[geary] Updated German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated German translation
- Date: Thu, 23 Jun 2016 18:28:30 +0000 (UTC)
commit fda7efdf5827ffa2b035e5268ad5aa3343f1d2b1
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Jun 23 18:28:24 2016 +0000
Updated German translation
po/de.po | 339 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 177 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a9af0d4..98a0517 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-19 12:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-22 13:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-22 11:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-23 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -277,193 +277,193 @@ msgstr "Die Befehlszeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Unbekanntes Befehlszeilenargument »%s«\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
msgid "Delete conversation"
msgstr "Konversation löschen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Konversation löschen (Umschalt+Entf)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Konversationen löschen (Umschalt+Entf)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Konversation in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Konversationen in den Papierkorb verschieben (Entf, Rücktaste)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Konversation archivieren (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Konversationen archivieren (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Als S_pam markieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "S_pam-Markierung entfernen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
msgid "Mark conversation"
msgstr "Konversation markieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
msgid "Mark conversations"
msgstr "Konversationen markieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Konversation eine Beschriftung zuweisen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Konversationen eine Beschriftung zuweisen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
msgid "Move conversation"
msgstr "Konversation verschieben"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
msgid "Move conversations"
msgstr "Konversationen verschieben"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
#: ../ui/app_menu.interface.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "Konten"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Markieren als …"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Als _gelesen markieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Als _ungelesen markieren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413
msgid "_Star"
msgstr "_Stern"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418
msgid "U_nstar"
msgstr "_Stern entfernen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
msgid "Add label"
msgstr "Beschriftung zuweisen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
msgid "_Label"
msgstr "_Beschriftung"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Neue Nachricht verfassen (Strg+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
msgid "_Reply"
msgstr "_Antworten"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Antworten (Strg+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
msgid "R_eply All"
msgstr "Allen _antworten"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Allen antworten (Strg+Umschalt+R, Umschalt+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1868
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiterleiten"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Weiterleiten (Strg+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Empty"
msgstr "Leeren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Spam oder Papierkorb leeren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "_Spam leeren …"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "_Papierkorb leeren …"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -474,17 +474,17 @@ msgstr ""
"anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, "
"dass Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Weiter"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -494,12 +494,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -507,19 +507,19 @@ msgstr ""
"Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht "
"bleibt im Postausgang, bis Sie sie löschen."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -544,20 +544,20 @@ msgstr ""
"dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht "
"betroffen sein.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
msgid "E_xit"
msgstr "B_eenden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "Die Datenbank für »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -570,14 +570,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Das lokale Postfach für %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es "
"erneut. "
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -623,30 +623,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info zu %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Verschieben rückgängig machen (Strg+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich öffnen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -654,16 +654,16 @@ msgstr ""
"Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen "
"Sie nur Dateien aus vertrauenswürdigen Quellen."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "Nicht _noch einmal fragen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -671,58 +671,58 @@ msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei "
"überschrieben."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s leeren"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Fehler beim Leeren von %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Rückgängig (Strg+Z)"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr[1] "%i Treffer (gefaltet)"
msgid "not found"
msgstr "nicht gefunden"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:423
+#: ../src/client/components/main-window.vala:359
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "_Entfernen"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350
msgid "Select _All"
msgstr "Alles _auswählen"
@@ -846,96 +846,100 @@ msgstr ""
"Anhang|Anhänge|angehängt|anhängen|Wiedervorlage|Beilage|beilegen|Anlage|"
"anbei|beigefügt|anhängend"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Nachricht ohne Betreff senden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "»%s« ist ein Ordner."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "»%s« ist eine leere Datei."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
msgid "To: "
msgstr "An: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664
msgid "Bcc: "
msgstr "Bcc:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667
msgid "Reply-To: "
msgstr "Antwort an: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s über %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
msgid "_From:"
msgstr "_Von:"
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
+msgid "Search for more languages"
+msgstr "Nach weiteren Sprachen suchen"
+
#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
msgstr "Mir"
@@ -959,54 +963,54 @@ msgstr "Suche war erfolglos."
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Keine Konversation in diesem Ordner."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Diese Nachricht enthält Bilder aus entfernten Quellen."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
msgid "Show Images"
msgstr "Bilder anzeigen"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Von diesem Absender immer anzeigen"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738
msgid "Edit Draft"
msgstr "Entwurf bearbeiten"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u gelesene Nachricht"
msgstr[1] "%u gelesene Nachrichten"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr ""
@@ -1014,95 +1018,95 @@ msgstr ""
"gespeichert werden."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "_Link kopieren"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
msgid "Select _Message"
msgstr "_Nachricht auswählen"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356
msgid "_Inspect"
msgstr "_Untersuchen"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Dieser Verweis scheint zu folgender Seite zu führen:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1558
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
msgid "but actually goes to"
msgstr "aber führt tatsächlich zu"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1613
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Ungültig?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1719
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Bild speichern unter …"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849
msgid "_Save As..."
msgstr "_Speichern unter …"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1828
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Alle _Anhänge speichern …"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "_Anhang speichern …"
msgstr[1] "Alle _Anhänge speichern …"
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
msgid "Reply to _All"
msgstr "_Allen antworten"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
msgid "_Mark as Read"
msgstr "Als _gelesen markieren"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "Als _ungelesen markieren"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1890
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Von _hier ab als ungelesen markieren"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931
msgid "_View Source"
msgstr "_Quelltext anzeigen"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2229
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
msgid "none"
msgstr "keine"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2364
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden."
@@ -1367,7 +1371,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
@@ -1637,7 +1641,7 @@ msgstr "ungelesen"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:625
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:626
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Entwürfe | Entwurf"
@@ -1645,7 +1649,7 @@ msgstr "Entwürfe | Entwurf"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:634
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:635
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr ""
"Gesendet | Gesendete E-Mail | Gesendete E-Mails | Sent | Sent Mail | Sent "
@@ -1653,7 +1657,7 @@ msgstr ""
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:639
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:640
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Gesendete Objekte"
@@ -1662,7 +1666,7 @@ msgstr "Gesendete Objekte"
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:649
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:650
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1674,13 +1678,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:659
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:660
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Papierkorb | Müll | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:664
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:665
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Gelöschte Objekte"
@@ -1689,7 +1693,7 @@ msgstr "Gelöschte Objekte"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:674
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:675
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archiv | Archive | Archive | Archives"
@@ -1990,48 +1994,56 @@ msgid "Attach File"
msgstr "Datei anhängen"
#: ../ui/composer.glade.h:49
+msgid "Attach File (Ctrl+T)"
+msgstr "Datei anhängen (Strg+T)"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
-#: ../ui/composer.glade.h:50
+#: ../ui/composer.glade.h:51
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
-#: ../ui/composer.glade.h:51
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Anwendungsmenü"
+#: ../ui/composer.glade.h:52
+msgid "Select spell checking language"
+msgstr "Sprache für Rechtschreibprüfung auswählen"
-#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer.glade.h:53
+msgid "Spelling language"
+msgstr "Sprache für Rechtschreibprüfung"
+
+#. Address(es) e-mail is to be sent to
+#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_To"
msgstr "_An"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
+#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Cc"
msgstr "_CC"
-#: ../ui/composer.glade.h:55
+#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Subject"
msgstr "_Betreff"
-#: ../ui/composer.glade.h:56
+#: ../ui/composer.glade.h:58
msgid "_Bcc"
msgstr "_Bcc"
-#: ../ui/composer.glade.h:57
+#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Antworten"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:59
+#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
+#: ../ui/composer.glade.h:62
msgid "Drop files here"
msgstr "Dateien hier ablegen"
-#: ../ui/composer.glade.h:61
+#: ../ui/composer.glade.h:63
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Als Anhang einfügen"
@@ -2292,6 +2304,9 @@ msgstr "E-Mail-Adresse:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Aktualisierung von Geary wird durchgeführt …"
+#~ msgid "Application Menu"
+#~ msgstr "Anwendungsmenü"
+
#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
#~ msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]