[gegl] Updated Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 23 Jun 2016 14:17:24 +0000 (UTC)
commit b39c782465e708adda2ff7ddc0a354fe65fa00e1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jun 23 14:17:18 2016 +0000
Updated Spanish translation
po/es.po | 1436 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 914 insertions(+), 522 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 419858e..0af6c46 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2012.
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015., 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 05:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-05 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-31 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-23 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../bin/gegl.c:148
+#: ../bin/gegl.c:153
#, c-format
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "No se pudo leer del archivo: %s"
-#: ../bin/gegl.c:179
+#: ../bin/gegl.c:198
#, c-format
msgid "Invalid graph, abort.\n"
msgstr "Gráfico no válido, cancelar.\n"
-#: ../bin/gegl.c:277 ../bin/gegl-options.c:134
+#: ../bin/gegl.c:353 ../bin/gegl-options.c:134
#, c-format
msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
msgstr "Modo de GeglOption desconocido: %d"
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
"\n"
"All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
"into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
-"easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
-"for all properties.\n"
+"easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be set\n"
+"with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opciones] <archivo | -- [op [op] ..]>\n"
"\n"
@@ -148,12 +148,18 @@ msgstr ""
"\tresto: %s\n"
"\t\n"
-#: ../bin/gegl-options.c:333
-#, c-format
+#: ../bin/gegl-options.c:341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
+#| "\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
+"unknown argument '%s' giving you help instead\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -232,32 +238,32 @@ msgstr ""
msgid "LoHalo"
msgstr ""
-#: ../gegl/gegl-init.c:265
+#: ../gegl/gegl-init.c:273
msgid "Where GEGL stores its swap"
msgstr "Dónde almacena GEGL su espacio de intercambio"
-#: ../gegl/gegl-init.c:270
+#: ../gegl/gegl-init.c:278
msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
msgstr "Cuánta memoria (aproximadamente) usar para el cacheo de las imágenes"
-#: ../gegl/gegl-init.c:275
+#: ../gegl/gegl-init.c:283
msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
msgstr "Tamaño predeterminado de las baldosas en GeglBuffers"
-#: ../gegl/gegl-init.c:280
+#: ../gegl/gegl-init.c:288
msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
msgstr "Cuántos píxeles calcular simultáneamente"
-#: ../gegl/gegl-init.c:285
+#: ../gegl/gegl-init.c:293
msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
msgstr ""
"Calidad del renderizado; un valor entre 0.0 (rápido) y 1.0 (referencia)"
-#: ../gegl/gegl-init.c:290
+#: ../gegl/gegl-init.c:298
msgid "The number of concurrent processing threads to use"
msgstr "Número de hilos de procesado concurrente que usar"
-#: ../gegl/gegl-init.c:295
+#: ../gegl/gegl-init.c:303
msgid "Disable OpenCL"
msgstr "Desactivar OpenCL"
@@ -336,7 +342,7 @@ msgstr "Mantener componente 3"
#: ../operations/common/alien-map.c:213
msgid "Alien Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa alienígena"
#: ../operations/common/alien-map.c:215
msgid ""
@@ -345,10 +351,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../operations/common/antialias.c:277
-#, fuzzy
#| msgid "Antialiasing"
msgid "Scale3X Antialiasing"
-msgstr "Alisado"
+msgstr "Alisado Scale3X"
#: ../operations/common/antialias.c:280
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
@@ -358,25 +363,25 @@ msgstr ""
msgid "Lens refraction index"
msgstr ""
-#: ../operations/common/apply-lens.c:39
+#: ../operations/common/apply-lens.c:41
msgid "Keep original surroundings"
msgstr ""
-#: ../operations/common/apply-lens.c:40
+#: ../operations/common/apply-lens.c:42
msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
msgstr ""
-#: ../operations/common/apply-lens.c:42 ../operations/common/cubism.c:39
+#: ../operations/common/apply-lens.c:44 ../operations/common/cubism.c:39
#: ../operations/common/lens-distortion.c:57
#: ../operations/common/pixelize.c:62 ../operations/common/tile-paper.c:78
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../operations/common/apply-lens.c:270
+#: ../operations/common/apply-lens.c:272
msgid "Apply Lens"
msgstr ""
-#: ../operations/common/apply-lens.c:273
+#: ../operations/common/apply-lens.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
@@ -386,11 +391,13 @@ msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
#: ../operations/common/dropshadow.c:37
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:29
msgid "Blur radius"
msgstr "Radio de desenfoque"
#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:38
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:30
msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
msgstr ""
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
@@ -432,7 +439,11 @@ msgstr "Suavidad"
msgid "Level of smoothness"
msgstr "Nivel de suavidad"
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:495
+msgid "Bilateral Box Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:497
msgid ""
"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
"gaussian blur."
@@ -487,6 +498,12 @@ msgstr "Brillo"
msgid "Amount to increase brightness"
msgstr "Grado de aumento del brillo"
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Brightness Contrast"
+msgstr "Brillo"
+
#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
#, c-format
msgid ""
@@ -533,13 +550,13 @@ msgstr "Búfer de entrada"
msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
msgstr "El GeglBuffer que cargar dentro de la tubería"
-#: ../operations/common/buffer-source.c:189
+#: ../operations/common/buffer-source.c:206
#, fuzzy
#| msgid "Buffer location"
msgid "Buffer Source"
msgstr "Ubicación del búfer"
-#: ../operations/common/buffer-source.c:191
+#: ../operations/common/buffer-source.c:208
msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
msgstr ""
@@ -627,7 +644,7 @@ msgstr "Factor de iluminación ambiente"
#: ../operations/common/bump-map.c:454
msgid "Bump Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de relieve"
#: ../operations/common/bump-map.c:456
#, fuzzy
@@ -681,7 +698,7 @@ msgstr ""
"Número de iteraciones, un número mayor ofrece resultados con menos ruido "
"pero mayor coste de procesado"
-#: ../operations/common/c2g.c:383
+#: ../operations/common/c2g.c:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
@@ -703,11 +720,11 @@ msgstr "Radio de la máscara"
msgid "Percent black"
msgstr "Porcentaje de negro"
-#: ../operations/common/cartoon.c:322
+#: ../operations/common/cartoon.c:335
msgid "Cartoon"
msgstr "Dibujos animado"
-#: ../operations/common/cartoon.c:324
+#: ../operations/common/cartoon.c:337
msgid ""
"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
@@ -826,7 +843,7 @@ msgstr "Número de bits para el canal azul"
#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
msgid "Channel Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Mezclador de canales"
#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
msgid ""
@@ -840,7 +857,7 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
-#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/text.c:47
+#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/text.c:47
#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
@@ -859,7 +876,7 @@ msgstr "Anchura horizontal de los píxeles de las celdillas"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
-#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/text.c:49
+#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/text.c:49
#: ../operations/external/v4l.c:31
#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
@@ -975,39 +992,35 @@ msgid "Replacement color."
msgstr ""
#: ../operations/common/color-exchange.c:38
-#, fuzzy
#| msgid "Threshold"
msgid "Red Threshold"
-msgstr "Umbral"
+msgstr "Umbral de rojo"
#: ../operations/common/color-exchange.c:39
msgid "Red threshold of the input color"
msgstr ""
#: ../operations/common/color-exchange.c:42
-#, fuzzy
msgid "Green Threshold"
-msgstr "Umbral de ojos rojos"
+msgstr "Umbral de verde"
#: ../operations/common/color-exchange.c:43
msgid "Green threshold of the input color"
msgstr ""
#: ../operations/common/color-exchange.c:46
-#, fuzzy
#| msgid "Threshold"
msgid "Blue Threshold"
-msgstr "Umbral"
+msgstr "Umbral de azul"
#: ../operations/common/color-exchange.c:47
msgid "Blue threshold of the input color"
msgstr ""
#: ../operations/common/color-exchange.c:243
-#, fuzzy
#| msgid "Other color"
msgid "Exchange color"
-msgstr "Otro color"
+msgstr "Intercambiar color"
#: ../operations/common/color-exchange.c:246
msgid ""
@@ -1033,11 +1046,11 @@ msgstr "Aleatorización"
#: ../operations/common/color-reduction.c:31
msgid "Bayer"
-msgstr ""
+msgstr "Bayer"
#: ../operations/common/color-reduction.c:32
msgid "Floyd-Steinberg"
-msgstr ""
+msgstr "Floyd-Steinberg"
#: ../operations/common/color-reduction.c:35
msgid "Red bits"
@@ -1086,8 +1099,8 @@ msgstr "Qué estrategia de tramado usar"
#: ../operations/common/noise-cell.c:55
#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:37 ../operations/common/noise-hsv.c:39
#: ../operations/common/noise-hurl.c:37 ../operations/common/noise-perlin.c:37
-#: ../operations/common/noise-pick.c:38
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:39 ../operations/common/noise-rgb.c:44
+#: ../operations/common/noise-pick.c:38 ../operations/common/noise-rgb.c:44
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:39
#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
@@ -1120,9 +1133,8 @@ msgid "Treat as this"
msgstr "Cambiar o pasar a manejar a éste"
#: ../operations/common/color-rotate.c:37
-#, fuzzy
msgid "Change to this"
-msgstr "Cambiar o pasar a manejar a éste"
+msgstr "Cambiar a éste"
#: ../operations/common/color-rotate.c:40
#: ../operations/common/color-rotate.c:53
@@ -1136,9 +1148,8 @@ msgstr "Cambiar al sentido de las agujas del reloj"
#: ../operations/common/color-rotate.c:43
#: ../operations/common/color-rotate.c:56
-#, fuzzy
msgid "From"
-msgstr "Desde:"
+msgstr "Desde"
#: ../operations/common/color-rotate.c:44
#, fuzzy
@@ -1171,19 +1182,17 @@ msgid "End angle of the destination color range"
msgstr "Ángulo final para la rotación de colores"
#: ../operations/common/color-rotate.c:66
-#, fuzzy
msgid "Gray threshold"
-msgstr "Umbral de ojos rojos"
+msgstr "Umbral de gris"
#: ../operations/common/color-rotate.c:67
msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
msgstr ""
#: ../operations/common/color-rotate.c:71
-#, fuzzy
#| msgid "Green mode"
msgid "Gray mode"
-msgstr "Modo del verde"
+msgstr "Modo del gris"
#: ../operations/common/color-rotate.c:74
msgid ""
@@ -1204,6 +1213,7 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
+#: ../operations/common/saturation.c:217
#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
@@ -1246,7 +1256,7 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
msgid "The color to make transparent."
-msgstr ""
+msgstr "El color que hacer transparente."
#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
msgid "Color to Alpha"
@@ -1275,10 +1285,9 @@ msgid "The contrast curve."
msgstr "La curva de contraste."
#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
-#, fuzzy
#| msgid "The contrast curve."
msgid "Contrast Curve"
-msgstr "La curva de contraste."
+msgstr "Curva de contraste"
#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
#, fuzzy
@@ -1389,9 +1398,8 @@ msgid "(5,5)"
msgstr "(5,5)"
#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
-#, fuzzy
msgid "Divisor"
-msgstr "Divisor: "
+msgstr "Divisor"
#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
#: ../operations/common/exposure.c:29
@@ -1427,7 +1435,7 @@ msgstr "Ponderar con alfa"
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:341
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:607
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
msgstr ""
@@ -1440,13 +1448,12 @@ msgid ""
"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
msgstr ""
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:168
-#, fuzzy
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:151
#| msgid "Crop a buffer"
msgid "Copy Buffer"
-msgstr "Recortar un búfer"
+msgstr "Copiar búfer"
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:170
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:153
#, fuzzy
#| msgid "Write to an existing GeglBuffer"
msgid "Writes image data to an already existing buffer"
@@ -1470,7 +1477,7 @@ msgstr "Expandir las baldosas esta cantidad"
#: ../operations/common/cubism.c:612
msgid "Cubism"
-msgstr ""
+msgstr "Cubismo"
#: ../operations/common/cubism.c:616
msgid ""
@@ -1518,7 +1525,7 @@ msgstr "Tamaño del bloque de desentrelazado de filas o columnas"
#: ../operations/common/deinterlace.c:331
msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Desentrelazar"
#: ../operations/common/deinterlace.c:335
msgid "Fix images where every other row or column is missing"
@@ -1555,10 +1562,9 @@ msgid "Light frequency (red)"
msgstr ""
#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
-#, fuzzy
#| msgid "Component 1 frequency"
msgid "Green frequency"
-msgstr "Frecuencia del componente 1"
+msgstr "Frecuencia del verde"
#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
#, fuzzy
@@ -1566,10 +1572,9 @@ msgid "Light frequency (green)"
msgstr "El ángulo de la luz (grados)"
#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
-#, fuzzy
#| msgid "Component 1 frequency"
msgid "Blue frequency"
-msgstr "Frecuencia del componente 1"
+msgstr "Frecuencia del azul"
#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
msgid "Light frequency (blue)"
@@ -1659,36 +1664,33 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
-#, fuzzy
#| msgid "Randomization"
msgid "Polarization"
-msgstr "Aleatorización"
+msgstr "Polarización"
#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
#: ../operations/common/sinus.c:78
-#, fuzzy
msgid "Width of the generated buffer"
-msgstr "Anchura de la imagen renderizada"
+msgstr "Anchura del búfer generado"
#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
#: ../operations/common/sinus.c:86
-#, fuzzy
msgid "Height of the generated buffer"
-msgstr "Altura de la imagen renderizada"
+msgstr "Altura del búfer generado"
#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Patrones de difracción"
#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Generar patrones de difracción"
#: ../operations/common/displace.c:28
msgid "Cartesian"
-msgstr ""
+msgstr "Cartesiano"
#: ../operations/common/displace.c:29
msgid "Polar"
@@ -1702,8 +1704,8 @@ msgstr ""
msgid "Mode of displacement"
msgstr ""
-#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:50
-#: ../operations/transform/transform-core.c:189
+#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:47
+#: ../operations/transform/transform-core.c:193
#: ../operations/workshop/ditto.c:27
msgid "Sampler"
msgstr "Muestreador"
@@ -1713,13 +1715,13 @@ msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
msgstr ""
#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:64
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:59
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:58
#: ../operations/common/gblur-1d.c:59
msgid "Abyss policy"
msgstr "Política del abismo"
#: ../operations/common/displace.c:45
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:61
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:60
#: ../operations/common/gblur-1d.c:61
msgid "How image edges are handled"
msgstr "Cómo se manejan los bordes de la imagen"
@@ -1754,7 +1756,7 @@ msgstr "Desplazar los píxeles en un patrón de remolino"
#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
msgid "Window title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de la ventana"
#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
msgid "Title to be given to output window"
@@ -1807,13 +1809,13 @@ msgstr ""
msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: ../operations/common/distance-transform.c:414
+#: ../operations/common/distance-transform.c:426
#, fuzzy
#| msgid "Transform"
msgid "Distance Transform"
msgstr "Transformar"
-#: ../operations/common/distance-transform.c:416
+#: ../operations/common/distance-transform.c:428
msgid "Calculate a distance transform"
msgstr ""
@@ -1859,7 +1861,7 @@ msgstr "Crea un efecto de sombra arrojada sobre el búfer de entrada"
#: ../operations/common/edge.c:29
msgid "Sobel"
-msgstr ""
+msgstr "Sobel"
#: ../operations/common/edge.c:30
msgid "Prewitt compass"
@@ -1867,17 +1869,16 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/edge.c:31
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradado"
#: ../operations/common/edge.c:32
msgid "Roberts"
-msgstr ""
+msgstr "Roberts"
#: ../operations/common/edge.c:33
-#, fuzzy
#| msgid "Percentile"
msgid "Differential"
-msgstr "Percentil"
+msgstr "Diferencial"
#: ../operations/common/edge.c:34
msgid "Laplace"
@@ -1900,20 +1901,18 @@ msgid "Edge detection amount"
msgstr ""
#: ../operations/common/edge.c:47
-#, fuzzy
#| msgid "Behavior"
msgid "Border behavior"
-msgstr "Comportamiento"
+msgstr "Comportamiento en el borde"
#: ../operations/common/edge.c:50
msgid "Edge detection behavior"
msgstr ""
#: ../operations/common/edge.c:350
-#, fuzzy
#| msgid "Edge preservation"
msgid "Edge Detection"
-msgstr "Preservación de los bordes"
+msgstr "Detección de bordes"
#: ../operations/common/edge.c:353
msgid "Several simple methods for detecting edges"
@@ -1950,10 +1949,9 @@ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
msgstr "Detección de bordes especializada dependiente de la dirección"
#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
-#, fuzzy
#| msgid "Emboss Type"
msgid "Emboss"
-msgstr "Tipo de repujado"
+msgstr "Repujado"
#: ../operations/common/emboss.c:27
msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
@@ -1968,28 +1966,24 @@ msgid "Rendering type"
msgstr "Tipo de renderizado"
#: ../operations/common/emboss.c:35
-#, fuzzy
msgid "Light angle (degrees)"
msgstr "El ángulo de la luz (grados)"
#: ../operations/common/emboss.c:40
-#, fuzzy
msgid "Elevation angle (degrees)"
msgstr "El ángulo de elevación (grados)"
#: ../operations/common/emboss.c:45
-#, fuzzy
msgid "Filter width"
-msgstr "La anchura del filtro"
+msgstr "Anchura del filtro"
#: ../operations/common/emboss.c:269
msgid "Simulates an image created by embossing"
msgstr "Simula una imagen creada mediante repujado"
#: ../operations/common/engrave.c:32
-#, fuzzy
msgid "Resolution in pixels"
-msgstr "Posición vertical"
+msgstr "Resolución en píxeles"
#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
#, fuzzy
@@ -2025,7 +2019,6 @@ msgid "Log2 of source's discretization steps"
msgstr "Log2 de los pasos de discretización de la fuente"
#: ../operations/common/exp-combine.c:32
-#, fuzzy
msgid "Weight sigma"
msgstr "Sigma del peso"
@@ -2035,13 +2028,13 @@ msgstr ""
"Sigma de la distribución del peso que controla las contribuciones a la "
"respuesta"
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1269
#, fuzzy
#| msgid "Exposure"
msgid "Combine Exposures"
msgstr "Exposición"
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1272
#, fuzzy
#| msgid "Combine multiple scene exposures into one high range buffer"
msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
@@ -2060,8 +2053,8 @@ msgid "Offset value added"
msgstr "Valor de desplazamiento añadido"
#: ../operations/common/exposure.c:33
-msgid "Gamma correction"
-msgstr "Corrección gamma"
+msgid "Gamma adjustment"
+msgstr ""
#: ../operations/common/exposure.c:188
msgid ""
@@ -2099,6 +2092,10 @@ msgstr "Ruido"
msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
msgstr "Umbral del gradiente para la disminución del realzado del detalle"
+#: ../operations/common/fattal02.c:1327
+msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
+msgstr ""
+
#: ../operations/common/fattal02.c:1330
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -2119,10 +2116,9 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
-#, fuzzy
#| msgid "Mandelbrot set renderer"
msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Renderizador del conjunto de Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
@@ -2131,15 +2127,15 @@ msgstr "Julia"
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
msgid "Barnsley 1"
-msgstr ""
+msgstr "Barnsley 1"
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
msgid "Barnsley 2"
-msgstr ""
+msgstr "Barnsley 2"
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
msgid "Barnsley 3"
-msgstr ""
+msgstr "Barnsley 3"
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
msgid "Spider"
@@ -2156,7 +2152,7 @@ msgstr "Lambda"
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
msgid "Sierpinski"
-msgstr ""
+msgstr "Sierpinski"
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
@@ -2225,11 +2221,11 @@ msgstr "Factor de ensanchamiento del azul"
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Seno"
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
msgid "Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Coseno"
#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
msgid "Red application mode"
@@ -2364,7 +2360,7 @@ msgstr "Transformar la imagen con los fractales"
#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25
#: ../operations/common/gblur-1d.c:38
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Auto"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26
@@ -2379,12 +2375,12 @@ msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:37
msgid "Size X"
msgstr "Tamaño X"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:39
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
#, fuzzy
msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
msgstr ""
@@ -2392,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"obtener el radio)"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:45
msgid "Size Y"
msgstr "Tamaño Y"
@@ -2404,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"obtener el radio)"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:54
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:53
#: ../operations/common/gblur-1d.c:54
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
@@ -2417,7 +2413,7 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Desenfoque gaussiano"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
#, fuzzy
@@ -2431,24 +2427,24 @@ msgstr ""
"Efectúa un promediado de los píxeles vecinos con la distribución normal como "
"ponderación"
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:47
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25
#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
msgstr "Desviación estándar (factor de escala espacial)"
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:57
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:56
#: ../operations/common/gblur-1d.c:57
msgid "How the gaussian kernel is discretized"
msgstr ""
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:62
#: ../operations/common/gblur-1d.c:63
#, fuzzy
msgid "Clip to the input extent"
msgstr "Recortar el resultado al tamaño de la entrada"
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:64
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
msgstr ""
@@ -2462,6 +2458,24 @@ msgstr ""
"Efectúa un promediado de los píxeles vecinos con la distribución normal como "
"ponderación"
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:34
+msgid "Max. delta"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum difference"
+msgid "Maximum delta"
+msgstr "Máxima diferencia"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:259
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:262
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+
#: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38
#: ../operations/external/text.c:32
msgid "Size"
@@ -2473,18 +2487,18 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
-#: ../operations/common/load.c:25 ../operations/common/magick-load.c:26
-#: ../operations/common/open-buffer.c:25 ../operations/common/dcraw-load.c:26
-#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:25
-#: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:24
-#: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/npy-save.c:31
-#: ../operations/external/png-load.c:27 ../operations/external/png-save.c:26
-#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/ppm-save.c:25
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:26
-#: ../operations/external/svg-load.c:25 ../operations/external/webp-load.c:25
-#: ../operations/external/webp-save.c:24
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
+#: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
+#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/core/load.c:28
+#: ../operations/external/exr-save.cc:24 ../operations/external/ff-load.c:29
+#: ../operations/external/ff-save.c:29 ../operations/external/jp2-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
+#: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
+#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
+#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
+#: ../operations/external/tiff-load.c:25 ../operations/external/tiff-save.c:25
+#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:25
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:37
#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@@ -2505,6 +2519,36 @@ msgstr "Ruta del archivo objetivo al que escribir el GeglBuffer."
msgid "GeglBuffer file writer."
msgstr "Escritor del archivo GeglBuffer."
+#: ../operations/common/gegl.c:24
+msgid "pipeline"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gegl.c:25
+msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gegl.c:28
+msgid "Eeeeeek"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gegl.c:29
+msgid ""
+"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
+"values. Things might mostly work nevertheless."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/gegl.c:102
+#| msgid "GEGL graph visualizer."
+msgid "GEGL graph"
+msgstr "Gráfico GEGL"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:104
+msgid ""
+"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
+"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
+"source as something connected to an aux pad."
+msgstr ""
+
#: ../operations/common/grey.c:100
#, fuzzy
msgid "Make Grey"
@@ -2517,7 +2561,6 @@ msgid "Turns the image grayscale"
msgstr "Convierte la imagen a escala de grises"
#: ../operations/common/grid.c:50
-#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Anchura de la línea"
@@ -2526,7 +2569,6 @@ msgid "Width of grid lines in pixels"
msgstr "Anchura de las líneas de rejilla en píxeles"
#: ../operations/common/grid.c:57
-#, fuzzy
msgid "Line height"
msgstr "Altura de la línea"
@@ -2540,7 +2582,7 @@ msgstr "Color de las líneas de rejilla"
#: ../operations/common/grid.c:156
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rejilla"
#: ../operations/common/grid.c:159
msgid "Grid renderer"
@@ -2586,13 +2628,13 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/illusion.c:40
msgid "Type of illusion"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de ilusión"
-#: ../operations/common/illusion.c:244
+#: ../operations/common/illusion.c:267
msgid "Illusion"
msgstr "Ilusión"
-#: ../operations/common/illusion.c:247
+#: ../operations/common/illusion.c:270
#, fuzzy
#| msgid "Performs fractal trace on the image"
msgid "Superimpose many altered copies of the image."
@@ -2642,7 +2684,7 @@ msgstr ""
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
-#: ../operations/common/introspect.c:161
+#: ../operations/common/introspect.c:159
msgid "GEGL graph visualizer."
msgstr "Visualizador de gráficos de GEGL."
@@ -2682,6 +2724,7 @@ msgstr "Posición vertical"
#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
#: ../operations/common/noise-simplex.c:31
+#: ../operations/common/saturation.c:24 ../operations/common/sepia.c:24
#: ../operations/common/unsharp-mask.c:31
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
msgid "Scale"
@@ -2853,33 +2896,13 @@ msgstr "Renderizador de degradados lineales"
msgid "Linear gradient renderer"
msgstr "Renderizador de degradados lineales"
-#: ../operations/common/load.c:26 ../operations/common/magick-load.c:27
-#: ../operations/common/dcraw-load.c:27 ../operations/external/raw-load.c:28
+#: ../operations/common/magick-load.c:27 ../operations/core/load.c:29
#: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:27 ../operations/external/webp-load.c:26
+#: ../operations/external/raw-load.c:28 ../operations/external/rgbe-load.c:27
#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
msgid "Path of file to load."
msgstr "Ruta del archivo que cargar"
-#: ../operations/common/load.c:27 ../operations/external/jpg-load.c:26
-#: ../operations/external/png-load.c:29
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/load.c:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Path of file to load."
-msgid "URI of file to load."
-msgstr "Ruta del archivo que cargar"
-
-#: ../operations/common/load.c:234
-msgid ""
-"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-"conversion using Image Magick's convert."
-msgstr ""
-"Cargador de archivos de multipropósito, que usa otros manejadores nativos, y "
-"conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
-
#: ../operations/common/magick-load.c:137
msgid "Image Magick wrapper using the png op."
msgstr ""
@@ -2898,7 +2921,7 @@ msgid "Level of emphasis on image gradient details"
msgstr "Nivel de énfasis en los detalles de gradiente de la imagen"
#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
-msgid "Mantiuk 2006 Tonemapping"
+msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
msgstr ""
#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
@@ -2974,46 +2997,42 @@ msgid "Depth first"
msgstr "Profundidad"
#: ../operations/common/maze.c:39
-msgid "Prim's algotithm"
-msgstr ""
+#| msgid "Algorithm"
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algoritmo de Prim"
#: ../operations/common/maze.c:58
-#, fuzzy
#| msgid "Algorithm"
msgid "Algorithm type"
-msgstr "Algoritmo"
+msgstr "Tipo de algoritmo"
#: ../operations/common/maze.c:61
msgid "Maze algorithm type"
msgstr ""
#: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Tileable"
-msgid "Tilable"
+#: ../operations/common/ripple.c:53
+msgid "Tileable"
msgstr "Convertible en mosaico"
#: ../operations/common/maze.c:67
-#, fuzzy
#| msgid "Background Color"
msgid "Foreground Color"
-msgstr "Color de fondo"
+msgstr "Color de primer plano"
#: ../operations/common/maze.c:68
-#, fuzzy
#| msgid "The tiles' background color"
msgid "The foreground color"
-msgstr "El color de fondo de las baldosas"
+msgstr "El color de primer plano"
#: ../operations/common/maze.c:71
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: ../operations/common/maze.c:72
-#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "The background color"
-msgstr "Color de fondo"
+msgstr "El color de fondo"
#: ../operations/common/maze.c:732
msgid "Maze"
@@ -3021,13 +3040,13 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/maze.c:736
msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr ""
+msgstr "Dibujar un laberinto"
-#: ../operations/common/mblur.c:25
+#: ../operations/common/mblur.c:25 ../operations/workshop/vhsfix.c:24
msgid "Dampness"
msgstr "Tamponado"
-#: ../operations/common/mblur.c:26
+#: ../operations/common/mblur.c:26 ../operations/workshop/vhsfix.c:25
msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
msgstr "El valor representa la contribución del fotograma anterior al nuevo."
@@ -3389,7 +3408,7 @@ msgstr "Anchura de la función de Lanczos"
msgid "Cell Noise"
msgstr "Ruido"
-#: ../operations/common/noise-cell.c:434
+#: ../operations/common/noise-cell.c:435
msgid "Generates a cellular texture."
msgstr ""
@@ -3407,7 +3426,7 @@ msgstr "Croma"
#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
msgid "Add CIE Lch Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir ruido CIE Lch"
#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
@@ -3421,7 +3440,7 @@ msgstr "Valor"
#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
msgid "Add HSV Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir ruido HSV"
#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
@@ -3450,10 +3469,9 @@ msgid "Z offset"
msgstr "Desplazamiento Z"
#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
-#, fuzzy
#| msgid "Perlin noise generator"
msgid "Perlin Noise"
-msgstr "Generador de ruido de Perlin"
+msgstr "Ruido de Perlin"
#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
msgid "Perlin noise generator"
@@ -3481,22 +3499,12 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
msgid "Noise Reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Reducción de ruido"
#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
msgid "Anisotropic smoothing operation"
msgstr ""
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
-#, fuzzy
-#| msgid "Sample points"
-msgid "Simplex Noise"
-msgstr "Puntos de muestra"
-
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
-msgid "Generates a solid noise texture."
-msgstr ""
-
#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
msgid "Correlated noise"
msgstr "Ruido correlacionado"
@@ -3522,9 +3530,18 @@ msgid "Add RGB Noise"
msgstr ""
#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
-#, fuzzy
msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Distorsionar colores una cantidad aleatoria."
+msgstr "Distorsionar colores una cantidad aleatoria"
+
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Sample points"
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Puntos de muestra"
+
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
+msgid "Generates a solid noise texture."
+msgstr ""
#: ../operations/common/noise-slur.c:153
#, fuzzy
@@ -3562,7 +3579,7 @@ msgid "Detail level"
msgstr "Nivel de detalle"
#: ../operations/common/noise-solid.c:57
-msgid "Create a tilable output"
+msgid "Create a tileable output"
msgstr ""
#: ../operations/common/noise-solid.c:59
@@ -3575,11 +3592,11 @@ msgstr "Turbulencia"
msgid "Make a turbulent noise"
msgstr ""
-#: ../operations/common/noise-solid.c:326
+#: ../operations/common/noise-solid.c:345
msgid "Solid Noise"
msgstr "Ruido sólido"
-#: ../operations/common/noise-solid.c:330
+#: ../operations/common/noise-solid.c:349
msgid "Create a random cloud-like texture"
msgstr ""
@@ -3659,7 +3676,7 @@ msgstr "GeglBuffer del disco que abrir"
#: ../operations/common/open-buffer.c:130
msgid "Open GEGL Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir búfer GEGL"
#: ../operations/common/open-buffer.c:132
#, fuzzy
@@ -3667,8 +3684,8 @@ msgstr ""
msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
msgstr "Una fuente que usa un GeglBuffer que está en el disco."
-#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/generated/clear.c:38
-#: ../operations/generated/color-burn.c:38
+#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/common/sepia.c:28
+#: ../operations/generated/clear.c:38 ../operations/generated/color-burn.c:38
#: ../operations/generated/color-dodge.c:38
#: ../operations/generated/darken.c:38 ../operations/generated/difference.c:38
#: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
@@ -3684,10 +3701,10 @@ msgstr "Una fuente que usa un GeglBuffer que está en el disco."
#: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
#: ../operations/workshop/gradient-map.c:36
msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
-#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/generated/clear.c:39
-#: ../operations/generated/color-burn.c:39
+#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/common/sepia.c:29
+#: ../operations/generated/clear.c:39 ../operations/generated/color-burn.c:39
#: ../operations/generated/color-dodge.c:39
#: ../operations/generated/darken.c:39 ../operations/generated/difference.c:39
#: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
@@ -3800,7 +3817,7 @@ msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
msgid "Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Diamante"
#: ../operations/common/pixelize.c:28
msgid "Round"
@@ -3883,7 +3900,7 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/plasma.c:421
msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
#: ../operations/common/plasma.c:425
msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
@@ -3948,7 +3965,7 @@ msgstr "número de niveles por componente"
#: ../operations/common/posterize.c:132
msgid "Posterize"
-msgstr ""
+msgstr "Posterizar"
#: ../operations/common/posterize.c:135
msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
@@ -3964,10 +3981,6 @@ msgstr "Renderizador de degradado radial"
msgid "Radial gradient renderer"
msgstr "Renderizador de degradado radial"
-#: ../operations/common/dcraw-load.c:183
-msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-msgstr "Cargador de imágenes en bruto, envuelve a dcraw con tuberías."
-
#: ../operations/common/rectangle.c:27
msgid "Horizontal position"
msgstr "Posición horizontal"
@@ -3989,10 +4002,9 @@ msgid "Color to render"
msgstr "Color que renderizar"
#: ../operations/common/rectangle.c:88
-#, fuzzy
#| msgid "Offset angle"
msgid "Rectangle"
-msgstr "Ángulo de desfase"
+msgstr "Rectángulo"
#: ../operations/common/rectangle.c:92
msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
@@ -4041,7 +4053,7 @@ msgid "Adaptation to light variation across the image"
msgstr "Adaptación a la variación de luz a través de la imagen"
#: ../operations/common/reinhard05.c:273
-msgid "Reinhard 2005 Tonemapper"
+msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
msgstr ""
#: ../operations/common/reinhard05.c:276
@@ -4064,7 +4076,7 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/ripple.c:29
msgid "Sawtooth"
-msgstr ""
+msgstr "Dientes de sierra"
#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
msgid "Amplitude"
@@ -4082,10 +4094,6 @@ msgstr "Desfase"
msgid "Wave type"
msgstr "Tipo de onda"
-#: ../operations/common/ripple.c:53
-msgid "Tileable"
-msgstr "Convertible en mosaico"
-
#: ../operations/common/ripple.c:54
msgid "Retain tilebility"
msgstr "Conservar enlosabilidad"
@@ -4098,6 +4106,16 @@ msgstr ""
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Desplazar los píxeles en un patrón de remolino"
+#: ../operations/common/saturation.c:25 ../operations/common/sepia.c:25
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Escala, fuerza del efecto"
+
+#: ../operations/common/saturation.c:219
+#| msgid "Tile saturation"
+msgid "Changes the saturation"
+msgstr "Cambia la saturación"
+
#: ../operations/common/save.c:26
msgid "Path of file to save."
msgstr "Ruta del archivo que guardar."
@@ -4118,6 +4136,16 @@ msgstr ""
"Cargador de archivos de multipropósito, que usa otros manejadores nativos, y "
"conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
+#: ../operations/common/sepia.c:110
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
+
+#: ../operations/common/sepia.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgid "Converts the input image to sepia"
+msgstr "Repite infinitamente la imagen de entrada."
+
#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:143
msgid "Shift"
msgstr "Desplazamiento"
@@ -4151,10 +4179,9 @@ msgid "Scale value for y axis"
msgstr ""
#: ../operations/common/sinus.c:47
-#, fuzzy
#| msgid "Compensate"
msgid "Complexity"
-msgstr "Compensar"
+msgstr "Complejidad"
#: ../operations/common/sinus.c:48
msgid "Complexity factor"
@@ -4190,7 +4217,7 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/sinus.c:313
msgid "Sinus"
-msgstr ""
+msgstr "Seno"
#: ../operations/common/sinus.c:317
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
@@ -4224,13 +4251,13 @@ msgstr ""
msgid "Glow radius"
msgstr "Radio del resplandor"
-#: ../operations/common/softglow.c:231
+#: ../operations/common/softglow.c:232
#, fuzzy
#| msgid "Softglow effect"
msgid "Softglow"
msgstr "Efecto resplandor suave"
-#: ../operations/common/softglow.c:234
+#: ../operations/common/softglow.c:235
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "Simular resplandor haciendo los resaltados más intensos y difusos"
@@ -4289,7 +4316,7 @@ msgid ""
"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
"improves images that make poor use of the available contrast (little "
"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
-"Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
+"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
msgstr ""
"Escala las componentes del búfer para que estén en el rango de 0.0 a 1.0. "
"Esto mejora las imágenes que hacen un uso pobre del contraste disponible "
@@ -4309,7 +4336,7 @@ msgstr "Coordenada Y del centro de las ondas"
#: ../operations/common/supernova.c:46
msgid "Radius of supernova"
-msgstr ""
+msgstr "Radio de la supernova"
#: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51
#, fuzzy
@@ -4325,7 +4352,7 @@ msgstr "Semilla aleatoria"
#: ../operations/common/supernova.c:61
msgid "The color of supernova."
-msgstr ""
+msgstr "El color de la supernova."
#: ../operations/common/supernova.c:64
#, fuzzy
@@ -4334,7 +4361,7 @@ msgstr "Anchura de la función de Lanczos"
#: ../operations/common/supernova.c:340
msgid "Supernova"
-msgstr ""
+msgstr "Supernova"
#: ../operations/common/supernova.c:343
msgid ""
@@ -4568,11 +4595,7 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
-msgid "Scale, strength of effect"
-msgstr "Escala, fuerza del efecto"
+msgstr "Desviación estándar"
#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
msgid "Unsharp Mask"
@@ -4634,7 +4657,7 @@ msgid "More transparent"
msgstr ""
#: ../operations/common/value-propagate.c:38
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:45
msgid "Mode"
msgstr ""
@@ -4646,20 +4669,18 @@ msgstr "Valor de la saturación"
#: ../operations/common/value-propagate.c:43
#: ../operations/common/value-propagate.c:44
-#, fuzzy
msgid "Lower threshold"
-msgstr "Umbral de ojos rojos"
+msgstr "Umbral inferior"
#: ../operations/common/value-propagate.c:47
#: ../operations/common/value-propagate.c:48
#: ../operations/common/value-propagate.c:52
-#, fuzzy
msgid "Upper threshold"
-msgstr "Umbral de ojos rojos"
+msgstr "Umbral superior"
#: ../operations/common/value-propagate.c:51
msgid "Propagating rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de propagación"
#: ../operations/common/value-propagate.c:56
msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
@@ -4782,11 +4803,11 @@ msgstr "Rotación"
msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
msgstr ""
-#: ../operations/common/video-degradation.c:269
+#: ../operations/common/video-degradation.c:321
msgid "Video Degradation"
msgstr ""
-#: ../operations/common/video-degradation.c:272
+#: ../operations/common/video-degradation.c:324
msgid ""
"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
"video monitor."
@@ -4941,11 +4962,11 @@ msgstr "Restringir la deformación"
msgid "Limit deformation in the image area."
msgstr "Limitar la deformación al área de la imagen."
-#: ../operations/common/waves.c:180
+#: ../operations/common/waves.c:183
msgid "Waves"
msgstr ""
-#: ../operations/common/waves.c:184
+#: ../operations/common/waves.c:187
msgid "Distort the image with waves"
msgstr "Distorsionar la imagen con ondas"
@@ -4991,7 +5012,7 @@ msgstr "Remolino"
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "Distorsionar la imagen con remolinos y aspiraciones"
-#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:659
+#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:661
msgid "Wind"
msgstr ""
@@ -5031,7 +5052,7 @@ msgstr "Escalado"
#: ../operations/common/wind.c:45
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo"
#: ../operations/common/wind.c:48
#, fuzzy
@@ -5041,17 +5062,16 @@ msgstr "Efecto resplandor suave"
#: ../operations/common/wind.c:53
msgid "Direction of the effect"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección del efecto"
#: ../operations/common/wind.c:55
msgid "Edge Affected"
msgstr ""
#: ../operations/common/wind.c:58
-#, fuzzy
#| msgid "Behavior"
msgid "Edge behavior"
-msgstr "Comportamiento"
+msgstr "Comportamiento en el borde"
#: ../operations/common/wind.c:61
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
@@ -5061,7 +5081,7 @@ msgstr "Los valores más altos restringen el efecto a menos áreas de la imagen"
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Los valores más altos incrementan la magnitud del efecto"
-#: ../operations/common/wind.c:662
+#: ../operations/common/wind.c:664
msgid "Wind-like bleed effect"
msgstr "Efecto de sangrado con viento"
@@ -5083,7 +5103,7 @@ msgstr "Una superficie de destino para el búfer GEGL."
#: ../operations/core/cache.c:25
msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Caché"
#: ../operations/core/cache.c:26
msgid ""
@@ -5100,22 +5120,6 @@ msgstr ""
msgid "An explicit caching node"
msgstr ""
-#: ../operations/core/clone.c:25
-msgid "Reference"
-msgstr "Referencia"
-
-#: ../operations/core/clone.c:26
-msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
-msgstr "ID de referencia usado como entrada (para su uso en XML)."
-
-#: ../operations/core/clone.c:109
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: ../operations/core/clone.c:110
-msgid "Clone a buffer"
-msgstr "Clonar un búfer"
-
#: ../operations/core/cast-format.c:25
#, fuzzy
msgid "Input format"
@@ -5131,17 +5135,32 @@ msgid "Output format"
msgstr "Formato de salida"
#: ../operations/core/cast-format.c:110
-#, fuzzy
#| msgid "Babl Format"
msgid "Cast Format"
-msgstr "Formato de babl"
+msgstr ""
#: ../operations/core/cast-format.c:112
msgid ""
-"Cast the data between input_format and output_format, both bormats must have "
+"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
"the same bpp"
msgstr ""
+#: ../operations/core/clone.c:25
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#: ../operations/core/clone.c:26
+msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
+msgstr "ID de referencia usado como entrada (para su uso en XML)."
+
+#: ../operations/core/clone.c:109
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
+
+#: ../operations/core/clone.c:110
+msgid "Clone a buffer"
+msgstr "Clonar un búfer"
+
#: ../operations/core/convert-format.c:87
#, fuzzy
msgid "Convert Format"
@@ -5151,14 +5170,39 @@ msgstr "Formato de salida"
msgid "Convert the data to the specified format"
msgstr "Convertir los datos al formato especificado"
-#: ../operations/core/crop.c:207
+#: ../operations/core/crop.c:45
+msgid "Reset origin"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/crop.c:209
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: ../operations/core/crop.c:208
+#: ../operations/core/crop.c:210
msgid "Crop a buffer"
msgstr "Recortar un búfer"
+#: ../operations/core/load.c:30 ../operations/external/jp2-load.c:27
+#: ../operations/external/jpg-load.c:26 ../operations/external/png-load.c:29
+#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/tiff-load.c:27
+#: ../operations/external/webp-load.c:27
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../operations/core/load.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Path of file to load."
+msgid "URI of file to load."
+msgstr "Ruta del archivo que cargar"
+
+#: ../operations/core/load.c:310
+msgid ""
+"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+"conversion using Image Magick's convert."
+msgstr ""
+"Cargador de archivos de multipropósito, que usa otros manejadores nativos, y "
+"conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
+
#: ../operations/core/nop.c:79
#, fuzzy
#| msgid "Operation"
@@ -5169,88 +5213,320 @@ msgstr "Operación"
msgid "No operation (can be used as a routing point)"
msgstr "Ninguna operación (se puede usar como punto de enrutado)"
-#: ../operations/external/ff-load.c:26
+#: ../operations/external/exr-save.cc:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Path of file to load."
+msgid "path of file to write to."
+msgstr "Ruta del archivo que cargar"
+
+#: ../operations/external/exr-save.cc:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile size"
+msgid "tile size to use."
+msgstr "Tamaño del mosaico"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:30
msgid "Path of video file to load"
msgstr "Ruta del vídeo que cargar"
-#: ../operations/external/ff-load.c:28
+#: ../operations/external/ff-load.c:32
msgid "Frame number"
msgstr "Número de fotograma"
-#: ../operations/external/ff-load.c:474
+#: ../operations/external/ff-load.c:36
+#| msgid "Frame"
+msgid "frames"
+msgstr "fotogramas"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:37
+msgid ""
+"Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
+"decoded."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:41
+msgid "audio_sample_rate"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Red channel"
+msgid "audio_channels"
+msgstr "Canal rojo"
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:44
+msgid "frame-rate"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:45
+msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:49
+msgid "video-codec"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:50
+msgid "audio-codec"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:52 ../operations/external/ff-save.c:32
+msgid "audio"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-load.c:777
#, fuzzy
#| msgid "FFmpeg video frame importer"
msgid "FFmpeg Frame Loader"
msgstr "Importador de fotogramas de vídeo FFmpeg"
-#: ../operations/external/ff-load.c:476
+#: ../operations/external/ff-load.c:779
#, fuzzy
#| msgid "FFmpeg video frame importer"
msgid "FFmpeg video frame importer."
msgstr "Importador de fotogramas de vídeo FFmpeg"
+#: ../operations/external/ff-save.c:30 ../operations/external/npy-save.c:32
+#: ../operations/external/png-save.c:27 ../operations/external/ppm-save.c:26
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:27
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
+msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar."
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:33
+msgid "Audio codec"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:34
+msgid ""
+"Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:35
+msgid "audio sample rate"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:36
+msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:38
+msgid "audio bitrate in kb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:39 ../operations/external/ff-save.c:47
+msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:41
+msgid "Frames/second"
+msgstr "Fotogramas/segundo"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:44
+msgid "Video codec"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:45
+msgid ""
+"Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:46
+msgid "video bitrate in kb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile size"
+msgid "Video bufsize"
+msgstr "Tamaño del mosaico"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:50
+msgid "Container format"
+msgstr "Formato del contenedor"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:51
+msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:54
+msgid "global quality"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:55
+#| msgid "Color to render"
+msgid "noise reduction"
+msgstr "reducción de ruido"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Red eye threshold"
+msgid "scenechange threshold"
+msgstr "Umbral de ojos rojos"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:57
+msgid "video bitrate min"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:58
+msgid "video bitrate max"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:59
+msgid "video bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:61
+msgid "keyint-min"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:62
+msgid "trellis"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:63
+msgid "qmin"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:64
+msgid "qmax"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:65
+msgid "max_qdiff"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:66
+msgid "me_range"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:67
+msgid "max_b_frames"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:68
+msgid "gop-size"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Compression"
+msgid "qcompress"
+msgstr "Compresión"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:70
+msgid "qblur"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:71
+msgid "i-quant-factor"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:72
+msgid "i-quant-offset"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:73
+msgid "me-subpel-quality"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:1094
+msgid "FFmpeg video output sink"
+msgstr "Sumidero de salida de vídeo FFmpeg"
+
#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
+#: ../operations/external/svg-load.c:26 ../operations/external/tiff-load.c:26
+#: ../operations/external/webp-load.c:26
msgid "Path of file to load"
msgstr "Archivo de perfil para cargar"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:71
-#, c-format
-msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:28 ../operations/external/svg-load.c:28
+#: ../operations/external/tiff-load.c:28 ../operations/external/webp-load.c:28
+#| msgid "Path of file to load."
+msgid "URI for file to load"
+msgstr "URI del archivo que cargar"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
+msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
msgstr "Formato de imagen JPEG 2000 desconocido en «%s»"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:78
-#, c-format
-msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
+msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen JPEG 2000 en «%s»"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:85
-#, c-format
-msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
+msgid "Unable to create output color profile"
msgstr "No se pudo crear el perfil de color de salida para «%s»"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
+msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
msgstr ""
"No se pudo convertir la imagen al espacio de colores sRGB al procesar «%s»"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:101
-#, c-format
-msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
+msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
msgstr "Archivo JPEG 2000 no RGB no soportado con %d componentes en «%s»"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:112
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
+msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
msgstr "Archivo JPEG 2000 no soportado con profundidad %d en «%s»"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:125
-#, c-format
-msgid "Components of input image '%s' don't match"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Components of input image '%s' don't match"
+msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
msgstr "Las componentes de la imagen de entrada «%s» no se corresponden"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:210
-#, c-format
-msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:260
+msgid "could not create a new Jasper stream"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:277 ../operations/external/jp2-load.c:279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
+msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
+msgstr "No se pudo abrir la imagen JPEG 2000 en «%s»"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:293
+msgid "could not query JPEG 2000 file"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
+msgid "One or more of R, G, B components are missing"
msgstr "Faltan una o más componentes de R, G, B de «%s»"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:219
-#, c-format
-msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
+msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
msgstr "Una o más componentes de R, G, B tienen datos firmados en «%s»"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:253
-#, c-format
-msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
+msgid "Error reading row %d component %d"
msgstr "Error al leer la fila %d componente %d de «%s»"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:397
+#: ../operations/external/jp2-load.c:530
#, fuzzy
#| msgid "JPEG 2000 image loader"
msgid "JPEG 2000 File Loader"
msgstr "Cargador de imágenes JPEG 2000"
-#: ../operations/external/jp2-load.c:399
+#: ../operations/external/jp2-load.c:532
#, fuzzy
#| msgid "JPEG 2000 image loader"
msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
@@ -5274,11 +5550,12 @@ msgstr "Cargador de imágenes JPG"
msgid "JPEG image loader using libjpeg"
msgstr "Cargador de imágenes JPG"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:26
+#: ../operations/external/jpg-save.c:26 ../operations/external/tiff-save.c:26
+#: ../operations/external/webp-save.c:26
msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar"
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:27
+#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:28
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
@@ -5411,7 +5688,7 @@ msgstr "Número de niveles para el solucionado"
#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
msgid "Matting Levin"
-msgstr ""
+msgstr "Matting Levin"
#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
msgid ""
@@ -5452,52 +5729,46 @@ msgstr "Número de iteraciones"
msgid "ASAP Deformation"
msgstr "Deformación ASAP"
-#: ../operations/external/npd.c:36
+#: ../operations/external/npd.c:35
msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
msgstr ""
-#: ../operations/external/npd.c:38
+#: ../operations/external/npd.c:37
#, fuzzy
msgid "MLS Weights"
msgstr "Altura de la línea"
-#: ../operations/external/npd.c:40
+#: ../operations/external/npd.c:38
msgid "Use MLS weights"
msgstr ""
-#: ../operations/external/npd.c:42
+#: ../operations/external/npd.c:40
msgid "MLS Weights Alpha"
msgstr ""
-#: ../operations/external/npd.c:44
+#: ../operations/external/npd.c:42
msgid "Alpha parameter of MLS weights"
msgstr ""
-#: ../operations/external/npd.c:46
+#: ../operations/external/npd.c:44
#, fuzzy
msgid "Preserve Model"
msgstr "Conservar luminosidad"
-#: ../operations/external/npd.c:48
+#: ../operations/external/npd.c:45
msgid "When TRUE the model will not be freed"
msgstr ""
-#: ../operations/external/npd.c:53
-#: ../operations/transform/transform-core.c:190
+#: ../operations/external/npd.c:50
+#: ../operations/transform/transform-core.c:194
#: ../operations/workshop/ditto.c:29
msgid "Sampler used internally"
msgstr "Muestreador usado internamente"
-#: ../operations/external/npd.c:258
+#: ../operations/external/npd.c:255
msgid "Performs n-point image deformation"
msgstr ""
-#: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
-#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
-msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
-msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar."
-
#: ../operations/external/npy-save.c:142
msgid "NPY File Saver"
msgstr ""
@@ -5506,12 +5777,6 @@ msgstr ""
msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
msgstr "Guardador de imágenes NPY (guardador de archivos numéricos Python)."
-#: ../operations/external/raw-load.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "WebP image loader."
-msgid "libraw File Loader"
-msgstr "Cargador de imágenes WebP."
-
#: ../operations/external/path.c:26
msgid "Fill Color"
msgstr "Color de relleno"
@@ -5597,11 +5862,11 @@ msgstr ""
msgid "Renders a brush stroke"
msgstr "Renderiza un trazo de pincel"
-#: ../operations/external/pixbuf.c:25
+#: ../operations/external/pixbuf.c:26
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../operations/external/pixbuf.c:25
+#: ../operations/external/pixbuf.c:27
msgid "GdkPixbuf to use"
msgstr "GdkPixbuf que usar"
@@ -5657,10 +5922,10 @@ msgid "PNG File Saver"
msgstr "Cargador de imágenes PNG."
#: ../operations/external/png-save.c:231
-msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
-msgstr ""
-"Guardador de imágenes PNG (pasa el búfer a su través, guarda como efecto "
-"colateral)."
+#, fuzzy
+#| msgid "JPG image loader"
+msgid "PNG image saver, using libpng"
+msgstr "Cargador de imágenes JPG"
#: ../operations/external/ppm-load.c:381
#, fuzzy
@@ -5686,6 +5951,12 @@ msgstr "Cargador de imágenes PPM."
msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
msgstr "Guardador de imágenes PPM (guardador de mapas de píxeles portables)."
+#: ../operations/external/raw-load.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "WebP image loader."
+msgid "libraw File Loader"
+msgstr "Cargador de imágenes WebP."
+
#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
#, fuzzy
#| msgid "JPG image loader"
@@ -5745,28 +6016,24 @@ msgstr ""
"presentación por operador o proceso, debido a cuestiones de implementación "
"de SDL)."
-#: ../operations/external/svg-load.c:26
-msgid "Path to SVG file to load"
-msgstr "Ruta al archivo SVG que cargar"
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/v4l.c:29
+#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/v4l.c:29
#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
msgid "Width for rendered image"
msgstr "Anchura de la imagen renderizada"
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/v4l.c:32
+#: ../operations/external/svg-load.c:33 ../operations/external/v4l.c:32
#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
msgid "Height for rendered image"
msgstr "Altura de la imagen renderizada"
-#: ../operations/external/svg-load.c:180
+#: ../operations/external/svg-load.c:292
#, fuzzy
#| msgid "JPG image loader"
msgid "SVG File Loader"
msgstr "Cargador de imágenes JPG"
#. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:182
+#: ../operations/external/svg-load.c:294
msgid "Load an SVG file using librsvg"
msgstr "Cargar un archivo SVG usando librsvg"
@@ -5831,6 +6098,40 @@ msgstr ""
msgid "Display a string of text using pango and cairo."
msgstr "Presentar una cadena de texto usando Pango y Cairo."
+#: ../operations/external/tiff-load.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Direction"
+msgid "Directory"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../operations/external/tiff-load.c:31
+msgid "Image file directory (subfile)"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/tiff-load.c:867
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image loader."
+msgid "TIFF File Loader"
+msgstr "Cargador de imágenes PNG."
+
+#: ../operations/external/tiff-load.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "JPG image loader"
+msgid "TIFF image loader using libtiff"
+msgstr "Cargador de imágenes JPG"
+
+#: ../operations/external/tiff-save.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "PNG image loader."
+msgid "TIFF File Saver"
+msgstr "Cargador de imágenes PNG."
+
+#: ../operations/external/tiff-save.c:623
+#, fuzzy
+#| msgid "JPG image loader"
+msgid "TIFF image saver using libtiff"
+msgstr "Cargador de imágenes JPG"
+
#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
@@ -5923,34 +6224,29 @@ msgstr "Trazo"
msgid "Renders a vector stroke"
msgstr "Renderiza un trazado de vector"
-#: ../operations/external/webp-load.c:142
+#: ../operations/external/webp-load.c:346
#, fuzzy
#| msgid "WebP image loader."
msgid "WebP File Loader"
msgstr "Cargador de imágenes WebP."
-#: ../operations/external/webp-load.c:144
+#: ../operations/external/webp-load.c:348
msgid "WebP image loader."
msgstr "Cargador de imágenes WebP."
-#: ../operations/external/webp-save.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Target file path."
-msgstr "La anchura del filtro"
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:28
+#: ../operations/external/webp-save.c:29
#, fuzzy
msgid "WebP compression quality"
msgstr "Calidad de la compresión JPEG (entre 1 y 100)"
-#: ../operations/external/webp-save.c:114
+#: ../operations/external/webp-save.c:195
#, fuzzy
msgid "WebP File Saver"
msgstr "Cargador de imágenes PNG."
-#: ../operations/external/webp-save.c:116
+#: ../operations/external/webp-save.c:197
#, fuzzy
-msgid "WebP image saver."
+msgid "WebP image saver"
msgstr "Cargador de imágenes PNG."
#: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
@@ -6218,6 +6514,7 @@ msgid "Direction vector's Y component"
msgstr "Componente Y del vector de dirección"
#: ../operations/transform/rotate.c:26
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:26
msgid "Angle to rotate (clockwise)"
msgstr "Ángulo de rotación (sentido horario)"
@@ -6225,6 +6522,17 @@ msgstr "Ángulo de rotación (sentido horario)"
msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
msgstr "Girar el búfer alrededor del origen especificado."
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:32
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:34
+msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
+msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
+msgstr "Girar el búfer alrededor del origen especificado."
+
#: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
msgid "Horizontal scale factor"
msgstr "Factor de escalado horizontal"
@@ -6277,19 +6585,19 @@ msgstr "Cadena de transformación"
msgid "Transforms the group (used by svg)."
msgstr "Transforma el grupo (usado por SVG)."
-#: ../operations/transform/transform-core.c:173
+#: ../operations/transform/transform-core.c:177
msgid "Origin-x"
msgstr "Origen X"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:174
+#: ../operations/transform/transform-core.c:178
msgid "X coordinate of origin"
msgstr "Coordenada X del origen"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:181
+#: ../operations/transform/transform-core.c:185
msgid "Origin-y"
msgstr "Origen Y"
-#: ../operations/transform/transform-core.c:182
+#: ../operations/transform/transform-core.c:186
msgid "Y coordinate of origin"
msgstr "Coordenada Y del origen"
@@ -6309,121 +6617,6 @@ msgstr ""
"Reposiciona el búfer (con precisión de subpíxel), si se pasan coordenadas "
"enteras se usa una ruta rápida sin remuestreo"
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
-msgid "Cache buffer"
-msgstr "Cachear el búfer"
-
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
-msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
-msgstr "El GeglBuffer en que se hace el cacheado"
-
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96
-msgid ""
-"Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
-msgstr ""
-"Cachear internamente el búfer de entrada, los procesos posteriores toman "
-"este búfer como entrada."
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
-msgid "RGB Red"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:26
-msgid "RGB Green"
-msgstr "Verde RGB"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:27
-msgid "RGB Blue"
-msgstr "Azul RGB"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:29
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturación HSV"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:30
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Valor HSV"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:31
-msgid "HSL Saturation"
-msgstr "Saturación HSL"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:32
-msgid "HSL Lightness"
-msgstr "Luminosidad HSL"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:33
-msgid "CMYK Cyan"
-msgstr "Cian CMYK"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:34
-msgid "CMYK Magenta"
-msgstr "Magenta CMYK"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:35
-msgid "CMYK Yellow"
-msgstr "Amarillo CMYK"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:36
-msgid "CMYK Key"
-msgstr "Clave CMYK"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:37
-msgid "Y'CbCr Y'"
-msgstr "Y'CbCr Y'"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:38
-msgid "Y'CbCr Cb"
-msgstr "Y'CbCr Cb"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:39
-msgid "Y'CbCr Cr"
-msgstr "Y'CbCr Cr"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:40
-msgid "LAB L"
-msgstr "LAB L"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:41
-msgid "LAB A"
-msgstr "LAB A"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:42
-msgid "LAB B"
-msgstr "LAB B"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:46
-msgid "Component"
-msgstr "Componente"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:49
-msgid "Component to extract"
-msgstr "Componente que extraer"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:51
-msgid "Invert component"
-msgstr "Invertir componente"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:52
-msgid "Invert the extracted component"
-msgstr "Invertir el componente extraído"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:54
-msgid "Linear output"
-msgstr "Salida lineal"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:55
-msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:264
-msgid "Extract Component"
-msgstr "Extraer componente"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:266
-msgid "Extract a color model component"
-msgstr ""
-
#: ../operations/workshop/color-warp.c:24
msgid "From 0"
msgstr "Desde 0"
@@ -6538,6 +6731,106 @@ msgid ""
"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
msgstr ""
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
+msgid "RGB Red"
+msgstr "Rojo RGB"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:26
+msgid "RGB Green"
+msgstr "Verde RGB"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:27
+msgid "RGB Blue"
+msgstr "Azul RGB"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:29
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturación HSV"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:30
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:31
+msgid "HSL Saturation"
+msgstr "Saturación HSL"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:32
+msgid "HSL Lightness"
+msgstr "Luminosidad HSL"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:33
+msgid "CMYK Cyan"
+msgstr "Cian CMYK"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:34
+msgid "CMYK Magenta"
+msgstr "Magenta CMYK"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:35
+msgid "CMYK Yellow"
+msgstr "Amarillo CMYK"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:36
+msgid "CMYK Key"
+msgstr "Clave CMYK"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:37
+msgid "Y'CbCr Y'"
+msgstr "Y'CbCr Y'"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:38
+msgid "Y'CbCr Cb"
+msgstr "Y'CbCr Cb"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:39
+msgid "Y'CbCr Cr"
+msgstr "Y'CbCr Cr"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:40
+msgid "LAB L"
+msgstr "LAB L"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:41
+msgid "LAB A"
+msgstr "LAB A"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:42
+msgid "LAB B"
+msgstr "LAB B"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:46
+msgid "Component"
+msgstr "Componente"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:49
+msgid "Component to extract"
+msgstr "Componente que extraer"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:51
+msgid "Invert component"
+msgstr "Invertir componente"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:52
+msgid "Invert the extracted component"
+msgstr "Invertir el componente extraído"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:54
+msgid "Linear output"
+msgstr "Salida lineal"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:55
+msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:240
+msgid "Extract Component"
+msgstr "Extraer componente"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:242
+msgid "Extract a color model component"
+msgstr ""
+
#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
msgid "Bayer pattern"
@@ -6552,7 +6845,11 @@ msgstr ""
"Patrón de Bayer usado, 0 parece funcionar para algunos archivos de Nikon, 2 "
"para algunos archivos de Fuji."
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:221
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:219
+msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:222
msgid ""
"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
"interpolation."
@@ -6560,7 +6857,11 @@ msgstr ""
"Efectúa una desmosaiquización de tipo grayscale2color de la imagen, usando "
"interpolación bimediana."
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:153
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:151
+msgid "Demosaic Without Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:154
msgid ""
"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
msgstr ""
@@ -6573,40 +6874,37 @@ msgstr ""
"Operación de prueba que hace una asignación 1:1 de la entrada a la salida, "
"durante el muestreo"
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "tasa de bits objetivo"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:36
-msgid "Frames/second"
-msgstr "Fotogramas/segundo"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:894
-msgid "FFmpeg video output sink"
-msgstr "Sumidero de salida de vídeo FFmpeg"
-
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:29
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:30
msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
msgstr "Script LUA que contiene la implementación de esta operación."
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:46
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Module error"
+msgid "Lua error"
+msgstr "Error del módulo"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:34
+msgid "parse/compile error, if any"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:38
msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
msgstr "un script LUA almacenado en disco que implementa una operación."
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:48
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:40
msgid "User value"
msgstr "Valor del usuario"
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:49
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
msgstr "(aparece en la variable global «user_value» en LUA)."
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:989
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:994
msgid ""
"A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
"programming language."
@@ -6885,7 +7183,11 @@ msgstr "Color 5"
msgid "Stop 5"
msgstr ""
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:243
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:244
+msgid "Gradient Map"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:246
msgid "Applies a color gradient."
msgstr ""
@@ -6917,73 +7219,79 @@ msgstr ""
msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
msgstr ""
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:47
msgid "how the ink simulator is used"
msgstr ""
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
#, fuzzy
msgid "Substrate color"
msgstr "Color inicial"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
msgid "paper/fabric/material color"
msgstr ""
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
#, fuzzy
msgid "Ink1 color"
msgstr "Otro color"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
#, fuzzy
msgid "ink color"
msgstr "Otro color"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
#, fuzzy
msgid "Ink2 color"
msgstr "Otro color"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
#, fuzzy
msgid "Ink3 color"
msgstr "Otro color"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
#, fuzzy
msgid "Ink4 color"
msgstr "Otro color"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
#, fuzzy
msgid "Ink5 color"
msgstr "Otro color"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
msgid "Ink limit"
msgstr ""
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:59
#, c-format
msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
msgstr ""
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:63
#, fuzzy
msgid "Debug width"
msgstr "Anchura del trazo"
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:65
msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
msgstr ""
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1422
-msgid "spectral ink simulator, for softproofing/simulating press inks"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1421
+msgid "Ink Simulator"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1424
+msgid ""
+"Spectral ink and paint simulator, for softproofing/simulating physical color "
+"mixing and interactions."
msgstr ""
#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27
@@ -7039,6 +7347,90 @@ msgstr ""
"formato de archivo es .rawbayerS intercambiará los números de 16 bit "
"devueltos (aparentemente el cargador de pnm tiene fallos)."
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:25 ../operations/workshop/rgb-clip.c:26
+msgid "Clip low pixel values"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Low input"
+msgid "Low limit"
+msgstr "Entrada baja"
+
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:31
+msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:33 ../operations/workshop/rgb-clip.c:34
+msgid "Clip high pixel values"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid "High input"
+msgid "High limit"
+msgstr "Entrada alta"
+
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:39
+msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:184
+msgid "Clip RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:186
+msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/vhsfix.c:261
+msgid "vhs glitch fixer"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/vhsfix.c:263
+msgid "fixes vhs digitization glitches"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Gamma correction"
+#~ msgstr "Corrección gamma"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Tileable"
+#~ msgid "Tilable"
+#~ msgstr "Convertible en mosaico"
+
+#~ msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
+#~ msgstr "Cargador de imágenes en bruto, envuelve a dcraw con tuberías."
+
+#~ msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guardador de imágenes PNG (pasa el búfer a su través, guarda como efecto "
+#~ "colateral)."
+
+#~ msgid "Path to SVG file to load"
+#~ msgstr "Ruta al archivo SVG que cargar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target file path."
+#~ msgstr "La anchura del filtro"
+
+#~ msgid "Cache buffer"
+#~ msgstr "Cachear el búfer"
+
+#~ msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
+#~ msgstr "El GeglBuffer en que se hace el cacheado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cache the input buffer internally, further process take this buffer as "
+#~ "input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cachear internamente el búfer de entrada, los procesos posteriores toman "
+#~ "este búfer como entrada."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target bitrate"
+#~ msgstr "tasa de bits objetivo"
+
#~ msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
#~ msgstr "Una aproximación rápida a la implementación del filtro bilateral"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]