"may want to add a <file>.txt</file> file extension to the end of the file "
@@ -743,15 +821,18 @@ msgstr ""
"berkas. Anda mungkin ingin menambahkan ekstensi berkas <file>.txt</file> di "
"akhir nama berkas."
-#: C/save-definition.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/save-definition.page:43
msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui> to save the definition."
msgstr "Tekan <gui style=\"button\">Simpan</gui> untuk menyimpan definisi."
-#: C/similar-words.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/similar-words.page:23
msgid "View related results in other dictionaries."
msgstr "Lihat hasil terkait di kamus lain."
-#: C/similar-words.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/similar-words.page:29
msgid ""
"<app>Dictionary</app> will only display the definition from one of your "
"dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:"
@@ -759,11 +840,13 @@ msgstr ""
"<app>Kamus</app> hanya akan menampilkan definisi dari salah satu kamus Anda. "
"Untuk memeriksa apakah ada hasil pencarian di kamus lain:"
-#: C/similar-words.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/similar-words.page:34
msgid "<link xref=\"definition\">Look up</link> the desired term."
msgstr "<link xref=\"definition\">Cari</link> butir yang diinginkan."
-#: C/similar-words.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/similar-words.page:37
msgid ""
"If the sidebar is not already visible, select <guiseq><gui style=\"menu"
"\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Similar Words</gui></guiseq>."
@@ -771,7 +854,8 @@ msgstr ""
"Bila bilah sisi belum nampak, pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Tilikan</"
"gui> <gui style=\"menuitem\">Kata Serupa</gui></guiseq>."
-#: C/similar-words.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/similar-words.page:42
msgid ""
"The <gui>Similar Words</gui> sidebar will show search results from other "
"dictionaries in your selected dictionary source. To view the similar word, "
@@ -781,15 +865,18 @@ msgstr ""
"kamus lain dalam sumber kamus yang dipilih. Untuk melihat kata yang serupa, "
"klik ganda pada entri."
-#: C/source-add-local.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/source-add-local.page:20
msgid "Add local dictionary sources"
msgstr "Menambah sumber kamus lokal"
-#: C/sources-default.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-default.page:24
msgid "Set a default dictionary source"
msgstr "Menata sumber kamus baku"
-#: C/sources-default.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-default.page:26
msgid ""
"When you first use <app>Dictionary</app>, it should have some pre-installed "
"dictionaries that you can use. You can change the default <link xref="
@@ -800,11 +887,13 @@ msgstr ""
"kamus terprapasang yang dapat Anda pakai. Anda dapat mengubah <link xref="
"\"sources\">sumber kamus</link> yang baku ke lainnya yang lebih Anda sukai."
-#: C/sources-default.page:32(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-default.page:32
msgid "Change the default dictionary source:"
msgstr "Mengubah sumber kamus baku:"
-#: C/sources-default.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-default.page:34
msgid ""
"Select <guiseq><gui><app>Dictionary</app></gui> <gui style=\"menu"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Source</gui></guiseq>."
@@ -812,19 +901,23 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui><app>Kamus</app></gui> <gui style=\"menu\">Preferensi</"
"gui> <gui style=\"tab\">Sumber</gui></guiseq>."
-#: C/sources-default.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-default.page:39
msgid "Select the dictionary source that you want to set as the default."
msgstr "Pilih sumber kamus yang ingin Anda tata sebagai baku."
-#: C/sources-default.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-default.page:42
msgid "Your change will be saved automatically."
msgstr "Perubahan Anda akan disimpan secara otomatis."
-#: C/sources-delete.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-delete.page:25
msgid "Delete a dictionary source"
msgstr "Menghapus suatu sumber kamus"
-#: C/sources-delete.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-delete.page:27
msgid ""
"If you no longer need a specific <link xref=\"sources\">dictionary source</"
"link> or if one stops working for you, you may want to delete it."
@@ -832,11 +925,13 @@ msgstr ""
"Bila Anda tak memerlukan lagi suatu <link xref=\"sources\">sumber kamus</"
"link> atau bila ada yang tak berkerja lagi, Anda mungkin ingin menghapusnya."
-#: C/sources-delete.page:32(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-delete.page:32
msgid "Delete a dictionary source:"
msgstr "Menghapus suatu sumber kamus:"
-#: C/sources-delete.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:34
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\"><app>Dictionary</app></gui> <gui style="
"\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Source</gui></guiseq>."
@@ -844,15 +939,18 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\"><app>Kamus</app></gui> <gui style="
"\"menuitem\">Preferensi</gui> <gui style=\"tab\">Sumber</gui></guiseq>."
-#: C/sources-delete.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:39
msgid "Select the dictionary source that you want to delete."
msgstr "Pilih sumber kamus yang Anda ingin hapus."
-#: C/sources-delete.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:42
msgid "Press <gui style=\"button\">Remove</gui>."
msgstr "Tekan <gui style=\"button\">Hapus</gui>."
-#: C/sources-delete.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-delete.page:45
msgid ""
"A dialog will pop up asking you to confirm that you wish to permanently "
"delete the selected source. Once you confirm, the source will be deleted."
@@ -861,11 +959,13 @@ msgstr ""
"secara permanen sumber yang dipilih. Setelah Anda mengkonfirmasi, sumber "
"akan dihapus."
-#: C/sources-edit.page:24(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-edit.page:24
msgid "Edit a dictionary source"
msgstr "Menyunting suatu sumber kamus"
-#: C/sources-edit.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-edit.page:26
msgid ""
"You can customize a <link xref=\"sources\">dictionary source</link> to "
"update details such as its description or remote address."
@@ -873,11 +973,13 @@ msgstr ""
"Anda dapat menggubah suatu <link xref=\"sources\">sumber kamus</link> untuk "
"memutakhirkan rincian seperti keterangannya atau alamatnya."
-#: C/sources-edit.page:30(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-edit.page:30
msgid "To edit a dictionary source:"
msgstr "Untuk menyunting suatu sumber kamus:"
-#: C/sources-edit.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:32
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Dictionary</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Source</gui></guiseq>."
@@ -885,34 +987,41 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Kamus</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferensi</gui> <gui style=\"tab\">Sumber</gui></guiseq>."
-#: C/sources-edit.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:37
msgid "Double click on the dictionary source you want to edit."
msgstr "Klik ganda pada sumber kamus yang ingin Anda sunting."
-#: C/sources-edit.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:40
msgid "You can edit the following fields:"
msgstr "Anda dapat menyunting ruas berikut:"
-#: C/sources-edit.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:43
msgid ""
"<gui>Description</gui> is the name of the source as it will be displayed to "
"you."
msgstr ""
"<gui>Deskripsi</gui> adalah nama sumber sebagaimana akan ditampilkan ke Anda."
-#: C/sources-edit.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:47
msgid "<gui>Transport</gui> is the type of server."
msgstr "<gui>Transport</gui> adalah tipe server."
-#: C/sources-edit.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:50
msgid "<gui>Hostname</gui> is the location of the dictionary source."
msgstr "<gui>Nama host</gui> adalah lokasi dari sumber kamus."
-#: C/sources-edit.page:55(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:55
msgid "<gui>Port</gui>."
msgstr "<gui>Port</gui>."
-#: C/sources-edit.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:60
msgid ""
"View the dictionaries that are available in the dictionary source by "
"selecting the <gui style=\"tab\">Dictionaries</gui> tab."
@@ -920,15 +1029,18 @@ msgstr ""
"Lihat kamus yang tersedia dalam sumber kamus dengan memilih tab <gui style="
"\"tab\">Kamus</gui>."
-#: C/sources-edit.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-edit.page:64
msgid "Press <gui style=\"button\">Close</gui> to save the settings."
msgstr "Tekan <gui style=\"button\">Tutup</gui> untuk menyimpan pengaturan."
-#: C/sources.page:24(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sources.page:24
msgid "Manage various dictionary sources."
msgstr "Mengelola berbagai sumber kamus."
-#: C/sources.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources.page:30
msgid ""
"<app>Dictionary</app> uses <em>dictionary sources</em> to look up words that "
"you search for. Dictionary sources are collections of one or more dictionary "
@@ -939,15 +1051,18 @@ msgstr ""
"Anda cari. Sumber kamus adalah koleksi dari satu atau lebih basis data kamus "
"yang biasanya daring, tapi dapat juga dipasang pada mesin Anda."
-#: C/sources.page:36(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/sources.page:36
msgid "Manage your dictionary sources"
msgstr "Mengelola sumber-sumber kamus Anda"
-#: C/sources-select.page:26(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sources-select.page:26
msgid "Select a dictionary source"
msgstr "Pilih suatu sumber kamus"
-#: C/sources-select.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sources-select.page:28
msgid ""
"You can change the <link xref=\"sources\">dictionary source</link> that you "
"are currently using without changing your default preferences."
@@ -955,11 +1070,13 @@ msgstr ""
"Anda dapat mengubah <link xref=\"sources\">sumber kamus</link> yang sedang "
"Anda pakai tanpa mengubah preferensi baku Anda."
-#: C/sources-select.page:32(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/sources-select.page:32
msgid "Temporarily change the dictionary source:"
msgstr "Mengubah sementara sumber kamus:"
-#: C/sources-select.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-select.page:34
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Dictionary Sources</gui></guiseq>."
@@ -967,19 +1084,23 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Tilikan</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Sumber Kamus</gui></guiseq>."
-#: C/sources-select.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sources-select.page:38
msgid "Double click on the dictionary source that you want to use."
msgstr "Klik ganda pada sumber kamus yang ingin Anda pakai."
-#: C/text-copy.page:23(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/text-copy.page:23
msgid "Select and copy a definition to another application."
msgstr "Pilih dan salin suatu definisi ke aplikasi lain."
-#: C/text-copy.page:27(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/text-copy.page:27
msgid "Copy definition"
msgstr "Salin definisi"
-#: C/text-copy.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/text-copy.page:29
msgid ""
"You can copy and paste definitions from <app>Dictionary</app> to another "
"application."
@@ -987,11 +1108,13 @@ msgstr ""
"Anda dapat menyalin dan menempel definisi dari <app>Kamus</app> ke aplikasi "
"lain."
-#: C/text-copy.page:33(steps/title)
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/text-copy.page:33
msgid "Copy a definition"
msgstr "Menyalin suatu definisi"
-#: C/text-copy.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text-copy.page:35
msgid ""
"Select the text that you want to copy in <app>Dictionary</app>. "
"Alternatively, you can select the whole definition using <guiseq><gui style="
@@ -1001,7 +1124,8 @@ msgstr ""
"Anda dapat memilih seluruh definisi memakai <guiseq><gui style=\"menu"
"\">Sunting</gui> <gui style=\"menuitem\">Pilih Semua</gui></guiseq>."
-#: C/text-copy.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text-copy.page:41
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Copy</"
"gui></guiseq>."
@@ -1009,12 +1133,13 @@ msgstr ""
"Pilih <guiseq><gui style=\"menu\">Sunting</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Salin</gui></guiseq>."
-#: C/text-copy.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/text-copy.page:45
msgid ""
"Paste the text into another application. This can usually be done using the "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> keyboard shortcut or through "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> keyboard shortcut or through "
"one of the menus."
msgstr ""
"Tempelkan teks ke dalam aplikasi lain. Ini biasanya dapat dilakukan memakai "
-"pintasan papan tik<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> atau melalui "
-"satu dari menu."
+"pintasan papan tik <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> atau melalui "
+"salah satu menu."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]