[gimp] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Ukrainian translation
- Date: Tue, 28 Jun 2016 10:29:28 +0000 (UTC)
commit b20ddc2555df4187ce5b9ff6ed96d664bf5daf3e
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Jun 28 13:29:18 2016 +0300
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 9803 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 6153 insertions(+), 3650 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 20cb911..5b0c35e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
# Andriy Bandura <andriykopanytsia gmail com>, 2014.
+# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 05:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-04 20:31+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Bandura <andriykopanytsia gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-28 13:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-23 01:58+0200\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <www-uk-translations gnu org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,9 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU Image Manipulation Program"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Створення зображень та редагування фотографій"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
@@ -30,7 +39,7 @@ msgstr ""
"маніпулювання зображеннями). Це вільно розповсюджувана програма для таких "
"завдань, як ретушування фотографій, композиція та створення зображень."
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
@@ -41,7 +50,7 @@ msgstr ""
"систему пакетної обробки, як відтворювач масових зображень, як перетворювач "
"між різними графічними форматами і т. д."
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
@@ -55,18 +64,14 @@ msgstr ""
"завдань до найскладніших процедур обробки зображень. GIMP - доступний для "
"Linux, Microsoft Windows та OS X."
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "GNU Image Manipulation Program"
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
+msgstr ""
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "Редактор зображень"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Створення зображень та редагування фотографій"
-
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
@@ -81,7 +86,12 @@ msgstr ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis та команда розробників GIMP"
-#: ../app/about.h:34
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -94,137 +104,124 @@ msgid ""
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
+"GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/"
msgstr ""
"GIMP є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати та/або "
"змінювати його відповідно до умов Стандартної Публічної Ліцензії GNU (GNU "
"GPL), що опублікована Фондом вільного програмного забезпечення (FSF), або "
-"Ліцензії версії 2, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією.\n"
+"Ліцензії версії 3, або (на ваш розсуд) будь-якою пізнішою версією.\n"
"\n"
"Програма поширюється зі сподіванням, що вона буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-"
-"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ и "
-"ВІДПОВІДНОСТІ ДЛЯ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться у Стандартній "
-"Суспільній Ліцензії GNU.\n"
+"ЯКИХ ГАРАНТІЙ; навіть без непрямих гарантій ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ і "
+"ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладніше про це дивіться у Стандартній "
+"Публічній Ліцензії GNU.\n"
"\n"
"Разом з програмою ви маєте отримати копію Стандартної Суспільної Ліцензії "
-"GNU. Якщо це не так, дивіться http://www.gnu.org/licenses/."
+"GNU. Якщо це не так, дивіться http://www.gnu.org/licenses/"
-#: ../app/batch.c:76
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовується типовий '%s'.\n"
-
-#: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Інтерпретатор пакетної обробки '%s' недоступний, використання пакетного "
-"режиму неможливе."
-
-#: ../app/main.c:150
+#: ../app/main.c:161
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Показати номер версії та вийти"
-#: ../app/main.c:155
+#: ../app/main.c:166
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти"
-#: ../app/main.c:160
+#: ../app/main.c:171
msgid "Be more verbose"
msgstr "Виводити докладнішу інформацію"
-#: ../app/main.c:165
+#: ../app/main.c:176
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Запустити нову копію GIMP"
-#: ../app/main.c:170
+#: ../app/main.c:181
msgid "Open images as new"
msgstr "Відкрити зображення як нові"
-#: ../app/main.c:175
+#: ../app/main.c:186
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача"
-#: ../app/main.c:180
+#: ../app/main.c:191
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..."
-#: ../app/main.c:185
+#: ../app/main.c:196
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Не завантажувати шрифти"
-#: ../app/main.c:190
+#: ../app/main.c:201
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Не показувати вікно вітання "
-#: ../app/main.c:195
+#: ../app/main.c:206
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та доповненнями"
-#: ../app/main.c:200
+#: ../app/main.c:211
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора"
-#: ../app/main.c:205
+#: ../app/main.c:216
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc"
-#: ../app/main.c:210
+#: ../app/main.c:221
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача"
-#: ../app/main.c:215
+#: ../app/main.c:226
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc"
-#: ../app/main.c:220
+#: ../app/main.c:231
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)"
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:236
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки"
-#: ../app/main.c:230
+#: ../app/main.c:241
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:247
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:242
+#: ../app/main.c:253
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:247
+#: ../app/main.c:258
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів"
-#: ../app/main.c:252
+#: ../app/main.c:263
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження критичними"
-#: ../app/main.c:257
+#: ../app/main.c:268
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами"
-#: ../app/main.c:273
+#: ../app/main.c:284
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB"
-#: ../app/main.c:278
+#: ../app/main.c:289
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями"
-#: ../app/main.c:402
+#: ../app/main.c:492
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
-#: ../app/main.c:420
+#: ../app/main.c:510
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -232,24 +229,24 @@ msgstr ""
"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
-#: ../app/main.c:439
+#: ../app/main.c:529
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Вже запущена інша копія GIMP"
-#: ../app/main.c:524
+#: ../app/main.c:617
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."
-#: ../app/main.c:525
+#: ../app/main.c:618
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n"
-#: ../app/main.c:542
+#: ../app/main.c:635
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
-#: ../app/sanity.c:583
+#: ../app/sanity.c:608
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -260,7 +257,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Перевірте значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/sanity.c:602
+#: ../app/sanity.c:627
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -288,215 +285,219 @@ msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з верс
msgid "%s version %s"
msgstr "%s версії %s"
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:415
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Редактор пензлів"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1010
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1093
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
msgid "Brushes"
msgstr "Пензлі"
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346
msgid "Buffers"
msgstr "Буфери"
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:354
+#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:377
msgid "Colormap"
msgstr "Мапа кольорів"
-#: ../app/actions/actions.c:124
+#: ../app/actions/actions.c:125
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Pointer Information"
msgstr "Інформація про вказівник"
-#: ../app/actions/actions.c:130
+#: ../app/actions/actions.c:131
msgid "Debug"
msgstr "Налагодження"
-#: ../app/actions/actions.c:133
+#: ../app/actions/actions.c:134
msgid "Dialogs"
msgstr "Діалоги"
-#: ../app/actions/actions.c:136
+#: ../app/actions/actions.c:137
msgid "Dock"
msgstr "Панель"
-#: ../app/actions/actions.c:139
+#: ../app/actions/actions.c:140
msgid "Dockable"
msgstr "Панель"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:337
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
msgid "Document History"
msgstr "Недавні зображення"
-#: ../app/actions/actions.c:145
+#: ../app/actions/actions.c:146
msgid "Drawable"
msgstr "Малювання"
-#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:343
+#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Динаміка пензля"
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:419
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Редактор динаміки малювання"
-#: ../app/actions/actions.c:154
+#: ../app/actions/actions.c:155
msgid "Edit"
msgstr "Зміни"
-#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Error Console"
msgstr "Консоль помилок"
-#: ../app/actions/actions.c:160
+#: ../app/actions/actions.c:161
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../app/actions/actions.c:163
+#: ../app/actions/actions.c:164
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:333
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:423
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Редактор градієнтів"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1030
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1118
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
msgid "Gradients"
msgstr "Градієнти"
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1042
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1133
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Tool Presets"
msgstr "Шаблони інструментів"
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:412
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:431
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Текстовий редактор інструментів"
-#: ../app/actions/actions.c:181
+#: ../app/actions/actions.c:182
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../app/actions/actions.c:184
+#: ../app/actions/actions.c:185
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
msgid "Layers"
msgstr "Шари"
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:408
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1103
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Пензлі MyPaint"
+
+#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:427
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
msgid "Palette Editor"
msgstr "Редактор палітри"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1025
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1113
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "Palettes"
msgstr "Палітри"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1020
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
+#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1108
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
msgid "Patterns"
msgstr "Текстури"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Доповнення"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
+#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "Quick Mask"
msgstr "Швидка маска"
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:397
msgid "Sample Points"
msgstr "Зразкові точки"
-#: ../app/actions/actions.c:211
+#: ../app/actions/actions.c:215
msgid "Select"
msgstr "Вибране"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1048
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339
+#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1139
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: ../app/actions/actions.c:217
+#: ../app/actions/actions.c:221
msgid "Text Tool"
msgstr "Текст"
-#: ../app/actions/actions.c:220
+#: ../app/actions/actions.c:224
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:306
-#: ../app/gui/gui.c:454
+#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/gui/gui.c:459
msgid "Tool Options"
msgstr "Параметри інструменту"
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
+#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
msgid "Paths"
msgstr "Контури"
-#: ../app/actions/actions.c:232
+#: ../app/actions/actions.c:236
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../app/actions/actions.c:235
+#: ../app/actions/actions.c:239
msgid "Windows"
msgstr "Вікна"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:586
+#: ../app/actions/actions.c:590
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:612
+#: ../app/actions/actions.c:616
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
@@ -557,31 +558,43 @@ msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "В_илучити пензель"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "Вилучити цей пензель"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "_Оновити список пензлів"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "Оновити список пензлів"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "_Змінити пензель…"
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "Змінити цей пензель"
@@ -766,92 +779,140 @@ msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "Перетнути цей канал з поточним вибраним"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+#: ../app/actions/channels-commands.c:86 ../app/actions/channels-commands.c:403
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Ознаки каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:88
+#: ../app/actions/channels-commands.c:89
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Зміна ознак каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:90
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Зміна кольору каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+#: ../app/actions/channels-commands.c:92 ../app/actions/channels-commands.c:124
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Непрозорість заповнення:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
+#: ../app/actions/channels-commands.c:160
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
msgid "New Channel"
msgstr "Створення каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
msgid "New Channel Options"
msgstr "Параметри нового каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:122
+#: ../app/actions/channels-commands.c:123
msgid "New Channel Color"
msgstr "Колір нового каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:253
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
+#: ../app/actions/channels-commands.c:245 ../app/core/gimpimage-new.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s копія каналу"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "Меню мапи кольорів"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "З_міна кольору…"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "Змінити цей колір"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "_Додати колір з основного"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Додає активний колір переднього плану"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "_Додати колір з тла"
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "Додає активний колір тла"
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "Вибір кольору"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Вибрати ділянки з заливкою подібного кольору"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Додати до вибраного"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Додати цей канал до вибраної ділянки"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Відняти від вибраного"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Відняти цей канал з вибраної ділянки"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Перетнути з вибраним"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Перетнути цей канал з поточним вибраним"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Зміна елементу палітри кольорів #%d"
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Зміна елементу палітри кольорів"
@@ -955,22 +1016,22 @@ msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Поміняти місцями кольори переднього плану та тла"
-#: ../app/actions/context-commands.c:427
+#: ../app/actions/context-commands.c:431
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "Режим малювання: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:553
+#: ../app/actions/context-commands.c:557
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "Форма пензля: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:613
+#: ../app/actions/context-commands.c:617
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "Радіус пензля: %2.2f"
-#: ../app/actions/context-commands.c:721
+#: ../app/actions/context-commands.c:725
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "Кут пензля: %2.2f"
@@ -990,13 +1051,13 @@ msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "Використовувати суміш кольорів усіх видимих шарів"
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:354
-#: ../app/actions/file-commands.c:208 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:271
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:737 ../app/widgets/gimptoolbox.c:810
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:610
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
@@ -1008,15 +1069,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:114
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1881
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:208
+#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1994
+#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208
#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
+#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:550
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr ""
+
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
@@ -1044,363 +1110,389 @@ msgstr "Відкрити діалог статусу пристрою вводу
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Відкрити діалог шарів"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "_Шари"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Відкрити діалог шарів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "_Канали"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Відкрити діалог каналів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "К_онтури"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Відкрити діалог контурів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "_Мапа кольорів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Відкрити діалог мапи кольорів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "_Гістограма"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Відкрити діалог гістограми"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "Редактор вибраної діл_янки"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "Відкрити редактор вибраної ділянки"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "_Навігація"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Відкрити діалог навігації у документі"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "_Історія скасувань"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "Відкрити діалог історії дій"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "Вказівник миші"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "_Зразкові точки"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Відкрити діалог зі зразковими точками"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "Кол_ьори"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Відкрити діалог кольору тла/переднього плану"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "_Пензлі"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "Відкрити діалог пензлів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "Редактор пензлів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "Відкрити редактор пензлів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Динаміка малювання"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "Відкрити діалог динаміки малювання"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Редактор динаміки малювання"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "Відкрити редактор динаміки малювання"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Пе_нзель"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Відкрити діалог пензлів"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "_Текстури"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Відкрити діалог текстур"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "Гра_дієнти"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "Відкрити діалог градієнтів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Редактор градієнтів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Відкрити редактор градієнтів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Па_літри"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Відкрити діалог кольорових разків"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "Редактор палітри"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "Відкрити редактор кольорових разків"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "Шаблони інструментів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "Відкрити вікно шаблонів інструментів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "Ш_рифти"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Відкрити діалог шрифтів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "Бу_фери"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Відкрити діалог іменованих буферів обміну"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "_Зображення"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "Відкрити діалог зображень"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "Н_едавні зображення"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Відкрити діалог зі списком відкритих раніше зображень"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "Ша_блони"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "Відкрити діалог з шаблонами документів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Консоль пом_илок"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Відкрити консоль помилок"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметри"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Відкрити діалог параметрів програми"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "Пристрої _вводу"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "Відкрити редактор пристроїв вводу"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбінації клавіш"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Відкрити діалог налаштування комбінацій клавіш"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_Модулі"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Відкрити діалог керування модулями"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "По_рада дня"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Показати збірку корисних порід з використання GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Про програму GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
-msgctxt "help-action"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "_Пошук і запуск команди"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
-msgctxt "help-action"
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Шукайте команди за ключовим словом та запускайте їх"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 ../app/widgets/gimptoolbox.c:534
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
msgid "Toolbox"
msgstr "Панель інструментів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Підняти вгору панель інструментів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356
msgid "New Toolbox"
msgstr "Додати панель інструментів"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Створити нову панель інструментів"
@@ -1534,7 +1626,7 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "С_тан на текст"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -1610,64 +1702,76 @@ msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "Вилучити _запис"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Вилучити вибраний запис"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "О_чистити історію дій"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "Перечитати _мініатюру"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "Перечитати мініатюру"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "Перечитати _усі мініатюри"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "Перечитати усі мініатюри"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "Вилучити застарілі з_аписи"
-#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "Вилучити записи про файли, які вже недоступні"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/documents-commands.c:223
msgid "Clear Document History"
msgstr "Забути відриті раніше документи"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:217
+#: ../app/actions/documents-commands.c:246
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів?"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:220
+#: ../app/actions/documents-commands.c:249
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
@@ -1717,107 +1821,127 @@ msgstr "Автоматична корекція балансу білого"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "E_rode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "З_сув..."
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Видимий"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Перемикнути видимість"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "Зв'_язаний"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "Змінити стан зв'язаності"
#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "_Замкнути точки растру від змін"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock position of channel"
msgstr "За_мкнути альфа-канал"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:103
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:127
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:128
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Обернути на 90° праворуч"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:133
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:134
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Перегорнути вниз головою"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:388
msgid "Invert"
msgstr "Інвертування"
@@ -1825,6 +1949,14 @@ msgstr "Інвертування"
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
@@ -1861,31 +1993,43 @@ msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер обміну"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "В_илучити динаміку"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "Вилучити цю динаміку"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "_Оновити динаміки"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "Оновити динаміку"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "З_міна динаміки…"
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit dynamics"
msgstr "Змінити динаміку"
@@ -2139,91 +2283,91 @@ msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Заповнити вибрану ділянку активною текстурою"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
+#: ../app/actions/edit-actions.c:323 ../app/actions/edit-actions.c:325
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "В_ернути \"%s\""
-#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
+#: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Повт_орити \"%s\""
-#: ../app/actions/edit-actions.c:337
+#: ../app/actions/edit-actions.c:345
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
msgstr "П_ослабити %s…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:349
+#: ../app/actions/edit-actions.c:357
msgid "_Undo"
msgstr "В_ернути"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:350
+#: ../app/actions/edit-actions.c:358
msgid "_Redo"
msgstr "Повт_орити"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:351
+#: ../app/actions/edit-actions.c:359
msgid "_Fade..."
msgstr "П_ослабити…"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:150
+#: ../app/actions/edit-commands.c:152
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Очистити історію дій"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+#: ../app/actions/edit-commands.c:178
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Дійсно очистити історію скасувань дій?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:189
+#: ../app/actions/edit-commands.c:191
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Очищення історії дій з цим зображенням звільнить %s пам'яті."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:219
+#: ../app/actions/edit-commands.c:221
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Вирізати точки у буфер обміну"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249 ../app/actions/edit-commands.c:278
+#: ../app/actions/edit-commands.c:251 ../app/actions/edit-commands.c:280
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "Точки скопійовані у буфер обміну"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:342 ../app/actions/edit-commands.c:378
-#: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:289
+#: ../app/actions/edit-commands.c:344 ../app/actions/edit-commands.c:380
+#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "У буфері обміну нічого немає."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:167
+#: ../app/actions/edit-commands.c:367 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обміну"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:392
+#: ../app/actions/edit-commands.c:394
msgid "Cut Named"
msgstr "Вирізання в буфер з назвою"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:436
-#: ../app/actions/edit-commands.c:456
+#: ../app/actions/edit-commands.c:397 ../app/actions/edit-commands.c:438
+#: ../app/actions/edit-commands.c:458
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Введіть назву цього буферу"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:433
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
msgid "Copy Named"
msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:453
+#: ../app/actions/edit-commands.c:455
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Копіювати видиме з назвою"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:589
+#: ../app/actions/edit-commands.c:597
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:594 ../app/actions/edit-commands.c:626
-#: ../app/actions/edit-commands.c:650
+#: ../app/actions/edit-commands.c:602 ../app/actions/edit-commands.c:634
+#: ../app/actions/edit-commands.c:658
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Буфер без назви)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621
+#: ../app/actions/edit-commands.c:629
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання."
@@ -2365,41 +2509,64 @@ msgid "Close all opened images"
msgstr "Закрити усі зображення"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Копіювати _адресу файла"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адресу файла у буфер"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:124
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program"
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
+#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:314
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
+#: ../app/actions/file-actions.c:134
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "Зберегти це зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
+#: ../app/actions/file-actions.c:139
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "Зберегти _як…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Зберегти це зображення з іншою назвою"
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
+#: ../app/actions/file-actions.c:145
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Зберегти _копію…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
@@ -2408,104 +2575,113 @@ msgstr ""
"Зберегти копію цього зображення,не зачіпаючи джерельний файл або поточний "
"стан зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "Зберегти та закрити…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:142
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно"
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:339
+#, fuzzy
msgctxt "file-action"
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
+msgid "Export..."
+msgstr "Експортувати як…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:148
+#: ../app/actions/file-actions.c:160
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image again"
msgstr "Повторно експортувати зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:165
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "_Перезаписати"
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "Експортувати зображення назад у початковий імпортований файл"
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
+#: ../app/actions/file-actions.c:171
msgctxt "file-action"
msgid "Export As..."
msgstr "Експортувати як…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "Експортувати зображення у такі формати даних як PNG та JPEG"
-#: ../app/actions/file-actions.c:297
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
+#, fuzzy
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "З_берегти"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:325
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "Експортувати в %s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:303
+#: ../app/actions/file-actions.c:331
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "_Перезаписати %s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:310
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:121 ../app/actions/file-commands.c:488
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+#: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
msgid "Open Image"
msgstr "Відкривання зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:142
+#: ../app/actions/file-commands.c:145
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Відкрити зображення як шари"
-#: ../app/actions/file-commands.c:277
+#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:308
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Немає змін, які слід зберегти"
-#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:703
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:102
+#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
msgid "Save Image"
msgstr "Збереження зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:290
+#: ../app/actions/file-commands.c:321
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Збереження копії зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:366
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
msgid "Create New Template"
msgstr "Створення нового шаблону"
-#: ../app/actions/file-commands.c:370
+#: ../app/actions/file-commands.c:402
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Введіть назву цього шаблону"
-#: ../app/actions/file-commands.c:400
+#: ../app/actions/file-commands.c:432
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Не вдалось відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файла."
-#: ../app/actions/file-commands.c:410
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
msgid "Revert Image"
msgstr "Відновити зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:434
+#: ../app/actions/file-commands.c:466
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:439
+#: ../app/actions/file-commands.c:471
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2513,11 +2689,11 @@ msgstr ""
"Відновлюючи зображення до його стану на диску ви втратити усі зміни, "
"включаючи всю інформацію про скасування операцій."
-#: ../app/actions/file-commands.c:734
+#: ../app/actions/file-commands.c:823
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Шаблон без назви)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:783
+#: ../app/actions/file-commands.c:872
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2527,329 +2703,626 @@ msgstr ""
"Не вдалось відновитись до '%s'.\n"
"%s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:43
+#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Філь_три"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Нещодавно використані"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Розмиття"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Шум"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "Виявлення ме_ж"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "_Покращення"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "_Об'єднання"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Загальні"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Світло та тінь"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "Ви_кривлення"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Імітація"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Декорація"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Відбиття"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "Візуа_лізація"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Хмари"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Фрактали"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "П_рирода"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "Ш_ум"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Текстура"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Веб"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "_Анімація"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:101
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr "_Чужа мапа…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:48
+#: ../app/actions/filters-actions.c:106
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias..."
msgstr "_Згладжування…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:53
+#: ../app/actions/filters-actions.c:111
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Застосувати _полотно…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+#: ../app/actions/filters-actions.c:116
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Застосувати _лінзу…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+#: ../app/actions/filters-actions.c:121
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "_Мапа рельєфу…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:126
+#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
-msgid "Color to Gray..."
+msgid "_Color to Gray..."
msgstr "_Колір у відтінки у сірого…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#: ../app/actions/filters-actions.c:131
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Ескіз…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:78
+#: ../app/actions/filters-actions.c:136
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "_Змішувач каналів…."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+#: ../app/actions/filters-actions.c:141
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Шахова дошка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+#: ../app/actions/filters-actions.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance..."
+msgstr "_Баланс кольорів…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "_Баланс кольорів…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:156
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Reduction..."
msgstr "_Зменшення кольору…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+#: ../app/actions/filters-actions.c:161
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Повернути кольори…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+#: ../app/actions/filters-actions.c:166
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "Тем_пература кольору…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+#: ../app/actions/filters-actions.c:171
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Колір у _ альфу…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:108
+#: ../app/actions/filters-actions.c:176
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "_Матриця згортання…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:113
+#: ../app/actions/filters-actions.c:181
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "_Кубізм…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:118
+#: ../app/actions/filters-actions.c:186
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Усунення черезрядковості…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:123
+#: ../app/actions/filters-actions.c:191
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Знебарвити…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:196
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr "Різниця гаусіанів…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:128
+#: ../app/actions/filters-actions.c:201
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Змінити текстуру…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:206
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Displace..."
+msgstr "_Зміщення…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:211
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance Map..."
msgstr "Мапа відстані…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:133
+#: ../app/actions/filters-actions.c:216
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Опустити тінь…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+#: ../app/actions/filters-actions.c:221
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Межа…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:226
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "_Лаплас"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:143
+#: ../app/actions/filters-actions.c:231
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Собел…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:148
+#: ../app/actions/filters-actions.c:236
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Карбування…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+#: ../app/actions/filters-actions.c:241
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "П_ослабити…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:246
+#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
-msgid "_E_xposure..."
+msgid "E_xposure..."
msgstr "_Експозиція…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:158
+#: ../app/actions/filters-actions.c:251
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Фрактальний слід…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:163
+#: ../app/actions/filters-actions.c:256
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "_Розмиття по Гаусу…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:168
+#: ../app/actions/filters-actions.c:261
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Розмиття по Гаусу…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:266
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "Опера_ція GEGL…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:271
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "_Сітка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+#: ../app/actions/filters-actions.c:276
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr "_Плитка без швів…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:281
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:286
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr "_Калейдоскоп…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+#: ../app/actions/filters-actions.c:291
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Викривлення лінзи…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+#: ../app/actions/filters-actions.c:296
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Flare..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:301
+#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
-msgid "Mono Mixer..."
+msgid "_Maze..."
+msgstr "П_ослабити…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
msgstr "Монозмішувач …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+#: ../app/actions/filters-actions.c:311
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Мозаїка"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+#: ../app/actions/filters-actions.c:316
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "_Кругове розмиття рухом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+#: ../app/actions/filters-actions.c:321
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "_Лінійне розмиття рухом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+#: ../app/actions/filters-actions.c:326
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "_Масштабоване розмиття рухом"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+#: ../app/actions/filters-actions.c:331
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_Клітинковий шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+#: ../app/actions/filters-actions.c:336
msgctxt "filters-action"
msgid "CIE lch Noise..."
msgstr "Шум CIE lch…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+#: ../app/actions/filters-actions.c:341
msgctxt "filters-action"
msgid "HSV Noise..."
msgstr "Шум HSV…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+#: ../app/actions/filters-actions.c:346
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "_Жбурляння…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+#: ../app/actions/filters-actions.c:351
msgctxt "filters-action"
msgid "_Perlin Noise..."
msgstr "_Шум Перліна…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+#: ../app/actions/filters-actions.c:356
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "_Відібрати…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+#: ../app/actions/filters-actions.c:361
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB Шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+#: ../app/actions/filters-actions.c:366
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "Зменшення _шуму…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+#: ../app/actions/filters-actions.c:371
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "_Симплексний шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+#: ../app/actions/filters-actions.c:376
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "_Пляма…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+#: ../app/actions/filters-actions.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Шум Перліна…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:386
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "Роз_сіювання…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+#: ../app/actions/filters-actions.c:391
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:396
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "_Панорамна проекція…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+#: ../app/actions/filters-actions.c:401
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Фотокопія…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+#: ../app/actions/filters-actions.c:406
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Пікселізація…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+#: ../app/actions/filters-actions.c:411
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "_Плазма…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+#: ../app/actions/filters-actions.c:416
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "П_олярні координати…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+#: ../app/actions/filters-actions.c:421
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "По_стеризація…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:426
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "_Усунення червоних очей…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+#: ../app/actions/filters-actions.c:431
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Брижі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+#: ../app/actions/filters-actions.c:436
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "Насиченість"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:441
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_Напівсплющення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+#: ../app/actions/filters-actions.c:446
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:451
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_Зсув..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+#: ../app/actions/filters-actions.c:456
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Криві…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:461
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_М'яке світло…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+#: ../app/actions/filters-actions.c:466
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "_Розтягнути контрастність…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+#: ../app/actions/filters-actions.c:471
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV..."
msgstr "_Розтягнути контрастність HSV…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+#: ../app/actions/filters-actions.c:476
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:481
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "_Порогова альфа…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+#: ../app/actions/filters-actions.c:486
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "_Скляна плитка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+#: ../app/actions/filters-actions.c:491
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Скляна плитка…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:496
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "_Плитка без швів…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+#: ../app/actions/filters-actions.c:501
msgctxt "filters-action"
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Нечітка маска..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+#: ../app/actions/filters-actions.c:506
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Ро_змір зображення…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:511
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Опера_ція GEGL…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:516
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Віньєтка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+#: ../app/actions/filters-actions.c:521
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_Хвилі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+#: ../app/actions/filters-actions.c:526
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "_Вихор та щипок..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+#: ../app/actions/filters-actions.c:531
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "_Вітер…"
-#: ../app/actions/filters-commands.c:75
-msgid "..."
-msgstr "…"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:539
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Повторити останній"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:541
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr ""
+"Застосувати останній використаний фільтр чи сценарій з тими самими "
+"параметрами"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:546
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "П_овторити зі змінами"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:547
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Відкрити діалог останнього використання фільтру чи сценарію"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:820
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Пов_торити \"%s\""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:821
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:859
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Повторити останній"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:861
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Показати останній ще раз"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
@@ -2866,6 +3339,11 @@ msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти"
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
@@ -3145,35 +3623,35 @@ msgstr "Колір крайньої лівої точки"
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Колір крайньої правої точки"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Розмноження сегмента"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Створення копії сегмента градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Розмноження вибраного"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Створення копії вибраної ділянки градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
msgid "Replicate"
msgstr "Створити копію"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
@@ -3181,7 +3659,7 @@ msgstr ""
"Виберіть кількість створюваних\n"
"копій вибраного сегмента."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
@@ -3189,27 +3667,27 @@ msgstr ""
"Виберіть кількість створюваних\n"
"копій вибраної ділянки."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Рівномірно розподілити сегмент"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Рівномірно розділити сегмент градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Рівномірно розділити сегменти"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Рівномірно розподілити сегменти градієнту"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
msgid "Split"
msgstr "Розділити"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
@@ -3217,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"Виберіть кількість частин\n"
"на яку слід розділити вибраний сегмент"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
@@ -3261,41 +3739,53 @@ msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Копіювати розташування градієнту у буфер обміну"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати розташування градієнту у буфер обміну"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "Зберегти як _POV-Ray…"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "Зберегти градієнт як POV-Ray"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "В_илучити градієнт"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "Вилучити градієнт"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "_Оновити градієнти"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Оновити градієнти"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "З_міна градієнта…"
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Зміна градієнта"
@@ -3325,142 +3815,207 @@ msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "Показати довідку про ту чи іншу частину інтерфейсу"
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "Меню зображення"
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "_Образ"
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "Ре_жим"
-#: ../app/actions/image-actions.c:57
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+#, fuzzy
msgctxt "image-action"
-msgid "_Precision"
+msgid "Pr_ecision"
msgstr "_Роздільність"
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "Пере_творення"
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "_Напрямні"
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "_Колір"
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "_Інформація"
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_Автоматично"
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Відбиття"
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "С_кладові"
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "З_небарвлення"
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "_Створити…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "Створення нового зображення"
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Д_ублювати"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Створити копію цього зображення"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "Профіль кольорів"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Не можна застосувати профіль кольорів до сірого зображення (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Не можна застосувати профіль кольорів до сірого зображення (%s)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "Профіль кольорів"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "З_берегти журнал помилок у файлі…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "Розмір п_олотна…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:76
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Коригування розміру полотна зображення"
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "_До розмірів шарів"
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Змінити розмір зображення, щоб помістити всі шари"
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "_Полотно у вибране"
-#: ../app/actions/image-actions.c:88
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Зміна розміру зображення, щоб умістилось вибране"
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "Розмір д_рукування…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:94
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Коригування роздільності друкування"
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "Ро_змір зображення…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:100
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Зміна розміру змісту зображення"
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Кадрувати у вибране"
-#: ../app/actions/image-actions.c:106
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Кадрувати зображення до розмірів вибране"
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "Обітнути до _вмісту"
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
@@ -3468,312 +4023,307 @@ msgid ""
msgstr ""
"Обрізати зображення до меж його вмісту (вилучає порожні краї із зображення)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Д_ублювати"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:118
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Створити копію цього зображення"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "О_б'єднати видимі шари…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:124
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Зводить всі видимі шари до одного"
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "_Звести зображення"
-#: ../app/actions/image-actions.c:130
+#: ../app/actions/image-actions.c:159
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Зводить всі шари до одного та вилучає прозорість"
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "Налаштувати с_ітку…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:136
+#: ../app/actions/image-actions.c:165
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Параметри сітки для цього зображення"
-#: ../app/actions/image-actions.c:141
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Властивості з_ображення"
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
+#: ../app/actions/image-actions.c:171
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "Показує інформацію про зображення"
-#: ../app/actions/image-actions.c:150
+#: ../app/actions/image-actions.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:436
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/image-actions.c:151
+#: ../app/actions/image-actions.c:192
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Перетворення зображення на RGB"
-#: ../app/actions/image-actions.c:155
+#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:438
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "Відтінки _сірого"
-#: ../app/actions/image-actions.c:156
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
+#: ../app/actions/image-actions.c:201
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "_Індексоване…"
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
-#: ../app/actions/image-actions.c:168
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer (linear)"
-msgstr "8-бітне ціле (лінійне)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:170
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:174
+#: ../app/actions/image-actions.c:209
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "8 bit integer (gamma)"
+msgid "8 bit integer"
msgstr "8-бітне ціле (гама)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну виправлену цілу гаму"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:180
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer (linear)"
-msgstr "16-бітне ціле (лінійне)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле"
-#: ../app/actions/image-actions.c:186
+#: ../app/actions/image-actions.c:215
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit integer (gamma)"
+msgid "16 bit integer"
msgstr "16-бітна ціла (гама)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:188
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну виправлену цілу гаму"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:192
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer (linear)"
-msgstr "32-бітне ціле (лінійне)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:194
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле"
-#: ../app/actions/image-actions.c:198
+#: ../app/actions/image-actions.c:221
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit integer (gamma)"
+msgid "32 bit integer"
msgstr "32-бітна ціла (гама)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:200
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну виправлену цілу гаму"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point (linear)"
-msgstr "16-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:206
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з плаваючою комою"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле"
-#: ../app/actions/image-actions.c:210
+#: ../app/actions/image-actions.c:227
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "16 bit floating point (gamma)"
+msgid "16 bit floating point"
msgstr "16-бітна з плаваючою комою (гама)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:212
+#: ../app/actions/image-actions.c:229
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з плаваючою комою"
-#: ../app/actions/image-actions.c:216
+#: ../app/actions/image-actions.c:233
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point (linear)"
-msgstr "32-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32-бітна з плаваючою комою (гама)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:218
+#: ../app/actions/image-actions.c:235
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з плаваючою комою"
-#: ../app/actions/image-actions.c:222
+#: ../app/actions/image-actions.c:239
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "32 bit floating point (gamma)"
-msgstr "32-бітна з плаваючою комою (гама)"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "6-бітна з плаваючою комою (гама)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:224
+#: ../app/actions/image-actions.c:241
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з плаваючою комою"
-#: ../app/actions/image-actions.c:228
+#: ../app/actions/image-actions.c:248
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point (linear)"
-msgstr "6-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
-#: ../app/actions/image-actions.c:230
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
+#, fuzzy
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з плаваючою комою"
+msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Перетворення зображення у відтінки сірого"
-#: ../app/actions/image-actions.c:234
+#: ../app/actions/image-actions.c:254
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "64 bit floating point (gamma)"
-msgstr "6-бітна з плаваючою комою (гама)"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне світло"
-#: ../app/actions/image-actions.c:236
+#: ../app/actions/image-actions.c:256
msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 64-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Перетворити зображення у лінійне світло"
-#: ../app/actions/image-actions.c:243
+#: ../app/actions/image-actions.c:263
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
-#: ../app/actions/image-actions.c:244
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
-#: ../app/actions/image-actions.c:249
+#: ../app/actions/image-actions.c:269
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
+#: ../app/actions/image-actions.c:270
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
-#: ../app/actions/image-actions.c:258
+#: ../app/actions/image-actions.c:278
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/image-actions.c:259
+#: ../app/actions/image-actions.c:279
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
+#: ../app/actions/image-actions.c:284
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/image-actions.c:265
+#: ../app/actions/image-actions.c:285
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "Обертання зображення догори ногами"
-#: ../app/actions/image-actions.c:270
+#: ../app/actions/image-actions.c:290
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
+#: ../app/actions/image-actions.c:291
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
-#: ../app/actions/image-commands.c:317
+#: ../app/actions/image-actions.c:429
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:431
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "Відтінки _сірого..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:487
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Не вдалося зберегти колірний профіль: %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:525
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Зберегти колірний профіль"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:572
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Встановлення розміру полотна"
-#: ../app/actions/image-commands.c:346 ../app/actions/image-commands.c:370
-#: ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:601 ../app/actions/image-commands.c:625
+#: ../app/actions/image-commands.c:943
msgid "Resizing"
msgstr "Зміна розміру"
-#: ../app/actions/image-commands.c:397
+#: ../app/actions/image-commands.c:652
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Зміна роздільності"
-#: ../app/actions/image-commands.c:459
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/actions/image-commands.c:714 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
msgid "Flipping"
msgstr "Віддзеркалення"
-#: ../app/actions/image-commands.c:483
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:619
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
+#: ../app/actions/image-commands.c:738 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
msgid "Rotating"
msgstr "Обертання"
-#: ../app/actions/image-commands.c:509 ../app/actions/layers-commands.c:693
+#: ../app/actions/image-commands.c:764 ../app/actions/layers-commands.c:707
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо вибрана ділянка порожня."
-#: ../app/actions/image-commands.c:543
+#: ../app/actions/image-commands.c:798
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "Не вдалось обрізати, бо зображення не має вмісту."
-#: ../app/actions/image-commands.c:549
+#: ../app/actions/image-commands.c:804
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо зображення вже обрізане до свого вмісту."
-#: ../app/actions/image-commands.c:759
+#: ../app/actions/image-commands.c:991
msgid "Change Print Size"
msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
-#: ../app/actions/image-commands.c:800
+#: ../app/actions/image-commands.c:1032
msgid "Scale Image"
msgstr "Зміна розміру зображення"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:811 ../app/actions/layers-commands.c:1189
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+#: ../app/actions/image-commands.c:1043 ../app/actions/layers-commands.c:1202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:491
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
msgid "Scaling"
msgstr "Змінюється розмір зображення"
@@ -4323,65 +4873,154 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "У _новий шар"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:205
+#: ../app/actions/layers-commands.c:212
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Ознаки шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:208
+#: ../app/actions/layers-commands.c:215
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Зміна ознак шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:302
+#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/core/gimplayer.c:325
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
+#: ../app/actions/layers-commands.c:261 ../app/actions/layers-commands.c:329
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
msgid "New Layer"
msgstr "Створення шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:257
+#: ../app/actions/layers-commands.c:264
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Створення нового шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:358
+#: ../app/actions/layers-commands.c:369 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "Видиме"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:620
+#: ../app/actions/layers-commands.c:633
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Встановлення меж шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:665
+#: ../app/actions/layers-commands.c:678
msgid "Scale Layer"
msgstr "Масштабування шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:703
+#: ../app/actions/layers-commands.c:716
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "_Обрізати шар до вибраного"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:732
+#: ../app/actions/layers-commands.c:745
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "Обрізати шар до вмісту"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:744
+#: ../app/actions/layers-commands.c:757
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:750
+#: ../app/actions/layers-commands.c:763
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо активний шар вже обрізаний до свого вмісту."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1137
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Спочатку виберіть канал"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1132
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Додавання маски шару"
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Меню пензлів MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Створити пензель"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Створення нового конала"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "Д_ублювати пензель"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Дублювати пензель"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Копіювати _розташування пензля"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла пензля у буфер"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "В_илучити пензель"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Вилучити цей пензель"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "_Оновити список пензлів"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Оновити список пензлів"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Змінити пензель…"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Змінити цей пензель"
+
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
@@ -4508,31 +5147,43 @@ msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати розташування палітри у буфер обміну"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "В_илучити палітру"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "Вилучити цю палітру"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "_Оновити палітри"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "Оновлення палітри"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "_Змінити палітру…"
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit palette"
msgstr "Змінити палітру"
@@ -4591,195 +5242,62 @@ msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "Копіювати адресу файла в буфер"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла в буфер"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "В_илучити текстуру"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "Вилучити цю текстуру"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "_Оновити текстури"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "Оновлення текстури"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "_Змінити текстуру…"
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Змінити текстуру"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Філь_три"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Нещодавно використані"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Розмиття"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Шум"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "Виявлення ме_ж"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Покращення"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "_Об'єднання"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Загальні"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Світло та тінь"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "Ви_кривлення"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Імітація"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Декорація"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "_Мапа"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "Візуа_лізація"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Хмари"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Фрактали"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "П_рирода"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "N_oise"
-msgstr "Ш_ум"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Текстура"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "_Веб"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "_Анімація"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Перезаванта_жити усі фільтри"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "_Повторити останній"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr ""
-"Застосувати останній використаний фільтр чи сценарій з тими самими "
-"параметрами"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "П_овторити зі змінами"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Відкрити діалог останнього використання фільтру чи сценарію"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Пов_торити \"%s\""
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Повторити останній"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Показати останній ще раз"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:167
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
@@ -4947,94 +5465,142 @@ msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "Замістити вибране його межею вказаної ширини"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Вилучити контролер"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Вилучити розмитості з вибраного"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "Зберегти в к_аналі"
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "Зберегти вибране в каналі"
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "Показати межу вибраного"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Показати межу вибраного"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline"
+msgstr "Показати межу вибраного"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Обвести вибране з останніми значеннями"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "Обве_сти вибрану ділянку…"
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "Обвести вибране вказаним типом лінії"
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "_Обвести вибрану ділянку"
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Обвести вибране з останніми значеннями"
-#: ../app/actions/select-commands.c:157
+#: ../app/actions/select-commands.c:158
msgid "Feather Selection"
msgstr "Розмивання вибраної ділянки"
-#: ../app/actions/select-commands.c:161
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
msgid "Feather selection by"
msgstr "Розмити межу вибраного на"
-#: ../app/actions/select-commands.c:198
+#: ../app/actions/select-commands.c:199
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Скорочення вибраного"
-#: ../app/actions/select-commands.c:202
+#: ../app/actions/select-commands.c:203
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Скоротити вибране на"
#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
+#: ../app/actions/select-commands.c:212 ../app/actions/select-commands.c:298
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "_Вибрані ділянки продовжити за межі зображення"
-#: ../app/actions/select-commands.c:214
+#: ../app/actions/select-commands.c:215
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Під час обтинання діє, мовби вибрані ділянки продовжені за межі зображення."
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
+#: ../app/actions/select-commands.c:242
msgid "Grow Selection"
msgstr "Збільшення вибраного"
-#: ../app/actions/select-commands.c:245
+#: ../app/actions/select-commands.c:246
msgid "Grow selection by"
msgstr "Збільшити вибране на"
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
+#: ../app/actions/select-commands.c:273
msgid "Border Selection"
msgstr "Межа вибраного"
-#: ../app/actions/select-commands.c:275
+#: ../app/actions/select-commands.c:277
msgid "Border selection by"
msgstr "Розмір межі:"
-#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:284
-msgid "_Feather border"
-msgstr "_Розмивати межі"
+#: ../app/actions/select-commands.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Border style"
+msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
-#: ../app/actions/select-commands.c:298
+#: ../app/actions/select-commands.c:301
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Під час облямування діє, мовби вибрані ділянки продовжені за межі зображення."
-#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/actions/select-commands.c:361 ../app/actions/select-commands.c:392
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:390 ../app/actions/vectors-commands.c:422
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:162
+#, fuzzy
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Показати межу вибраного"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:437 ../app/actions/select-commands.c:470
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:467 ../app/actions/vectors-commands.c:501
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення."
-#: ../app/actions/select-commands.c:353
+#: ../app/actions/select-commands.c:443
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Обведення вибраної ділянки"
@@ -5163,10 +5729,10 @@ msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:509 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1407
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для зчитування: %s"
@@ -5314,67 +5880,91 @@ msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "Редагувати поточний шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "Меню шаблону інструментів"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "_Створити шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "Створити новий шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "Д_ублювати шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "Дублювати цей шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "Копіювати _адресу шаблону інструментів"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буферу"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Керування модулями"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Копіювати адресу файла шаблону інструментів до буферу"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Відновити шаблон інструментів"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "В_илучити шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "Вилучити цей шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "_Оновити шаблони інструментів"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "Оновити шаблони інструментів"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "_Редагувати шаблон інструментів…"
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "Змінити цей шаблон інструментів"
@@ -5530,693 +6120,946 @@ msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "Опускання контуру додолу"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path..."
+msgstr "_Створити контур…"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Обвести контур вказаним чином"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Віддзеркалення контуру"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "Обвести за конту_ром…"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "Обвести контур вказаним чином"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:130
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "Обвести за конту_ром"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "Обвести контур з параметрами як у минулий раз"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:136
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "_Копіювати контур"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:141
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "Вст_авити контур"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:146
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "_Експорт контуру…"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:151
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "_Імпорт контуру…"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Видимий"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Linked"
msgstr "Зв'_язаний"
#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:171
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:177
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock position"
msgstr "За_мкнути позицію"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Контур -> Виді_лена область"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "Контур -> Вибрана ділянка"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "З конт_уру"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "Створити з каналу вибрану ділянку"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Додати до вибраного"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "Контур -> Вибрана ділянка"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:204
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Відняти від вибраного"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "_Відняти від вибраного"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:210
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Перетнути з вибраним"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "Перетнути контур з вибраним"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "Вибрана ділянка -> Кон_тур"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 ../app/actions/vectors-actions.c:226
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "Перетворити вибрану ділянку на контур"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:225
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "У _контур"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:231
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "Вибране до контуру (_розширені параметри)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:232
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "Розширені параметри"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:139
msgid "Path Attributes"
msgstr "Атрибути контуру"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:142
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Змінити атрибути контуру"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 ../app/vectors/gimpvectors.c:222
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
msgid "Path"
msgstr "Контур"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
msgid "New Path"
msgstr "Новий контур"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:170
msgid "New Path Options"
msgstr "Параметри нового контуру"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Віддзеркалення контуру"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:473 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
msgid "Stroke Path"
msgstr "Обведення за контуром"
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "П_ерегляд"
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "Мас_штаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#, fuzzy
msgctxt "view-action"
-msgid "_Rotate"
+msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "_Обертання"
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "Колір тла в_ікна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:74
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "Перемістити на екран"
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "С_творити вікно"
-#: ../app/actions/view-actions.c:79
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "Відкрити ще одне вікно з тим же зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
msgstr "_Закрити вікно"
-#: ../app/actions/view-actions.c:85
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
msgctxt "view-action"
msgid "Close the active image view"
msgstr "Закрити вікно активного зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "_Підігнати до розміру вікна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:91
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "Підібрати масштаб показу, щоб все зображення було видно"
-#: ../app/actions/view-actions.c:96
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "_Заповнити вікно"
-#: ../app/actions/view-actions.c:97
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr ""
"Підібрати розмір перегляду так, щоб простір вікна використовувалися "
"оптимально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:102
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#, fuzzy
msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "_Вернути масштаб"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "_Кадрувати у вибране"
-#: ../app/actions/view-actions.c:103
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#, fuzzy
msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Вернути попередній масштаб показу"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr ""
+"Підібрати розмір перегляду так, щоб простір вікна використовувалися "
+"оптимально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:108
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset to 0°"
-msgstr "_Повернути до 0°"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Вернути масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:109
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
msgctxt "view-action"
-msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
-msgstr "Встановити кут обертання на 0°"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Вернути попередній масштаб показу"
-#: ../app/actions/view-actions.c:114
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "_Інший…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:115
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "Вказати інший кут повороту"
-#: ../app/actions/view-actions.c:120
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "Вікно наві_гації"
-#: ../app/actions/view-actions.c:121
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "Показати вікно перегляду для зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:126
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "Екранні _фільтри…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:127
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Налаштовування екранних фільтрів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:132
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Як у п_араметрах"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:150
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "С_коротити обгортку"
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "Зменшує вікно до розміру зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:138
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "Відкрити _екран…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:139
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#: ../app/actions/view-actions.c:165
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "То_чка за точкою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:166
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#: ../app/actions/view-actions.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:173
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Введіть назву цього буферу"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Колір"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:180
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:186 ../app/actions/view-actions.c:193
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:187
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:194
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:201
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:208
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Показувати ви_бране"
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:209
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Показати межу вибраного"
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:215
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Показувати ме_жі шару"
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:216
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Показувати межі активного шару"
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:222
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Показувати _напрямні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:223
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Показувати напрямні зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Показувати с_ітку"
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:230
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Показувати сітку зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "Показувати зразкові точки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:237
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "П_рилипання до напрямних"
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:244
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних"
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "При_липання до сітки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#: ../app/actions/view-actions.c:251
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Прилипати до _меж полотна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:258
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Прилипати до _активного контуру"
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:265
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "При роботі курсор активного інструмента прилипає до активного контуру"
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показувати панель _меню"
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#: ../app/actions/view-actions.c:272
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Показувати _лінійки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#: ../app/actions/view-actions.c:279
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#: ../app/actions/view-actions.c:286
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
+#: ../app/actions/view-actions.c:293
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:245
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "На весь _екран"
-#: ../app/actions/view-actions.c:246
+#: ../app/actions/view-actions.c:300
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:324
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:337
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Віддалити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Наблизити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:288
+#: ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:361 ../app/actions/view-actions.c:367
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
+#: ../app/actions/view-actions.c:362 ../app/actions/view-actions.c:368
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Масштаб 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
+#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Масштаб 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
+#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Масштаб 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
+#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Масштаб 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
+#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
+#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Масштаб 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
+#: ../app/actions/view-actions.c:421
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:368
+#: ../app/actions/view-actions.c:422
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Масштаб 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:374
+#: ../app/actions/view-actions.c:428
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Масштаб 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:380
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Масштаб 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:386
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Масштаб 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:391
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "_Інший…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:392
+#: ../app/actions/view-actions.c:446
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Вказати інший масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:474
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:476
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Встановити кут обертання на 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:484
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:485
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+msgstr "Обернути на 90° праворуч"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:490
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:401
+#: ../app/actions/view-actions.c:491
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
msgstr "Обернути на 90° праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:496
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:407
+#: ../app/actions/view-actions.c:497
msgctxt "view-action"
msgid "Turn upside-down"
msgstr "Догори дном"
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#: ../app/actions/view-actions.c:502
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:413
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:421
+#: ../app/actions/view-actions.c:508
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:509
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:517 ../app/actions/view-actions.c:544
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "Відсоток:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:518
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "В_илучити колір"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:524
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Насиченість"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:530
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:536
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:545
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:551
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:557
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:563
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:571
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "З т_еми"
-#: ../app/actions/view-actions.c:422
+#: ../app/actions/view-actions.c:572
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:427
+#: ../app/actions/view-actions.c:577
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Світлий"
-#: ../app/actions/view-actions.c:428
+#: ../app/actions/view-actions.c:578
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Використовувати світлий колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#: ../app/actions/view-actions.c:583
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Темний"
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
+#: ../app/actions/view-actions.c:584
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Використовувати темний колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
+#: ../app/actions/view-actions.c:589
+#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Select _Custom Color..."
+msgid "_Custom Color..."
msgstr "Вибрати інший _колір…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
+#: ../app/actions/view-actions.c:590
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Використовувати довільний колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
+#: ../app/actions/view-actions.c:595
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Як у п_араметрах"
-#: ../app/actions/view-actions.c:447
+#: ../app/actions/view-actions.c:597
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
-#: ../app/actions/view-actions.c:647
+#: ../app/actions/view-actions.c:895
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:655
+#: ../app/actions/view-actions.c:903
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "_Вернути масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:812
+#: ../app/actions/view-actions.c:1089
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "_Інший (%s) …"
-#: ../app/actions/view-actions.c:821
+#: ../app/actions/view-actions.c:1098
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "Мас_штаб (%s)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:837
-#, c-format
-msgid "_Rotate (%d°)"
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:1119
+msgid "(H+V) "
+msgstr ""
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:1124
+msgid "(H) "
+msgstr ""
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:1129
+msgid "(V) "
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_Обертання (%d°)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:656
+#: ../app/actions/view-commands.c:950
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Колір тла навколо зображення"
-#: ../app/actions/view-commands.c:658
+#: ../app/actions/view-commands.c:952
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
@@ -6478,14 +7321,14 @@ msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s с
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Помилка записування файла '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Помилка зчитування файла '%s': %s"
@@ -6531,21 +7374,17 @@ msgstr "Визначає колір тла навколо зображення."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Як обробляти обробляти вбудовані колірні схеми при відкритті файлу."
+msgstr "Як обробляти обробляти вбудовані колірні профілі при відкритті файлу."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Визначає піксельний формат вказівника миші."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Визначає тип вказівника миші."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "Встановлює хіракальність для позиціювання курсора."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -6553,7 +7392,7 @@ msgstr ""
"Вигляд вказівника змінюється в залежності від вибраного інструменту. Ця "
"функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
@@ -6588,37 +7427,37 @@ msgstr ""
"Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення "
"вікон менеджером вікон."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "Якщо ввімкнено, вибраний пензель використовується в усіх інструментах."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "Якщо ввімкнено, вибрана динаміка використовується в усіх інструментах."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, вибраний градієнт використовується для всіх інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, вибраний текстура використовується для всіх інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Визначає форматування тексту, що показується у рядку стану."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Визначає форматування тексту, що показується в заголовку вікна."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -6626,22 +7465,22 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів "
"вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших "
"перетвореннях."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -6649,7 +7488,7 @@ msgstr ""
"Швидкість мурашиної доріжки навколо вибраної ділянки. Значення вказується у "
"мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -6657,7 +7496,7 @@ msgstr ""
"При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, "
"GIMP буде виводити попередження."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6667,7 +7506,7 @@ msgstr ""
"нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
"X сервера."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -6676,7 +7515,7 @@ msgstr ""
"Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому "
"значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -6684,7 +7523,7 @@ msgstr ""
"При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним "
"шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -6692,24 +7531,11 @@ msgstr ""
"Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті "
"вікна зображення."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "Встановити кількість процесорів, що використовуються GIMP одночасно."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
-"При ввімкненні цього параметра, сервер X визначає позицію миші після кожного "
-"руху. Це означає, що малювання великими пензлями буде більш точним, але "
-"повільнішим. Але на деяких серверах X ввімкнення цього параметра забезпечує "
-"більш швидку роботу."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -6719,48 +7545,51 @@ msgstr ""
"Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати "
"роботу при роботі з великими зображеннями."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
+#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
msgstr "Розмір вікна автоматично змінюється при змінах розміру зображення."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
msgstr ""
"Розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні вигляду зображення."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""
"При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були "
-"відкриті востаннє. При вимкненні вікна появлятимуться на поточному моніторі."
+"відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -6768,21 +7597,21 @@ msgstr ""
"Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх "
"зображень."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6792,13 +7621,13 @@ msgstr ""
"\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки "
"довідку можна викликати кнопкою F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6806,7 +7635,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд->Показувати панель меню\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6814,7 +7643,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд->Показувати лінійки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6822,7 +7651,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд->Показувати смуги прокрутки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6830,7 +7659,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд->Показувати смужка стану\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6838,7 +7667,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ вибраної ділянки. Це також можна зробити "
"командою \"Перегляд->Показувати вибраної ділянки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6846,7 +7675,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд->Показувати межі шару\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6854,7 +7683,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд->Показувати напрямні\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6862,7 +7691,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд->Показувати сітку\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6870,23 +7699,45 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити "
"командою \"Перегляд->Показувати зразкові точки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
+#, fuzzy
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Відкрити діалог інформації про вказівник"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr ""
+
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
+#, fuzzy
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Безшовний клон"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6902,11 +7753,11 @@ msgstr ""
"сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через "
"NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6914,15 +7765,15 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна "
"змінювати безпосередньо у меню."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6934,11 +7785,11 @@ msgstr ""
"GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на "
"перегляд та зміну цього каталогу."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6946,7 +7797,7 @@ msgstr ""
"Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
"тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6958,35 +7809,35 @@ msgstr ""
"дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті "
"вдосталь, це значення краще збільшити."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6995,7 +7846,7 @@ msgstr ""
"скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
"скасування операцій."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -7005,21 +7856,21 @@ msgstr ""
"зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
"скасувань операцій, скільки вказано у конфігурації."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
msgid "fatal parse error"
msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
@@ -7058,934 +7909,940 @@ msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Вручну"
-#: ../app/core/core-enums.c:229
+#: ../app/core/core-enums.c:265
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: ../app/core/core-enums.c:230
+#: ../app/core/core-enums.c:266
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: ../app/core/core-enums.c:231
+#: ../app/core/core-enums.c:267
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: ../app/core/core-enums.c:232
+#: ../app/core/core-enums.c:268
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: ../app/core/core-enums.c:233
+#: ../app/core/core-enums.c:269
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
-#: ../app/core/core-enums.c:234
+#: ../app/core/core-enums.c:270
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:271
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:286
+#: ../app/core/core-enums.c:328
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
-#: ../app/core/core-enums.c:287
+#: ../app/core/core-enums.c:329
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dissolve"
msgstr "Розчинення"
-#: ../app/core/core-enums.c:288
+#: ../app/core/core-enums.c:330
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Behind"
msgstr "Позаду"
-#: ../app/core/core-enums.c:289
+#: ../app/core/core-enums.c:331
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Multiply"
msgstr "Множення"
-#: ../app/core/core-enums.c:290
+#: ../app/core/core-enums.c:332
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: ../app/core/core-enums.c:291
+#: ../app/core/core-enums.c:333
msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Перекривання"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr ""
-#: ../app/core/core-enums.c:292
+#: ../app/core/core-enums.c:334
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../app/core/core-enums.c:293
+#: ../app/core/core-enums.c:335
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Addition"
msgstr "Додавання"
-#: ../app/core/core-enums.c:294
+#: ../app/core/core-enums.c:336
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Subtract"
msgstr "Віднімання"
-#: ../app/core/core-enums.c:295
+#: ../app/core/core-enums.c:337
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Darken only"
msgstr "Лише темне"
-#: ../app/core/core-enums.c:296
+#: ../app/core/core-enums.c:338
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Lighten only"
msgstr "Лише світле"
-#: ../app/core/core-enums.c:297
+#: ../app/core/core-enums.c:339
msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Відтінок"
+msgid "Hue (HSV)"
+msgstr "Відтінок (HSV)"
-#: ../app/core/core-enums.c:298
+#: ../app/core/core-enums.c:340
msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насиченість"
+msgid "Saturation (HSV)"
+msgstr "Насиченість (HSV)"
-#: ../app/core/core-enums.c:299
+#: ../app/core/core-enums.c:341
msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
+msgid "Color (HSV)"
+msgstr "Колір (HSV)"
-#: ../app/core/core-enums.c:300
+#: ../app/core/core-enums.c:342
msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Яскравість"
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Значення (HSV)"
-#: ../app/core/core-enums.c:301
+#: ../app/core/core-enums.c:343
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Divide"
msgstr "Ділення"
-#: ../app/core/core-enums.c:302
+#: ../app/core/core-enums.c:344
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Dodge"
msgstr "Освітлення"
-#: ../app/core/core-enums.c:303
+#: ../app/core/core-enums.c:345
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Burn"
msgstr "Затемнення"
-#: ../app/core/core-enums.c:304
+#: ../app/core/core-enums.c:346
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Hard light"
msgstr "Направлене світло"
-#: ../app/core/core-enums.c:305
+#: ../app/core/core-enums.c:347
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Soft light"
msgstr "Розсіяне світло"
-#: ../app/core/core-enums.c:306
+#: ../app/core/core-enums.c:348
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain extract"
msgstr "Витягування зерна"
-#: ../app/core/core-enums.c:307
+#: ../app/core/core-enums.c:349
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Grain merge"
msgstr "Об'єднання зерна"
-#: ../app/core/core-enums.c:308
+#: ../app/core/core-enums.c:350
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Color erase"
msgstr "Очищення кольору"
-#: ../app/core/core-enums.c:309
+#: ../app/core/core-enums.c:351
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Перекривання"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:352
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue (LCH)"
+msgstr "Відтінок (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:353
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Chroma (LCH)"
+msgstr "Насиченість (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:354
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color (LCH)"
+msgstr "Колір (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:355
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lightness (LCH)"
+msgstr "Освітленість (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:356
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Erase"
msgstr "Гумка"
-#: ../app/core/core-enums.c:310
+#: ../app/core/core-enums.c:357
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: ../app/core/core-enums.c:311
+#: ../app/core/core-enums.c:358
msgctxt "layer-mode-effects"
msgid "Anti erase"
msgstr "Антигумка"
-#: ../app/core/core-enums.c:339
+#: ../app/core/core-enums.c:386
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "Глобальне матування"
-#: ../app/core/core-enums.c:340
+#: ../app/core/core-enums.c:387
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr "Матування-спалах"
-#: ../app/core/core-enums.c:425
+#: ../app/core/core-enums.c:472
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "Перший об'єкт"
-#: ../app/core/core-enums.c:426
+#: ../app/core/core-enums.c:473
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:427
+#: ../app/core/core-enums.c:474
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
-#: ../app/core/core-enums.c:428
+#: ../app/core/core-enums.c:475
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "Активний шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:429
+#: ../app/core/core-enums.c:476
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "Активний канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:430
+#: ../app/core/core-enums.c:477
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "Активний контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:458
+#: ../app/core/core-enums.c:505
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Одним кольором"
-#: ../app/core/core-enums.c:459
+#: ../app/core/core-enums.c:506
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Обвести лінією"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:488
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Обвести одним з інструментів"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:517
-msgctxt "join-style"
-msgid "Miter"
-msgstr "Гостре"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:518
-msgctxt "join-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Скруглене"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:519
-msgctxt "join-style"
-msgid "Bevel"
-msgstr "Фаска"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:548
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Butt"
-msgstr "Пласке"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:549
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Округле"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:550
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Square"
-msgstr "Квадратне"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:587
+#: ../app/core/core-enums.c:543
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Нетипове"
-#: ../app/core/core-enums.c:588
+#: ../app/core/core-enums.c:544
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
-#: ../app/core/core-enums.c:589
+#: ../app/core/core-enums.c:545
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Довгі тире"
-#: ../app/core/core-enums.c:590
+#: ../app/core/core-enums.c:546
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Середні тире"
-#: ../app/core/core-enums.c:591
+#: ../app/core/core-enums.c:547
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Короткі тире"
-#: ../app/core/core-enums.c:592
+#: ../app/core/core-enums.c:548
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Рідкі крапки"
-#: ../app/core/core-enums.c:593
+#: ../app/core/core-enums.c:549
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Крапки"
-#: ../app/core/core-enums.c:594
+#: ../app/core/core-enums.c:550
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Часті крапки"
-#: ../app/core/core-enums.c:595
+#: ../app/core/core-enums.c:551
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Пунктир"
-#: ../app/core/core-enums.c:596
+#: ../app/core/core-enums.c:552
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Тире, крапка"
-#: ../app/core/core-enums.c:597
+#: ../app/core/core-enums.c:553
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Тире, крапка, крапка"
-#: ../app/core/core-enums.c:628
+#: ../app/core/core-enums.c:584
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../app/core/core-enums.c:629
+#: ../app/core/core-enums.c:585
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Всі шари"
-#: ../app/core/core-enums.c:630
+#: ../app/core/core-enums.c:586
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Шари з розміром зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:631
+#: ../app/core/core-enums.c:587
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Всі видимі шари"
-#: ../app/core/core-enums.c:632
+#: ../app/core/core-enums.c:588
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Всі пов'язані шари"
-#: ../app/core/core-enums.c:667
+#: ../app/core/core-enums.c:623
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітний"
-#: ../app/core/core-enums.c:668
+#: ../app/core/core-enums.c:624
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Дуже малий"
-#: ../app/core/core-enums.c:669
+#: ../app/core/core-enums.c:625
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#: ../app/core/core-enums.c:670
+#: ../app/core/core-enums.c:626
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
-#: ../app/core/core-enums.c:671
+#: ../app/core/core-enums.c:627
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: ../app/core/core-enums.c:672
+#: ../app/core/core-enums.c:628
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Дуже великий"
-#: ../app/core/core-enums.c:673
+#: ../app/core/core-enums.c:629
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
-#: ../app/core/core-enums.c:674
+#: ../app/core/core-enums.c:630
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Гігантський"
-#: ../app/core/core-enums.c:675
+#: ../app/core/core-enums.c:631
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Колосальний"
-#: ../app/core/core-enums.c:703
+#: ../app/core/core-enums.c:659
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Перегляд списком"
-#: ../app/core/core-enums.c:704
+#: ../app/core/core-enums.c:660
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Перегляд таблицею"
-#: ../app/core/core-enums.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:689
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Без мініатюр"
-#: ../app/core/core-enums.c:734
+#: ../app/core/core-enums.c:690
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Звичайний (128x128)"
-#: ../app/core/core-enums.c:735
+#: ../app/core/core-enums.c:691
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Великий (256x256)"
-#: ../app/core/core-enums.c:917
+#: ../app/core/core-enums.c:874
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<неправильно>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:918
+#: ../app/core/core-enums.c:875
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Зміна розміру зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:919
+#: ../app/core/core-enums.c:876
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Зміна розміру зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/core/core-enums.c:877
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Віддзеркалення зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:921
+#: ../app/core/core-enums.c:878
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Обертання зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:922
+#: ../app/core/core-enums.c:879
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Кадрування зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:923
+#: ../app/core/core-enums.c:880
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Перетворення зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:924
+#: ../app/core/core-enums.c:881
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Вилучити об'єкт"
-#: ../app/core/core-enums.c:925
+#: ../app/core/core-enums.c:882
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Об'єднання шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:926
+#: ../app/core/core-enums.c:883
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Об'єднання контурів"
-#: ../app/core/core-enums.c:927
+#: ../app/core/core-enums.c:884
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Швидка маска"
-#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/core/core-enums.c:959
+#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
-#: ../app/core/core-enums.c:929 ../app/core/core-enums.c:962
+#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:920
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Напрямна"
-#: ../app/core/core-enums.c:930 ../app/core/core-enums.c:963
+#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Зразкова точка"
-#: ../app/core/core-enums.c:931 ../app/core/core-enums.c:964
+#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Шар/Канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:932 ../app/core/core-enums.c:965
+#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:923
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Зміна шару/каналу"
-#: ../app/core/core-enums.c:933 ../app/core/core-enums.c:966
+#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:924
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Маска вибраної ділянки"
-#: ../app/core/core-enums.c:934 ../app/core/core-enums.c:970
+#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/core-enums.c:928
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Видимість елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:935 ../app/core/core-enums.c:971
+#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:929
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Приєднати/від'єднати елемент"
-#: ../app/core/core-enums.c:936
+#: ../app/core/core-enums.c:893
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Властивості елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:937 ../app/core/core-enums.c:969
+#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:927
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Переміщення елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:938
+#: ../app/core/core-enums.c:895
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Зміна масштабу елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:939
+#: ../app/core/core-enums.c:896
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Зміна розміру елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:940
+#: ../app/core/core-enums.c:897
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Додавання шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:985
+#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:943
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Додавання маски шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:987
+#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:945
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Застосування маски шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:995
+#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/core-enums.c:953
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Рухомий вибір у шарі"
-#: ../app/core/core-enums.c:944
+#: ../app/core/core-enums.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Рухомий вибір"
-#: ../app/core/core-enums.c:945
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Прикріплення рухомого вибору"
-#: ../app/core/core-enums.c:946 ../app/core/gimp-edit.c:286
+#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/gimp-edit.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
-#: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/gimp-edit.c:594
+#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/gimp-edit.c:517
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
-#: ../app/core/core-enums.c:948
+#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../app/core/core-enums.c:949 ../app/core/core-enums.c:996
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
+#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:954
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:661
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Перетворення"
-#: ../app/core/core-enums.c:950 ../app/core/core-enums.c:997
+#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:955
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Малювання"
-#: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:1000
+#: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:958
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Додавання паразита"
-#: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:1001
+#: ../app/core/core-enums.c:909 ../app/core/core-enums.c:959
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Вилучити шум"
-#: ../app/core/core-enums.c:953
+#: ../app/core/core-enums.c:910
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Імпортувати контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:954
+#: ../app/core/core-enums.c:911
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Додаток"
-#: ../app/core/core-enums.c:955
+#: ../app/core/core-enums.c:912
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Тип зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:956
+#: ../app/core/core-enums.c:913
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Роздільність зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:957
+#: ../app/core/core-enums.c:914
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Розмір зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:958
+#: ../app/core/core-enums.c:915
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Зміна роздільності зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:960
+#: ../app/core/core-enums.c:917
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Змінити метадані"
-#: ../app/core/core-enums.c:961
+#: ../app/core/core-enums.c:918
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Зміна індексованої палітри"
-#: ../app/core/core-enums.c:967
+#: ../app/core/core-enums.c:919
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "Змінити розмір вибраного тексту"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:925
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
-#: ../app/core/core-enums.c:968
+#: ../app/core/core-enums.c:926
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Перейменування елементу"
-#: ../app/core/core-enums.c:972
+#: ../app/core/core-enums.c:930
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст"
-#: ../app/core/core-enums.c:973
+#: ../app/core/core-enums.c:931
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
-#: ../app/core/core-enums.c:974
+#: ../app/core/core-enums.c:932
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Створити шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:975
+#: ../app/core/core-enums.c:933
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:976
+#: ../app/core/core-enums.c:934
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Зміна режиму шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:977
+#: ../app/core/core-enums.c:935
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Зміна непрозорості шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:978
+#: ../app/core/core-enums.c:936
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:979
+#: ../app/core/core-enums.c:937
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:980
+#: ../app/core/core-enums.c:938
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:981
+#: ../app/core/core-enums.c:939
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Перетворення групи шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:982
+#: ../app/core/core-enums.c:940
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Текстовий шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:983
+#: ../app/core/core-enums.c:941
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Зміна текстового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:984
+#: ../app/core/core-enums.c:942
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Перетворити текстовий шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:986
+#: ../app/core/core-enums.c:944
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Вилучити маску шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:988
+#: ../app/core/core-enums.c:946
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Показати маску шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:989
+#: ../app/core/core-enums.c:947
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Створити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:990
+#: ../app/core/core-enums.c:948
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Вилучити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:991
+#: ../app/core/core-enums.c:949
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Колір каналу"
-#: ../app/core/core-enums.c:992
+#: ../app/core/core-enums.c:950
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Новий контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:993
+#: ../app/core/core-enums.c:951
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Вилучити контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:994
+#: ../app/core/core-enums.c:952
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Зміна контуру"
-#: ../app/core/core-enums.c:998
+#: ../app/core/core-enums.c:956
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Перо"
-#: ../app/core/core-enums.c:999
+#: ../app/core/core-enums.c:957
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Обрати колір переднього плану"
-#: ../app/core/core-enums.c:1002
+#: ../app/core/core-enums.c:960
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Дію неможливо скасувати"
-#: ../app/core/core-enums.c:1115
+#: ../app/core/core-enums.c:1073
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1116
+#: ../app/core/core-enums.c:1074
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
+#: ../app/core/core-enums.c:1075
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
+#: ../app/core/core-enums.c:1104
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Питати, що робити"
-#: ../app/core/core-enums.c:1147
+#: ../app/core/core-enums.c:1105
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Зберегти вбудований профіль"
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:1106
+#, fuzzy
msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "Перетворення колірної моделі на RGB"
+msgid "Convert to preferred RGB color profile"
+msgstr "Перетворення зображення на RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1144
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1146
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1147
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Твердість"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1148
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1149
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Відношення сторін"
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
+#: ../app/core/core-enums.c:1150
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:1151
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Швидкість"
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:1152
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Потік"
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:1153
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Тремтіння"
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
-msgctxt "image-map-region"
+#: ../app/core/core-enums.c:1181
+#, fuzzy
+msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Використовувати вибране як введення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
-msgctxt "image-map-region"
+#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#, fuzzy
+msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Використовувати увесь шар як введення"
-#: ../app/core/gimp.c:642
+#: ../app/core/core-enums.c:1211
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Твердість"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Згладжування"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
+#, fuzzy
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Розмивати межі"
+
+#: ../app/core/gimp.c:708
msgid "Initialization"
msgstr "Запуск"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:743
+#: ../app/core/gimp.c:823
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Внутрішні процедури"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:1006
+#: ../app/core/gimp.c:1089
msgid "Looking for data files"
msgstr "Пошук файлів даних"
-#: ../app/core/gimp.c:1006
+#: ../app/core/gimp.c:1089
msgid "Parasites"
msgstr "Шуми"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:1015 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:207
+#: ../app/core/gimp.c:1098 ../app/core/gimpcontext.c:711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214
msgid "Dynamics"
msgstr "Динаміка малювання"
#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:1035
+#: ../app/core/gimp.c:1123
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Шрифти (їх завантаження може тривати довго)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:1052 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:1056
+#: ../app/core/gimp.c:1147
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Оновлюється кеш позначок"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370
-#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459
+#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовується типовий '%s'.\n"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr ""
+"Інтерпретатор пакетної обробки '%s' недоступний, використання пакетного "
+"режиму неможливе."
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
+#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:302
+#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:325
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Вставлений шар"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+#: ../app/core/gimp-edit.c:418
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:448
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Заповнити кольором плану"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:452
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Заповнити кольором тла"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:456
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Заповнити білим"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:460
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Заповнити прозорим"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:464
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Заповнити взірцем"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:607
+#: ../app/core/gimp-edit.c:530
msgid "Global Buffer"
msgstr "Глобальний буфер"
@@ -8009,6 +8866,10 @@ msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)"
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Передній план до прозорого"
+#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Історія кольору"
+
# This is a special string to specify the language identifier to
# look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
# according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
@@ -8023,7 +8884,7 @@ msgstr "Передній план до прозорого"
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:uk"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:209
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -8032,7 +8893,7 @@ msgstr ""
"Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше. GIMP перенесе ваші параметри "
"користувача до '%s'."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:214
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -8041,63 +8902,63 @@ msgstr ""
"Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з "
"назвою '%s' та скопіює туди деякі файли."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:412
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:413
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Створення теки «%s»…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:553
+#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:312
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Ширина = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:179
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Висота = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:186
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: Байтів = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома глибина %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:223
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідома версія %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:74
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля '%s'."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:322
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -8112,7 +8973,7 @@ msgstr ""
"Вірогідно, це застарілий файл пензля GIMP, тому спробуйте завантажити його "
"як зображення та зберегти знову."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:369
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -8123,21 +8984,22 @@ msgstr ""
"Непідтримувана глибина пензля %d\n"
"Пензлі GIMP повинні бути RGBA або у відтінках сірого."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:445
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "Не вдалося декодувати версія формату abr %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:643
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:784
-msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: "
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: файл ймовірно обірваний."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:930
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
@@ -8145,7 +9007,7 @@ msgstr ""
"Критична помилка аналізу файлу пензля: не вдалося декодувати версію формату "
"abr %d."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:148
+#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Інтервал пензля"
@@ -8169,216 +9031,289 @@ msgstr "Невідома форма пензля GIMP."
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr "У рядку %d файлу пензля: "
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
msgid "Brush Shape"
msgstr "Форма пензля"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
msgid "Brush Radius"
msgstr "Радіус пензля"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Промені пензля"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Жорсткість пензля"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:161
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "Відношення сторін пензля"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
msgid "Brush Angle"
msgstr "Кут пензля"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:90 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:114
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "Критична помилка аналізу файлу пензля '%s': файл пошкоджений."
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:65
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Прямокутний вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:117
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Еліпсовий вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:172
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Прямокутний закруглений вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:439 ../app/core/gimplayer.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:333
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Альфа на вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:477
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Канал %s на вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:526
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Непевний вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:574
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Вибір за кольором"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Вибір за кольором"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Перейменувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Перенести канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Масштабувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Змінити розмір каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Віддзеркалити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Обернути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:982
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Перетворити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297 ../app/core/gimpchannel.c:332
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Заповнити канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Обвести канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:614
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpselection.c:657
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Канал на вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:300
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Перевпорядкувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:301
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Підняти канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:302
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Підняти канал догори"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:303
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Опустити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/core/gimpchannel.c:304
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Опустити канал додолу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:305
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpchannel.c:306
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:329
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Розмити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:330
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Загострити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:331
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Очистити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Заповнити канал"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:318
+#: ../app/core/gimpchannel.c:333
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Перевернути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:319
+#: ../app/core/gimpchannel.c:334
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Обмежити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:320
+#: ../app/core/gimpchannel.c:335
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Збільшити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:321
+#: ../app/core/gimpchannel.c:336
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Стиснути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:788
+#: ../app/core/gimpchannel.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Віддзеркалити канал"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Не можна обводити порожній канал."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:872
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Не можна обводити порожній канал."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1676
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1785
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Встановити колір каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1730
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1839
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Встановити непрозорість каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1827 ../app/core/gimpselection.c:161
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1936 ../app/core/gimpselection.c:169
msgid "Selection Mask"
msgstr "Маска вибраної ділянки"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:101
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/core/gimpcontext.c:673
+msgid "Foreground"
+msgstr "Передній план"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Колір переднього плану"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
msgid "Paint Mode"
msgstr "Режим малювання"
+#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
+msgid "Brush"
+msgstr "Пензель"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:712
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Динаміка малювання"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Пензель MyPaint"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:362
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градієнт"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Палітра"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Шаблони інструментів"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
@@ -8389,8 +9324,8 @@ msgstr "Помилка збереження '%s': "
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "Помилка збереження '%s'"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:411 ../app/core/gimpdatafactory.c:440
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:606 ../app/core/gimpdatafactory.c:628
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -8401,17 +9336,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:520 ../app/core/gimpdatafactory.c:523
-#: ../app/core/gimpitem.c:525 ../app/core/gimpitem.c:528
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
+#: ../app/core/gimpitem.c:502 ../app/core/gimpitem.c:505
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:532 ../app/core/gimpitem.c:537
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:513
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "копія %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:723
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -8422,7 +9357,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, створіть теку або поправте налаштування у вікні параметрів "
"розділу „Теки“."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -8433,27 +9368,27 @@ msgstr ""
"шляху пошуку даних. Імовірно, ви редагували файл gimprc вручну, будь ласка, "
"поправте це в налаштуваннях у вікні параметрів «Теки»."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:752
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Каталог з правами на запис даних не вказано."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:884
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920
#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "Помилка завантаження '%s': "
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:890
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "Помилка завантаження '%s': "
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:899 ../app/xcf/xcf.c:339
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для зчитування: "
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:958
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -8464,26 +9399,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:527
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:522
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1014
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1183
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "Суміш"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240
msgid "Calculating distance map"
msgstr "Обчислюється мапа відстані"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:866 ../app/pdb/edit-cmds.c:792
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:790
-msgid "Blending"
-msgstr "Заливання"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:245
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:159
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Заливання"
@@ -8493,51 +9423,56 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Вирівнювання"
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Рухомий вибір"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів"
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:158 ../app/vectors/gimpvectors.c:644
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Бракує точок для заповнення"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Відтворення мазків"
+
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
msgid "Levels"
msgstr "Рівні"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Тягнучий зсув"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:666
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Бракує точок для обведення"
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Бракує точок для заповнення"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Відтворення мазків"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:750
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Віддзеркалення"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:835
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Обертання"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:309
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:980 ../app/core/gimplayer.c:332
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Перетворення шару"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993
msgid "Transformation"
msgstr "Перетворення"
@@ -8545,6 +9480,46 @@ msgstr "Перетворення"
msgid "Output type"
msgstr "Тип виводу"
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:100
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Згладжування"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Заповнити кольором плану"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Заповнити кольором тла"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Заповнити білим"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Заповнити прозорим"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:318 ../app/core/gimpfilloptions.c:386
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Заповнити взірцем"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Заповнити простим кольором"
+
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
#, c-format
msgid "Not a GIMP gradient file."
@@ -8586,146 +9561,231 @@ msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "Запис файла POV '%s' не вдався: %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Line style"
+msgstr "Сти_ль лінії:"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "Стиль ліній сітки."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:92
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "Колір переднього плану."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:97
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "Колір тла сітки; використовується лише для стилю \"Подвійний пунктир\""
-#: ../app/core/gimpgrid.c:103
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Проміжок"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Відстань між горизонтальними лініями."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:108
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Проміжок"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Відстань між вертикальними лініями."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Проміжок"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Offset X"
+msgstr "Зсув"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Горизонтальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
-#: ../app/core/gimpgrid.c:124
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Зсув"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. Значення може бути від'ємним."
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Зсув"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
msgid "Layer Group"
msgstr "Група шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Перейменування групи шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Перенести групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Масштабувати групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Змінити розмір групи шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Віддзеркалити групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Обернути групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Перетворити групу шарів"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2165
+#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Симетрія"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2246
msgid " (exported)"
msgstr " (експортовано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2169
+#: ../app/core/gimpimage.c:2250
msgid " (overwritten)"
msgstr " (перезаписано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2178
+#: ../app/core/gimpimage.c:2259
msgid " (imported)"
msgstr " (імпортовано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2384
+#: ../app/core/gimpimage.c:2493
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Змінити роздільність зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2436
+#: ../app/core/gimpimage.c:2545
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3325
+#: ../app/core/gimpimage.c:3425
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3477
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Додати шум до зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3366
+#: ../app/core/gimpimage.c:3518
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Вилучити шум із зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4075
+#: ../app/core/gimpimage.c:4227
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Додати шар"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4125 ../app/core/gimpimage.c:4145
+#: ../app/core/gimpimage.c:4277 ../app/core/gimpimage.c:4297
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4139
+#: ../app/core/gimpimage.c:4291
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Вилучити рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4304
+#: ../app/core/gimpimage.c:4456
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Додати канал"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4342 ../app/core/gimpimage.c:4355
+#: ../app/core/gimpimage.c:4494 ../app/core/gimpimage.c:4507
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Вилучити канал"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4409
+#: ../app/core/gimpimage.c:4561
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Додати контур"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4440
+#: ../app/core/gimpimage.c:4592
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Вилучити контур"
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:168
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "Розставити об'єкти"
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: назва паразиту не є 'icc-profile'"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:129
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:186
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: "
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не придатний для "
+"колірного простору RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:340
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Перевірка профілю ICC не вдалася: колірний профіль не придатний для "
+"колірного простору RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Профіль кольорів"
+
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
@@ -8751,99 +9811,99 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Додати колір до карти кольорів"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Перетворити зображення у індексоване"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Перетворення у індексовані кольори (2 етап)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Триває перетворення у індексовані кольори (3 етап)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
msgstr "Перетворити зображення у 8-бітне лінійне ціле"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну цілу гаму"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне лінійне ціле"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну цілу гаму"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне лінійне ціле"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну цілу гаму"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з плаваючою комою"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну гаму з плаваючою комою"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
msgstr "Перетворити зображення у 32-бітне з плаваючою комою"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну гаму з плаваючою комою"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
msgstr "Перетворити зображення у 64-бітне з плаваючою комою"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
msgstr "Перетворити зображення у 64 бітну гаму з плаваючою комою"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "Перетворити зображення у RGB"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Перетворити зображення у індексоване"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Перетворення у індексовані кольори (2 етап)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Триває перетворення у індексовані кольори (3 етап)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрізати зображення"
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "Змінити розмір зображення"
@@ -8858,120 +9918,82 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "Додати вертикальну напрямну"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "Вилучити напрямну"
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "Перемістити напрямну"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "Перекласти об'єкти"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Віддзеркалити об'єкти"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Обернути об'єкти"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Перетворити об'єкти"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Об'єднати видимі шари"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "Звести зображення"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "Об'єднати з нижнім"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Об'єднати групу шарів"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Об'єднати видимі контури"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
"Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури."
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:136
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:61
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: назва паразиту не є 'icc-profile'"
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:70
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
-msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: прапорці паразиту не є (PERSISTENT | "
-"UNDOABLE)"
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:78
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
-msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: не можна приєднати профіль кольорів до "
-"сірого зображення"
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:89
-msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr "Перевірка профілю ICC не вдалася: "
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:96
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr ""
-"Перевірка профілю ICC не вдалася: профіль кольорів не придатний для "
-"колірного простору RGB"
-
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:164
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
-msgstr "Профіль кольорів '%s' не придатний для колірного простору RGB"
-
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
@@ -8987,12 +10009,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "Додати зразкову точку"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Вилучити зразкову точку"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Перенести зразкову точку"
@@ -9002,12 +10024,13 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "Масштабувати зображення"
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:948
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Не вдалось скасувати %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
@@ -9040,8 +10063,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:626
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -9049,7 +10072,7 @@ msgstr[0] "%d x %d точка"
msgstr[1] "%d x %d точки"
msgstr[2] "%d x %d точок"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:327
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -9062,17 +10085,17 @@ msgstr[2] "%d шарів"
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри '%s': %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1844
+#: ../app/core/gimpitem.c:1911
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Додати шум"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1854
+#: ../app/core/gimpitem.c:1921
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Додати шум до об'єкта"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1905 ../app/core/gimpitem.c:1912
+#: ../app/core/gimpitem.c:1972 ../app/core/gimpitem.c:1979
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
@@ -9085,12 +10108,12 @@ msgstr "Встановлення видимості елементу"
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:97
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Прикріпити рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:154 ../app/core/gimplayer.c:795
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:845
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -9098,81 +10121,81 @@ msgstr ""
"Не вдалось створити новий шар з рухомого вибору, бо воно належить масці шару "
"чи каналу."
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:161
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Рухомий вибір у шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#: ../app/core/gimplayer.c:326
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Перейменувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:327
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Перенести шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:328
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Масштабувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:306
+#: ../app/core/gimplayer.c:329
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Змінити розмір шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:307
+#: ../app/core/gimplayer.c:330
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Віддзеркалити шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:308
+#: ../app/core/gimplayer.c:331
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Обернути шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:311
+#: ../app/core/gimplayer.c:334
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Перевпорядкувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:312
+#: ../app/core/gimplayer.c:335
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Підняти шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:313
+#: ../app/core/gimplayer.c:336
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Підняти шар догори"
-#: ../app/core/gimplayer.c:314
+#: ../app/core/gimplayer.c:337
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Опустити шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:315
+#: ../app/core/gimplayer.c:338
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Опустити шар додолу"
-#: ../app/core/gimplayer.c:316
+#: ../app/core/gimplayer.c:339
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
-#: ../app/core/gimplayer.c:317
+#: ../app/core/gimplayer.c:340
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
-#: ../app/core/gimplayer.c:522 ../app/core/gimplayer.c:1448
-#: ../app/core/gimplayermask.c:256
+#: ../app/core/gimplayer.c:568 ../app/core/gimplayer.c:1439
+#: ../app/core/gimplayermask.c:262
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s маска"
-#: ../app/core/gimplayer.c:561
+#: ../app/core/gimplayer.c:607
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -9181,46 +10204,46 @@ msgstr ""
"Рухомий вибір\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1353
+#: ../app/core/gimplayer.c:1342
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Не вдалось додати маску шару, бо шар вже має маску."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1364
+#: ../app/core/gimplayer.c:1353
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1370
+#: ../app/core/gimplayer.c:1359
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Додати маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1498
+#: ../app/core/gimplayer.c:1490
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Перетворити альфу в маску"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1645
+#: ../app/core/gimplayer.c:1641
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Застосувати маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1646
+#: ../app/core/gimplayer.c:1642
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Вилучити маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1749
+#: ../app/core/gimplayer.c:1747
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Увімкнути маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1750
+#: ../app/core/gimplayer.c:1748
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Вимкнути маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1829
+#: ../app/core/gimplayer.c:1827
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Показати маску шару"
@@ -9240,27 +10263,37 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Шар до розміру зображення"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:82
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Перенести маску шару"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Маска шару до вибору"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:158
+#: ../app/core/gimplayermask.c:160
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів."
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:422
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Не вдалось змінити розмір файла свопінгу: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Індексований %d"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:544
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:541
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Невідомий тип файла палітри: %s"
@@ -9326,6 +10359,11 @@ msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла
msgid "Premature end of file."
msgstr "Передчасний кінець файлу."
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
+#, fuzzy
+msgid "History Color"
+msgstr "Історія"
+
#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
msgid "File appears truncated: "
msgstr "Файл, вірогідно, обірваний:"
@@ -9363,78 +10401,124 @@ msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Не вдалось викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось аварійно."
-#: ../app/core/gimpselection.c:162
+#: ../app/core/gimpselection.c:170
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Перенести вибране"
-#: ../app/core/gimpselection.c:163
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "_Віддзеркалити вибране"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Обвести вибране"
-#: ../app/core/gimpselection.c:180
+#: ../app/core/gimpselection.c:189
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "Розмити вибране"
-#: ../app/core/gimpselection.c:181
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Загострити вибране"
-#: ../app/core/gimpselection.c:182
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Нічого не вибирати"
-#: ../app/core/gimpselection.c:183
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../app/core/gimpselection.c:184
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Розвернути вибране"
-#: ../app/core/gimpselection.c:185
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Межа вибраного"
-#: ../app/core/gimpselection.c:186
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Збільшити вибране"
-#: ../app/core/gimpselection.c:187
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Скоротити вибране"
-#: ../app/core/gimpselection.c:294
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Вилучити об'єкт"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:303
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:339
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення."
-#: ../app/core/gimpselection.c:695
+#: ../app/core/gimpselection.c:745
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо вибрана ділянка порожня."
-#: ../app/core/gimpselection.c:823
+#: ../app/core/gimpselection.c:875
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо вибрана ділянка порожня."
-#: ../app/core/gimpselection.c:830
+#: ../app/core/gimpselection.c:882
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimpselection.c:846
+#: ../app/core/gimpselection.c:900
msgid "Floated Layer"
msgstr "Рухомий шар"
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
+msgid "Line width"
+msgstr "Ширина лінії"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:148
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Одиниці"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Cap style"
+msgstr "Стиль _початку:"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Join style"
+msgstr "Стиль к_ута:"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Г_острота скосів:"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -9443,23 +10527,242 @@ msgstr ""
"відстані більшої, ніж межа гострого, помноженого на товщину лінії від "
"актуальної точки з'єднання."
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Тире, крапка"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Імітувати динаміку пензля"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
+msgid "Active"
+msgstr "Активний"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Увімкнути симетричне малювання"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:112
+msgid "Mandala"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Ліній у центрі"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Ліній у центрі"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Number of points"
+msgstr "Кількість ліній"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:143 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Перетворення клітки"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
+msgid "Disable brush transformation (faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:122
+msgid "Mirror"
+msgstr "Дзеркало"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+msgid "Horizontal Mirror"
+msgstr "Горизонтальне дзеркало"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+msgid "Vertical Mirror"
+msgstr "Вертикальне дзеркало"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr "Центральна симетрія"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдження"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Tiling"
+msgstr "Змінюється розмір зображення"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Interval X"
+msgstr "_Інтервал:"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Interval Y"
+msgstr "_Інтервал:"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Shift"
+msgstr "Зсув"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:123
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "За_мкнути елементи контуру від змін"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
+
#: ../app/core/gimptagcache.c:442
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "Помилка записування '%s': %s\n"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:135
+#: ../app/core/gimptemplate.c:132 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:140 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:149
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "Використовується, якщо вимкнено режим \"Точка за точкою\""
-#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+#: ../app/core/gimptemplate.c:156 ../app/core/gimptemplate.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Роздільність:"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:157
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "Горизонтальна роздільність."
-#: ../app/core/gimptemplate.c:148
+#: ../app/core/gimptemplate.c:165
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Вертикальна роздільність."
+#: ../app/core/gimptemplate.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Роздільність:"
+
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:179
+msgid "Image type"
+msgstr "Тип зображення"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:186
+msgid "Precision"
+msgstr "Точність"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Color managed"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:194
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:203
+msgid "Color profile"
+msgstr "Колірний профіль"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+msgid "Fill type"
+msgstr "Тип заповнення"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:217 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:224
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Застосувати збережений FG/BG"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Застосувати збережений пензель"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Застосувати збережену динаміку"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Застосувати збережений пензель"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Застосувати збережену текстуру"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Застосувати збережену палітру"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Застосувати збережений градієнт"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Застосувати збережений шрифт"
+
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
msgid "Tool preset file is corrupt."
msgstr "Файл шаблону інструментів - пошкоджений."
@@ -9524,17 +10827,17 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "відсотки"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
msgid "About GIMP"
msgstr "Про програму GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Відвідайте сайт GIMP"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
@@ -9542,15 +10845,18 @@ msgstr ""
"Максим Дзюманенко <dziumanenko gmail com>\n"
"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP створили для вас"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:604
-msgid "This is an unstable development release."
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
msgstr "Це - нестабільна версія програми."
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
msgid "Search Actions"
msgstr "Шукати дії"
@@ -9562,84 +10868,224 @@ msgstr "_Назва каналу:"
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "Створити з _вибраного"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Присвоїти колірний профіль ICC"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Присвоїти зображенню колірний профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Присвоїти"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:157
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Перетворити у колірний профіль ICC"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:160
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Перетворення зображення у колірний профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:177
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Перетворення RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Перетворити зображення у RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:199
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Перетворення у відтінки сірого"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:202
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Перетворити зображення у відтінки сірого"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:239
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Поточний колірний профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250
+msgid "Assign"
+msgstr "Присвоїти"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250
+msgid "Convert to"
+msgstr "Перетворити у"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:262
+msgid "Profile _details"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:307
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Компенсація _чорної точки"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:372
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Вибрати цільовий профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:423
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Присвоїти колірний профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:453
#, c-format
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Перетворити зображення у %s"
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Перетворення у '%s'"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132
-msgid "Precision Conversion"
-msgstr "Перетворення роздільності"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Перетворення у RGB (%s)"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
-msgid "C_onvert"
-msgstr "_Перетворити"
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:503
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)"
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
-msgid "Dithering"
-msgstr "Розмиття"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Перетворити у робочий простір відтінків сірого?"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197
-msgid "_Layers:"
-msgstr "_Шари:"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
+msgstr "Перетворити зображення у робочий простір відтінків сірого?"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
-msgid "_Text Layers:"
-msgstr "_Текстові шари:"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Перетворити у робочий простір RGB?"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
-msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
-msgstr "Розмиття текстових шарів зробить їх нередагованими"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+msgstr "Перетворити зображення у робочий простір RGB?"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245
-msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "_Канали і маски:"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Імпортувати зображення з колірного профілю"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+msgid "Convert"
+msgstr "Перетворити"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
-msgid "Converting to lower bit depth"
-msgstr "Перетворюється у низькобітну глибину"
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Зображення '%s' має вбудований колірний профіль"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Більше не запитувати"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:128
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:131
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Перетворення зображення в індексоване"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:141
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+msgid "C_onvert"
+msgstr "_Перетворити"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:193
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "_Максимальна кількість кольорів:"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:222
msgid "_Remove unused colors from colormap"
msgstr "В_илучити невикористані кольори з мапи кольорів"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:239
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119
+msgid "Dithering"
+msgstr "Розмиття"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:251
msgid "Color _dithering:"
msgstr "_Розмиття кольору:"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:266
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:278
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Розмиття текстових шарів зробить їх нередагованими"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:309
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Перетворення у індексоване"
-#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:437
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Не можна перетворювати у палітру з більш ніж 256 кольорами."
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Перетворити зображення у %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Перетворення роздільності"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Шари:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Текстові шари:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Канали і маски:"
+
+#. gamma
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
+msgid "Linear light"
+msgstr "Лінійне світло"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Перетворення зображення у %s"
+
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "Вилучити об'єкт"
@@ -9655,68 +11101,72 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:166
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:166
#: ../app/gui/gui-message.c:157
msgid "GIMP Message"
msgstr "Повідомлення GIMP"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
msgid "Device Status"
msgstr "Стан пристрою"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Pointer"
msgstr "Вказівник миші"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349
msgid "History"
msgstr "Історія"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
msgid "Image Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:381
msgid "Histogram"
msgstr "Гістограма"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Selection Editor"
msgstr "Редактор вибраної ділянки"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Симетричне малювання"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
msgid "Undo"
msgstr "Вернути"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
msgid "Undo History"
msgstr "Історія скасувань дій"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:403
msgid "Display Navigation"
msgstr "Вікно навігації"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
msgid "FG/BG"
msgstr "Пер.план/тло"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Колір пер.плану/тла"
@@ -9737,7 +11187,7 @@ msgstr "_Режим:"
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Непрозорість:"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
msgid "Open layers"
msgstr "Відкрити шари"
@@ -9749,14 +11199,6 @@ msgstr "Відкривання адреси"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Введіть адресу (URI):"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:112
-msgid "Export Image"
-msgstr "Експорт зображення"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
-msgid "_Export"
-msgstr "_Експортувати"
-
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
@@ -9766,11 +11208,11 @@ msgstr ""
"При збереженні вилученого файла потрібно визначити його формат. Вкажіть "
"розширення файла чи виберіть формат зі списку."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:603
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "Задану назву файла не можна використати для експорту"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -9779,15 +11221,15 @@ msgstr ""
"Якщо ж треба зберегти у форматі GIMP XCF, скористайтесь командою "
"Файл→Зберегти."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:607
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "Взяти мене у діалог Збереження"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "Задану назву файла не можна використати для збереження"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
@@ -9796,15 +11238,15 @@ msgstr ""
"XCF. Використовуйте команду Файл→Експортувати для експорту у інші формати "
"даних."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "Взяти мене у діалог Експорту"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:617 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:692
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Неправильне розширення"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:676
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9812,19 +11254,19 @@ msgstr ""
"У цій назві файла бракує будь-якого відомого розширення. Вкажіть розширення "
"у назві файла, чи виберіть формат зі списку."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:708
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:712
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Попри все бажаєте зберегти файл з такою назвою?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:774
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
msgid "Saving canceled"
msgstr "Збереження перервано"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:780 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:181
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -9835,6 +11277,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:87
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Виберіть стиль заповнення"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:94
+#, fuzzy
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Файл"
+
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
msgstr "Налаштовування сітки"
@@ -9888,7 +11339,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Створення нового зображення"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
msgid "_Template:"
msgstr "Ша_блони:"
@@ -9924,10 +11375,6 @@ msgstr "Властивості"
msgid "Color Profile"
msgstr "Профіль кольорів"
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
@@ -9995,12 +11442,12 @@ msgstr "_Назва шару:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
@@ -10012,7 +11459,7 @@ msgstr "Тип заповнення шару"
msgid "Set name from _text"
msgstr "Встановити назву з _тексту"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>КІНЕЦЬ ГРИ</b> на рівні %d!"
@@ -10021,40 +11468,40 @@ msgstr "<b>КІНЕЦЬ ГРИ</b> на рівні %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Натисніть 'q' для виходу"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Натисніть 'p' для продовження"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Рівень: %s, життя: %s"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr "Вліво/Вправо - переміщення, Пробіл - постріл, 'p' - пауза, 'q' - вихід"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Кровожерні Ґеґли-прибульці"
@@ -10112,7 +11559,8 @@ msgstr "Зсув каналу"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"
@@ -10165,7 +11613,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Вибір джерела"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
msgid "_Gradient"
msgstr "_Градієнт"
@@ -10217,7 +11665,7 @@ msgstr "_Інтервал:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1208
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
@@ -10225,19 +11673,19 @@ msgstr "Попередній перегляд"
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "У обраному джерелі немає кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Скинути всі параметри"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Дійсно бажаєте повернутись до початкових значень усіх параметрів?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Щоб зміни вступили в дію, необхідно перезапустити GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -10245,15 +11693,15 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP будуть використовуватись клавіші типові "
"комбінації клавіш."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -10261,7 +11709,7 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP значення параметрів вікна будуть скинуті на "
"типові."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -10269,7 +11717,7 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP значення параметрів пристрою вводу будуть "
"скинуті на типові."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -10277,869 +11725,991 @@ msgstr ""
"При наступному запуску GIMP для параметрів інструментів будуть використані "
"типові значення."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1077
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
msgid "Show _menubar"
msgstr "Показувати панель _меню"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
msgid "Show _rulers"
msgstr "Показувати _лінійки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1084
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1064
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072
msgid "Show s_election"
msgstr "Показувати _вибирання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Показувати ме_жі шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
msgid "Show _guides"
msgstr "Показувати _напрямні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
msgid "Show gri_d"
msgstr "Показати _сітку"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "В_ласний колір тла:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Прилипання до напрямних"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Прилипання до сітки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
msgid "Snap to Canvas Edges"
msgstr "Прилипання до меж полотна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138
msgid "Snap to Active Path"
msgstr "Прилипання до активного контуру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
-msgid "Environment"
-msgstr "Середовище"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
+msgid "System Resources"
+msgstr "Системні ресурси"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Використання ресурсів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Розмір _кешу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Апаратне прискорення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
msgid "Use OpenCL"
msgstr "Використовувати OpenCL"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Мініатюри зображень"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Зберігати список нещодавно відкритих файлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
+msgid "Color Management"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr ""
+
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Профіль _монітору:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Перетворення роздільності"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "Відкривання зображення"
+
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Вибір колірного профілю принтера"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Виберіть колір попередження"
+
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Вибір профілю RGB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Профіль _RGB:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Вибір колірного профілю принтера"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Вибір профілю CMYK"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "Профіль _CMYK:"
+
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
+msgid "Policies"
+msgstr "Політики"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "Поведінка при відкриванні файла:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Експериментальна площадка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
+msgid "Playground"
+msgstr "Площадка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Параметри згасання"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Інформація про вказівник"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "_Handle Transform tool"
+msgstr "П_еретворення"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "_Безшовний клон"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметри інструменту"
+
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Типова _інтерполяція:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Пензель"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Динаміка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Текстура"
+
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Інструмент переміщення"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "Додати шар чи контур активним"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Властивості нового зображення"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+msgid "Default Image"
+msgstr "Типове зображення"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Колір швидкої маски:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Параметри сітки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Типова сітка"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
msgid "Previews"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+#, fuzzy
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Розмір вікна _навігації:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Розмір вікна _навігації:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
-msgid "Experimental Playground"
-msgstr "Експериментальна площадка"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
-msgid "Playground"
-msgstr "Площадка"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
-msgid "Insane Options"
-msgstr "Параметри згасання"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
msgid "Select Theme"
msgstr "Вибір теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Оновити поточну _тему"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема піктограм"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Вибір теми"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Зовнішній вигляд"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "_Колір переднього плану та тла"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Показувати _активне зображення"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Конфігурація інструментів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
msgid "Help System"
msgstr "Система довідки"
-#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Показувати п_ідказки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
msgid "Use the online version"
msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Використовувати локальну копію"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
msgid "User manual:"
msgstr "Посібник користувача:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
msgid "Help Browser"
msgstr "Перегляд довідки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
msgid "Action Search"
msgstr "Пошук дії"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Показувати _недоступні дії"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "Максимальний розмір історії:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Clear Action History"
msgstr "Очистити історію дій"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
-msgctxt "preferences"
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Параметри інструменту"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
+msgid "Display"
+msgstr "Показ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозорість"
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
-msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Прилипання до напрямних та сітки"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Стиль кліток:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
-msgid "_Snap distance:"
-msgstr "Відстань прилипанн_я:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+msgid "Check _size:"
+msgstr "_Розмір клітин:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Типова _інтерполяція:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Роздільність монітора"
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 ../app/display/gimpcursorview.c:207
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+msgid "Pixels"
+msgstr "Точок"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Пензель"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
-msgid "_Dynamics"
-msgstr "_Динаміка"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Текстура"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi"
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Інструмент переміщення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Додати шар чи контур активним"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Вр_учну"
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Зовнішній вигляд"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "_Калібрувати"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "_Колір переднього плану та тла"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+msgid "Window Management"
+msgstr "Поведінка вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Показувати _активне зображення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Тип вікна для _панелей:"
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
-msgid "Tools configuration"
-msgstr "Видимі у панелі інструменти"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокус вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Властивості нового зображення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
-msgid "Default Image"
-msgstr "Типове зображення"
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Позиція вікна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Колір швидкої маски:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
+"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Параметри сітки"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Типова сітка"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
msgid "Image Windows"
msgstr "Вікна зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
-msgid "Fit to window"
-msgstr "До розміру вікна"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Повністю показувати зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
msgid "Space Bar"
msgstr "Пробіл"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_При натисканні пробілу:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Вказівник миші"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Показувати контур _пензля"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Режим курсору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Хіральність _курсору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Вигляд вікна зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
msgid "Title & Status"
msgstr "Заголовок та стан"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
msgid "Current format"
msgstr "Поточний формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
msgid "Default format"
msgstr "Типовий формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "Show image size"
msgstr "Показувати розмір зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
msgid "Show drawable size"
msgstr "Показувати розмір промальованого"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
msgid "Image Title Format"
msgstr "Формат заголовку зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Формат рядка стану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
-msgid "Image Window Drawing Behavior"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Поведінка вікна малювання зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Віддзеркалення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
-
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозорість"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
-msgid "_Check style:"
-msgstr "_Стиль кліток:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
-msgid "Check _size:"
-msgstr "_Розмір клітин:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Роздільність монітора"
-
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
-msgid "Pixels"
-msgstr "Точок"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальне"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикальне"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
-msgid "ppi"
-msgstr "ppi"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Вр_учну"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Калібрувати"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
-msgid "Color Management"
-msgstr "Керування кольором"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Профіль _RGB:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
-msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Вибір профілю RGB"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Профіль _CMYK:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Вибір профілю CMYK"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Профіль _монітору:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
-msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "Профіль _імітації принтера:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
-msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "Вибір колірного профілю принтера"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
-msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_Вигляд керування:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
-msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для монітору:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
-msgid "Use _black point compensation for the display"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для дисплею"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
-msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "_Ціль передачі кольору для проби кольорів:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
-msgid "Use black _point compensation for softproofing"
-msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для екранної кольоропроби"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Виберіть колір попередження"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Поведінка при відкриванні файла:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+#, fuzzy
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "Відстань прилипанн_я:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Додаткові пристрої вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Додаткові способи керування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
msgid "Input Controllers"
msgstr "Способи керування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
-msgid "Window Management"
-msgstr "Поведінка вікон"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Тип вікна для _панелей:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус вводу"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
-
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Позиція вікна"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
-msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr ""
-"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Тека тимчасових файлів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
msgid "Swap folder:"
msgstr "Каталог свопінгу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Виберіть теку свопінгу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
msgid "Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Виберіть теку пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Теки текстур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Виберіть теку текстури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "Palette Folders"
msgstr "Теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Виберіть теку палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Теки градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Виберіть теку градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
msgid "Font Folders"
msgstr "Теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Виберіть теку шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Теки шаблону інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Теки пензлів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696
+#, fuzzy
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Виберіть теку пензлів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Вибрати теку додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
msgid "Module Folders"
msgstr "Теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Виберіть теку модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
msgid "Interpreters"
msgstr "Інтерпретатори"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+msgid "Environment"
+msgstr "Середовище"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
msgid "Environment Folders"
msgstr "Теки середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Виберіть теку середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
msgid "Theme Folders"
msgstr "Теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Теми піктограм"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Теки тем піктограм"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
+
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
msgid "Print Size"
msgstr "Розмір при друкуванні:"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
msgid "H_eight:"
msgstr "_Висота:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324
msgid "_X resolution:"
msgstr "Роздільність уздовж _X:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Роздільність уздовж _Y:"
@@ -11192,8 +12762,7 @@ msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr "Натисніть %s для відхилення усіх змін та закриття усіх зображень."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Відкинути зміни"
@@ -11235,11 +12804,11 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Вертикальна:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
@@ -11267,37 +12836,37 @@ msgstr "Інструмент:"
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "_Імітувати динаміку пензля"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "Файл порад GIMP порожній!"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "Не знайдено файл порад GIMP!"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Це має бути файл '%s'. Перевірте встановлення."
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "Файл, що містить підказки не вдалось розібрати!"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Порада дня GIMP"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
msgid "_Previous Tip"
msgstr "_Попередня"
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Наступна"
#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатись більше"
@@ -11407,81 +12976,84 @@ msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:686
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:270
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:232
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:257
msgid "Selection Bounding Box"
msgstr "Ділянка (BB) вибирання"
#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
msgid "W"
msgstr "Ш"
#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
msgid "H"
msgstr "В"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:329
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Об'єднувати за зразком"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:529
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541
msgid "Access the image menu"
msgstr "Доступ до меню зображення"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:640
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:669
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Перемикнути швидку маску"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Навігація на зображенні"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:764
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1433 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1483
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:525
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
"\n"
-"<small>Please build latest git master before\n"
-"reporting any bugs against this version</small>"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
msgstr ""
"<big>Нестабільна версія у розробці</big>\n"
"\n"
@@ -11551,75 +13123,76 @@ msgstr[2] ""
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Зображення експортовано у '%s'."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Опускання нового шару"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
msgid "Drop New Path"
msgstr "Опускання нового контуру"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:460 ../app/tools/gimpblendtool.c:223
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 ../app/tools/gimpblendtool.c:245
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 ../app/tools/gimpblendtool.c:230
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:486 ../app/tools/gimpblendtool.c:252
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:276
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1822
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Точки растру активного шару заблоковані від змін"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Опустити текстуру на шар"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Опустити колір на шар"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:547
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:565
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729
msgid "Drop layers"
msgstr "Перемістити шари"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:803 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:720
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Переміщений буфер"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Кольорові екранні фільтри"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:794
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Зображення збережено у '%s'"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:806
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Зображення експортовано у '%s'"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125
msgid "Layer Select"
msgstr "Вибір шару"
@@ -11632,7 +13205,7 @@ msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "Вибрати кут повороту"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111
msgid "Angle:"
msgstr "Кут:"
@@ -11656,64 +13229,59 @@ msgstr "Пропорції:"
msgid "Zoom:"
msgstr "Масштаб:"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
msgid "(modified)"
msgstr "(змінено)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
msgid "(clean)"
msgstr "(не змінено)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:343
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:352
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
+#, fuzzy
+msgid "not color managed"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Скасувати <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:134 ../app/file/file-save.c:115
+#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не є звичайним файлом"
-#: ../app/file/file-open.c:142
-msgid "Premission denied"
-msgstr "Доступ заборонений."
+#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Доступ заборонений"
-#: ../app/file/file-open.c:235
+#: ../app/file/file-open.c:230
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення."
-#: ../app/file/file-open.c:246
+#: ../app/file/file-open.c:241
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення"
-#: ../app/file/file-open.c:634
+#: ../app/file/file-open.c:637
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Зображення не містить шарів"
-#: ../app/file/file-open.c:693
+#: ../app/file/file-open.c:696
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Не вдалось відкрити '%s': %s"
-#: ../app/file/file-open.c:797
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Керування кольором вимкнено. Його можна знову увімкнути через діалог "
-"параметрів GIMP."
-
-#: ../app/file/file-procedure.c:211
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Невідомий тип файла"
-
#: ../app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
msgstr "Монтується віддалений носій"
@@ -11742,98 +13310,94 @@ msgstr "Завантажено %s даних зображення"
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Вивантажено %s даних зображення"
-#: ../app/file/file-save.c:123
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Доступ заборонений"
-
-#: ../app/file/file-save.c:275
+#: ../app/file/file-save.c:278
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення"
-#: ../app/file/file-utils.c:66
+#: ../app/file/file-utils.c:65
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:' некоректна схема URI"
-#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:271 ../app/gegl/gimp-babl.c:272
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-альфа"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300
msgid "Grayscale"
msgstr "Відтінки сірого"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Відтінки сірого-альфа"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
msgid "Red component"
msgstr "Червона складова"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
msgid "Green component"
msgstr "Зелена складова"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
msgid "Blue component"
msgstr "Синя складова"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
msgid "Alpha component"
msgstr "Складова альфи"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Індексована альфа"
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389
msgid "Indexed"
msgstr "Індексований"
@@ -11851,108 +13415,124 @@ msgstr ""
"Деформувати клітку\n"
" для деформування зображення"
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:76
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
-#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:81
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+msgid "Range"
+msgstr "Діапазон"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
msgid "The affected range"
msgstr "Охоплений діапазон"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
msgid "Cyan-Red"
msgstr "Блакитно-червоний"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
msgid "Magenta-Green"
msgstr "Пурпурово-зелений"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
msgid "Yellow-Blue"
msgstr "Жовто-синій"
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Зберігати яскравість"
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:79
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:84
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:89
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
msgid "Lightness"
msgstr "Освітленість"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
msgid "The affected channel"
msgstr "Охоплений канал"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
msgid "Curve"
msgstr "Крива"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "не файл кривих GIMP"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr "Помилка аналізу. Не знайдено 2 цілих чисел"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "Запис у файл кривих не вдався:"
-#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
-msgid "Desaturate mode"
-msgstr "Режим знебарвлення"
-
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
msgid "Overlap"
msgstr "Перекриття"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:457
-msgid "Gamma"
-msgstr "Гама"
-
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
msgid "Low Input"
msgstr "Низьке введення"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
msgid "High Input"
msgstr "Високе введення"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
msgid "Low Output"
msgstr "Низьке виведення"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
msgid "High Output"
msgstr "Високе виведення"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "не є файлом рівнів GIMP"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
msgid "parse error"
msgstr "помилка при синтаксичному розборі"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:"
@@ -11960,7 +13540,7 @@ msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:"
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr "Обчислити набір коефіцієнтів буфера для інструменту клітки GIMP"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
@@ -11968,18 +13548,51 @@ msgstr ""
"Перетворити набір коефіцієнтів буфера, щоб координувати буфер для "
"інструменту клітки GIMP"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127
msgid "Fill with plain color"
-msgstr "Заповнити простим кольорм"
+msgstr "Заповнити простим кольором"
-#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Заповнити початкові позиції клітки простим кольором"
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Знебарвлення: перетворення кольорів градації сірого"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Основа відтінків сірого:"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Постеризація: зменшення кількості кольорів"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Рівні постеризації"
+
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr "Замінити часткову прозорість кольором"
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:87
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Нижній поріг"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:94
+msgid "High threshold"
+msgstr "Верхній поріг"
+
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
@@ -11987,14 +13600,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Зробити прозорим усе або нічого через задання порогу альфа-каналу до значення"
-#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:73
-msgid "Low threshold"
-msgstr "Нижній поріг"
-
-#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:78
-msgid "High threshold"
-msgstr "Верхній поріг"
-
#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
@@ -12007,119 +13612,332 @@ msgstr "default:LTR"
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
-#: ../app/gui/gui.c:498
+#: ../app/gui/gui.c:503
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../app/gui/splash.c:118
+#: ../app/gui/splash.c:115
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Запуск GIMP"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush"
msgstr "Аерограф"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+msgid "Motion only"
+msgstr "Лише рух"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+msgid "Flow"
+msgstr "Потік"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:405
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:412
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Немає динамік малювання для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
+#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
msgid "Clone"
msgstr "Штамп"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:127
+#: ../app/paint/gimpclone.c:129
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Немає текстур, доступних для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Джерело"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
msgid "Convolve"
msgstr "Розмивання"
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Вид дії (%s)"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Освітлення/затемнення"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+msgid "Exposure"
+msgstr "Експозиція"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "Гумка"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Антигумка"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "Лікувальний пензель"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:144
+#: ../app/paint/gimpheal.c:145
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
-#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:61
+#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61
msgid "Ink"
msgstr "Перо"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Розмір каплі Пера"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Нахил"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:235 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Відношення сторін"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "Відношення сторін каплі Пера"
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Кут Пера"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Аерограф"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:156
+#, fuzzy
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Радіус"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Непрозорість"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Твердість"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Змінити цей пензель"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Пензель"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144
msgid "Paint"
msgstr "Малювання"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:156
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
msgid "Brush Size"
msgstr "Розмір пензля"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Brush Zoom"
+msgstr "Пензель"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
+msgid "Link brush size with canvas zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Співвідношення сторін"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Проміжок"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "Сила"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Теки пензлів"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Link Size"
+msgstr "Розмір при друкуванні:"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Співвідношення сторін"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Кут Пера"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Міжрядковий інтервал"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Твердість"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Incremental"
+msgstr "Доповнювати"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "Кожен штамп має власну прозорість"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:176
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Чіткі краї"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Зігнорувати розмитістю поточного пензля"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:181
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Тремтіння"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Розкидати пензель протягом малювання "
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Amount"
+msgstr "Об'єм"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Відстань розкидання"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:195
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Параметри динаміки"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Fade length"
+msgstr "Тривалість згасання"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Відстань, на якій зникатимуть обведення"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обернути"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Зворотний напрям згасання"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:207
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:244 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторення"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Як повторюється зникнення протягом малювання"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Гладкий контур"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "Малювати гладкі обведення"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:270
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Глибина згладжування"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408
+msgid "Weight"
+msgstr "Вага"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Тяжкість пера"
@@ -12127,19 +13945,35 @@ msgstr "Тяжкість пера"
msgid "Pencil"
msgstr "Олівець"
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Штамп з перспективою"
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:82 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge"
msgstr "Палець"
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238
msgid "Set a source image first."
msgstr "Вкажіть початкове зображення."
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Вирівнювання"
+
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:113 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
+
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
@@ -12174,66 +14008,61 @@ msgstr "Фіксоване"
msgid "Combine Masks"
msgstr "Об'єднати маски"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Яскравість-Контраст"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:593
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Рівні"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:663
+msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "Постеризувати"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
-msgstr "Знебарвлення"
+msgstr "Знебарвити"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Криві"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Балансування кольорів"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Тонування"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Відтінок і насиченість"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:770 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:706
+msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
msgid "Plug-In"
msgstr "Доповнення"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:983
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Вибір переднього плану"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Знебарвити"
-
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
@@ -12244,20 +14073,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Постеризувати"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Поріг"
-
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
@@ -12280,6 +14101,10 @@ msgstr "2D перетворення"
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D перетворення"
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:791
+msgid "Blending"
+msgstr "Заливання"
+
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Не вдалось вилучити цей шар, бо це не рухоме вибирання."
@@ -12294,128 +14119,143 @@ msgid ""
"selection."
msgstr "Не вдалось перетворити цей шар, тому що це не рухоме вибирання."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "Запис файлу PDB '%s' не вдався: %s"
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "Процедуру «%s» не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "Некоректна порожня назва пензля"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "Пензля «%s» не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "Пензель '%s' не підтримує редагування"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "Пензель '%s' не процедурний"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "Некоректна порожня назва динаміки малювання"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "Динаміки малювання «%s» не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "Динаміка малювання «%s» не підтримує редагування"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Некоректна порожня назва пензля"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Пензля «%s» не знайдено"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Пензель '%s' не підтримує редагування"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "Некоректна порожня назва текстури"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "Текстуру '%s' не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "Некоректна порожня назва градієнту"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "Градієнт '%s' не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "Градієнт '%s' не підтримує редагування"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "Некоректна порожня назва набору зразків"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "Набір зразків '%s' не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "Набір зразків '%s' не підтримує редагування"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "Некоректна порожня назва шрифту"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "Шрифт '%s' не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "Некоректна порожня назва буферу"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "Іменований буфер '%s' не знайдено"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "Некоректна порожні назва методу малювання"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "Метод малювання '%s' не існує"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його не додано до зображення"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо його долучено до іншого "
"зображення"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -12424,7 +14264,7 @@ msgstr ""
"Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо він не є прямим нащадком "
"дерева об'єктів"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -12433,28 +14273,28 @@ msgstr ""
"Об'єкти «%s» (%d) і «%s» (%d) неможливо використовувати, бо вони не є "
"частиною одного й того ж дерева об'єктів"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "Об'єкт «%s» (%d) повинен бути предком «%s» (%d)"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "Об'єкт '%s' (%d) вже доданий до зображення"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "Спроба додати елемент '%s' (%d) до неправильного зображення"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr ""
"Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), оскільки його зміст замкнено від змін"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
@@ -12462,34 +14302,34 @@ msgstr ""
"Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), бо його позиція і розмір заблоковані від "
"змін"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "Об'єкт «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не груповий об'єкт"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "Неможливо змінити об'єкт '%s' (%d), оскільки група це група об'єктів"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "Шар «%s» (%d) неможливо використовувати, бо це не текстовий шар"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"Зображення '%s' (%d) відноситься до типу '%s', хоча очікувалось зображення "
"типу '%s'"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "Зображення '%s' (%d) не повинно бути типу '%s'"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@@ -12498,17 +14338,22 @@ msgstr ""
"Зображення '%s' (%d) відноситься до типу '%s', хоча очікувалось зображення "
"типу '%s'"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "Зображення '%s' (%d) вже відноситься до типу '%s'"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/guides-cmds.c:178
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "Зображення '%s' (%d) не містить напрямної із ID %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Зображення '%s' (%d) не містить напрямної із ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "Векторний об'єкт %d не містить обведення з ID %d"
@@ -12522,16 +14367,67 @@ msgstr ""
"Процедура '%s' викликана з некоректним типом аргументу #%d. Очікувалось %s, "
"отримано %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
msgid "Smooth edges"
msgstr "Згладжування країв"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "_Розмиття…"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Розмивати межі"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Розмивати межі"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Критерій вибору"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Застосувати поріг"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "Зробити _прозорим"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Діагональні лінії"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Інтерполяція"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Перетворення"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Перетворити об'єкти"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Процедура '%s' не повернула жодного значення"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -12540,7 +14436,7 @@ msgstr ""
"Процедура '%s' повернула некоректний тип значення для значення результату "
"'%s' (#%d). Очікувався %s, отримано %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -12549,7 +14445,7 @@ msgstr ""
"Процедура '%s' викликана з деяким значенням аргументу '%s' (#%d). "
"Очікувалось %s, отримано %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -12558,7 +14454,7 @@ msgstr ""
"Процедура '%s' повернула некоректний ідентифікатор для аргументу '%s'. "
"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -12567,7 +14463,7 @@ msgstr ""
"Процедура '%s' викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу '%s'. "
"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -12576,7 +14472,7 @@ msgstr ""
"Процедура '%s' повернула некоректний ідентифікатор аргументу '%s'. Ймовірно, "
"модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -12585,7 +14481,7 @@ msgstr ""
"Процедура '%s' викликана з некоректним ідентифікатором аргументу '%s'. "
"Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -12594,7 +14490,7 @@ msgstr ""
"Процедура '%s' повернула '%s' як значення '%s' (#%d, тип %s). Значення "
"знаходиться поза межами припустимого діапазону"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -12603,215 +14499,326 @@ msgstr ""
"Процедура '%s' викликана із значенням '%s' аргументу '%s' (#%d, тип %s). "
"Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2520
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"Роздільність зображення поза допустимими межами, використовується типове "
"значення."
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
msgid "Free Select"
msgstr "Вільне вибирання"
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:537 ../app/pdb/layer-cmds.c:581
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Переміщення шару"
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "_Мапа рельєфу…"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:194
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Показ"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Розмиття по Гаусу"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:259
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr "Чужа мапа"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:296
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "Згладжування"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:339
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Застосувати полотно"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:399
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "Застосувати лінзу"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599
msgid "Autocrop image"
msgstr "Автообтинання зображення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:503
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664
msgid "Autocrop layer"
msgstr "Автообтинання шару"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:549
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Розтягнути контрастність HSV"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Розтягнути контрастність"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:654
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Змішувач каналів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:698
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Колір у альфу"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:744
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:752
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:824
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Матриця згортання"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:886
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "Кубізм"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Усунення черезрядковості"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1115
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Створити _копію текстуру"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Межа"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Керування кольором"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "Скляна плитка"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1168
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "Шум HSV"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1205
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180
+#, fuzzy
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Профіль кольорів"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ілюзія"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Лаплас"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1281
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Викривлення лінзи"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1321
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Плитка без швів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1404 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1488
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Лабіринт"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Розмиття руху"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1589
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Мозаїка"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1630 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1673
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Наднова"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Скляна плитка"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Пікселізація"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1724
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Плазма"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1778
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Полярні координати"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1818
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Усунення червоних очей"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Випадкове жбурляння"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1924
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Випадковий відбір"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1977
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "Випадкова пляма"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2052
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB шум"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2175
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "Зашумлення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2219
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Розмиття по Гаусу"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "Напівсплющення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2262
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Зсув"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2306
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "_Синусоїда"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "_Собел…"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Одним кольором"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Розсіювання"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2347
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Порогова альфа"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2384
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Інверсія яскравості"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2447
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Хвилі"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2495
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Вихор та щипок..."
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Вікна"
+
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
@@ -12877,7 +14884,7 @@ msgstr "Неправильна назва змінної у файлі сере
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "Неправильне посилання на інтерпретатор у інтерпретованому файлі %s: %s"
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:357
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Неправильний двійковий формат рядка у інтерпретованому файлі %s"
@@ -12915,25 +14922,29 @@ msgstr ""
"Помилка виклику процедури '%s':\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
msgid "Plug-In Interpreters"
msgstr "Інтерпретатори доповнень"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Середовище доповнень"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Невідомий тип файла"
+
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "Пошук доповнень"
@@ -12954,7 +14965,7 @@ msgstr "Ініціалізація доповнень"
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Запуск розширень"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -12963,7 +14974,7 @@ msgstr ""
"Помилка виклику '%s':\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -12972,37 +14983,22 @@ msgstr ""
"Помилка виконання '%s':\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
-msgstr "Не можна застосувати профіль кольорів до сірого зображення (%s)"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
-#, c-format
-msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Помилка при виконанні '%s'"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
-#, c-format
-msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Доповнення відсутнє (%s)"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія протоколу GIMP."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "Пропускається \"%s\": неправильна версія файлу формату pluginrc."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "неправильне значення '%s' для значка"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "неправильне значення '%ld' для значка"
@@ -13017,55 +15013,55 @@ msgstr ""
"Жебракують філософи при ґанку церкви\n"
"в Гадячі; ще й шатро їхнє п'яне знаємо."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1410
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1405
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Додавання текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
msgid "Text Layer"
msgstr "Текстовий шар"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Перейменування текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Переміщення текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Зміна масштабу тестового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Зміна розміру текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Віддзеркалення текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Обертання текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Перетворення текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:561
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:571
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Відкинути текстову інформацію"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:629
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:639
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:688
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:700
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Порожній текстовий шар"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:738
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:753
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
@@ -13106,7 +15102,7 @@ msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксований"
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:367
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:374
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
@@ -13122,101 +15118,94 @@ msgstr "Аерограф: рисування пензлем зі змінним
msgid "_Airbrush"
msgstr "_Аерограф"
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
-msgid "Motion only"
-msgstr "Лише рух"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
-msgctxt "airbrush-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
-msgid "Flow"
-msgstr "Потік"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
+msgid "Relative to"
+msgstr "Відносно"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr "Посилання об'єкта зображення на шар буде вирівняно на"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr "Горизонтальний зсув для розповсюдження"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr "Вертикальний зсув для росповсюдження"
+msgstr "Вертикальний зсув для розповсюдження"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
-msgid "Relative to"
-msgstr "Відносно"
-
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Вирівняти зі лівою межею краю об'єкту"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
msgid "Align center of target"
msgstr "Центрувати по вертикальній осі"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Вирівняти за правою межею об'єкту"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Вирівняти за верхньою межею об'єкту"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
msgid "Align middle of target"
msgstr "Центрувати по горизонтальній осі"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Вирівняти за нижньою межею об'єкту"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
msgid "Distribute"
msgstr "Розташувати"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "Рівно розташувати ліві межі об'єктів"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за горизонталлю"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "Рівно розташувати праві межі об'єктів"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
msgstr "Розподілити цілі рівномірно по горизонталі"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "Рівно розташувати верхні краї об'єктів"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "Рівно розташувати центри об'єктів за вертикаллю"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "Рівно розташувати нижні межі об'єктів"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
msgstr "Розподілити цілі рівномірно по вертикалі"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
-msgid "Offset:"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Зсув:"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Offset Y:"
msgstr "Зсув:"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
@@ -13257,160 +15246,158 @@ msgstr "Натисніть, щоб зробити цей контур перши
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градієнт"
-
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторення"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
-msgid "Adaptive supersampling"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Адаптивна інтерполяція"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106
msgid "Max depth"
msgstr "Максимальна глибина"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:159
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+msgid "Threshold"
+msgstr "Поріг"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
msgid "Blend"
msgstr "Градієнтне заповнення"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:160
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Градієнт: заповнення кольоровим градієнтом"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:161
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172
msgid "Blen_d"
msgstr "Г_радієнтне заповнення"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:237 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:286
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:283
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1829
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:259 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Активний шар - невидимий."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:266
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Немає градієнту, доступного для використання з цим інструментом."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:832 ../app/tools/gimppainttool.c:653
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:957 ../app/tools/gimppainttool.c:655
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s для обмеження кроку кута"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:833
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:958
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s для зсуву усієї лінії"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:837
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:962
msgid "Blend: "
msgstr "Градієнт: "
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Яскравість-контраст"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
msgstr "Яскравість-Контраст: корекція яскравості та контрасту"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "_Яскравість-контраст"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
msgstr "Імпортувати параметри яскравості-контрасту"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
msgstr "Експортувати параметри яскравості-контрасту"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Коригування яскравості та контрастності"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:258
msgid "_Brightness"
msgstr "_Яскравість"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:266
msgid "_Contrast"
msgstr "_Контраст"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:273
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Змінити ці параметри як рівні"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Рухомий вибір"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:101
msgid "Which area will be filled"
msgstr "Яку ділянку буде заповнено"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:107
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Максимальна відмінність кольорів"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:325
+msgid "Fill by"
+msgstr "Тип заповнення"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Критерії для визначення подібності кольорів"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Тип заповнення (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Область застосування (%s)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
msgid "Fill whole selection"
msgstr "Заповнити все вибране"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Заповнити схожі кольори"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:289
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Пошук схожих кольорів"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Об'єднувати ділянки за зразком"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
-msgid "Fill by"
-msgstr "Тип заповнення"
-
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Заповнення"
@@ -13440,7 +15427,7 @@ msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Вибір за кольором"
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
@@ -13448,38 +15435,30 @@ msgstr ""
"Заповнити початкові позиції\n"
"клітки простим кольором"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1181
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198
msgid "Cage Transform"
msgstr "Перетворення кліткою"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Перетворення клітки: деформує вибране разом з кліткою"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
msgid "_Cage Transform"
msgstr "Перетворення _клітки"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:324 ../app/tools/gimpwarptool.c:304
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Натисніть «ENTER», щоб здійснити перетворення"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Обчислення коефіцієнту клітки"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1232
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249
msgid "Cage transform"
msgstr "Перетворення клітки"
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
-msgid "Alignment"
-msgstr "Вирівнювання"
-
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
@@ -13503,96 +15482,92 @@ msgstr "%s для створення джерела штампу"
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Натисніть для отримання джерела штампу"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81
msgid "Color Balance"
msgstr "Баланс кольорів"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "Кольоровий баланс: корекція розподілу кольору"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83
msgid "Color _Balance..."
msgstr "_Баланс кольорів…"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Коригування балансу кольорів"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
msgid "Import Color Balance Settings"
msgstr "Імпортувати параметри балансу кольорів"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99
msgid "Export Color Balance Settings"
msgstr "Експортувати параметри балансу кольорів"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Баланс кольорів діє лише на зображення у форматі RGB."
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140
+msgid "Adjust Color Balance"
+msgstr "Коригування балансу кольорів"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Вибір ділянки для зміни"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Коригування рівнів кольорів"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
msgid "Cyan"
msgstr "Бірюзовий"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурний"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
msgid "R_eset Range"
msgstr "_Відновити область"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "Зберігати _яскравість"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
msgid "Colorize"
msgstr "Тонування"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
msgstr "Тонування: фарбування зображень"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84
msgid "Colori_ze..."
msgstr "_Тонування"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Тонування зображення"
-
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
msgid "Import Colorize Settings"
msgstr "Імпортувати параметри тонування"
@@ -13605,22 +15580,23 @@ msgstr "Експортувати параметри тонування"
msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
msgstr "Тонування не діє на шари з відтінками сірого."
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141
+msgid "Colorize the Image"
+msgstr "Тонування зображення"
+
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
msgid "Select Color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
msgid "_Hue"
msgstr "Від_тінок"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
msgid "_Saturation"
msgstr "_Насиченість"
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319
msgid "_Lightness"
msgstr "_Освітленість"
@@ -13632,31 +15608,34 @@ msgstr "Колір тонування"
msgid "Pick color from image"
msgstr "Вибрати колір із зображення"
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Середній радіус піпетки"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr "Радіус"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:76 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
msgid "Sample average"
msgstr "Вибіркове середнє"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Середній радіус піпетки"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgstr ""
"Використовувати накопичені значення кольорів з усіх зібраних видимих шарів"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick Mode"
+msgstr "Режим піпетки (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78
msgid "Choose what color picker will do"
msgstr "Вибрати, що піпетка робитиме"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+msgid "Use info window"
+msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
@@ -13664,67 +15643,51 @@ msgstr ""
"моделях"
#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
msgstr "Режим піпетки (%s)"
#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176
#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Інформаційне вікно (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
msgid "Color Picker"
msgstr "Піпетка"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "Піпетка: отримання кольору із зображення"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
msgid "C_olor Picker"
msgstr "_Піпетка"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для перегляду його кольору"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:239 ../app/tools/gimppainttool.c:495
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr ""
"Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього "
"плану"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247 ../app/tools/gimppainttool.c:501
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні, щоб додати колір до палітри"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:315
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Інформація про піпетку"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:235 ../app/tools/gimpcolortool.c:408
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Зсунути зразкову точку: "
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:400
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Вилучити зразкову точку"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:401
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr "Скасувати зразкову точку"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:409
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Додати зразкову точку: "
-
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "Розмиття/різкість"
@@ -13738,66 +15701,67 @@ msgstr ""
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "_Розмиття/різкість"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur"
msgstr "Натисніть для розмиття"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line"
msgstr "Натисніть для розмиття лінією"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s для збільшення різкості"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
msgid "Click to sharpen"
msgstr "Натисніть для збільшення різкості"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "Натисніть для збільшення різкості лінією"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s для розмиття"
#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
msgstr "Вид дії (%s)"
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226
-msgctxt "convolve-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Швидкість"
-
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Highlight"
+msgstr "Затемнити невибране"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "Затемнити все за межами вибраного"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:84
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Лише поточний шар"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "Обрізати лише поточно вибраний шар"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:91
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Дозволити зростання"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
"Дозволити зміну розміру полотна через перетягування рамки обтинання за "
"межами зображення"
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Лише поточний шар"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Дозволити зростання"
-
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
msgid "Crop"
msgstr "Кадрування"
@@ -13818,84 +15782,73 @@ msgstr "Для кадрування клацніть мишею або нати
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для картування."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
msgid "Curves"
msgstr "Криві"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Криві: корекція колірних кривих"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
msgid "_Curves..."
msgstr "_Криві…"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:165
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Коригування кривих кольору"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
msgid "Import Curves"
msgstr "Імпортувати параметри кривих"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
msgid "Export Curves"
msgstr "Експортувати параметри кривих"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Натисніть, щоб додати контрольну точку"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Натисніть, щоб додати контрольні точки до усіх каналів"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
-msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
-"Клацніть мишею для переміщення точки під вказівником на криву (спробуйте з "
-"Shift, Ctrl)"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Натисніть для закриття контуру"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "Натисніть, щоб додати контрольну точку"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 ../app/tools/gimplevelstool.c:339
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "Натисніть, щоб додати контрольні точки до усіх каналів"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Коригування кривих кольору"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "_Канал:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
msgid "R_eset Channel"
msgstr "В_ідновити канал"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:536 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Тип кривої:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:625
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664
msgid "Could not read header: "
msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: "
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "_Використовувати старий формат кривих"
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
-msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Знебарвлення: перетворення кольорів градації сірого"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Знебарвити…"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
-msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "Знебарвлення"
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
-msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr "Зненасичення діє лише з шарами у RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
-msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr "Основа відтінків сірого:"
-
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "Освітлення/затемнення"
@@ -13908,61 +15861,48 @@ msgstr "Освітлення/Затемнення: вибіркове освіт
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "О_світлення/затемнення"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
msgstr "Натисніть для освітлення"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Натисніть для освітлення лінією"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s для затемнення"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr "Натисніть для затемнення"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
msgstr "Натисніть для затемнення лінією"
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s для освітлення"
#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type (%s)"
msgstr "Тип (%s)"
-#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232
-msgid "Range"
-msgstr "Діапазон"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238
-msgid "Exposure"
-msgstr "Експозиція"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Перенести вибране"
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
+msgid "Move: "
+msgstr "Переміщення: "
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Перенесення рухомого вибору"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727
-msgid "Move: "
-msgstr "Переміщення: "
-
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Вибір еліпсом"
@@ -14002,41 +15942,89 @@ msgstr "%s, щоб взяти піпеткою колір тла"
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Антигумка (%s)"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Попередній перегляд"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
+#, fuzzy
+msgid "_Split view"
+msgstr "Розділити"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Натисніть, щоб зробити цю напрямну першим об'єктом."
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Натисніть для освітлення лінією"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Профілі:"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Параметри збережені у '%s'"
+
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Тип файла"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Напрямок відзеркалення"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
-msgid "Affect:"
-msgstr "Зсув:"
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
+msgid "Transform:"
+msgstr "Перетворення:"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
#, c-format
-msgid "Flip Type (%s)"
-msgstr "Тип віддзеркалення (%s)"
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Напрямок (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
msgid "Flip"
msgstr "Дзеркало"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне віддзеркалення шару, вибране або "
"контур"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88
msgid "_Flip"
msgstr "_Дзеркало"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
@@ -14044,12 +16032,16 @@ msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Відзеркалити"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Режим малювання"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
@@ -14057,106 +16049,109 @@ msgstr ""
"Замалювати ділянки, щоб позначити значення кольору для внесення або "
"вилучення з вибраного "
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ширина обведення"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Розмір пензля для вибирання"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+msgid "Preview color"
+msgstr "Колір перегляду"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "Колір маски перегляду вибраного"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+msgid "Engine"
+msgstr "Рушій"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
msgid "Matting engine to use"
msgstr "Рушій матування для використання"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
-msgid "Parameter for matting-levin"
-msgstr "Параметр для матування-спалаху"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
+msgid "Active levels"
+msgstr "Активні рівні"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Parameter for matting-global"
-msgstr "Параметр для глобального матування"
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
-msgid "Draw Mode"
-msgstr "Режим малювання"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+msgid "Iterations"
+msgstr "Ітерації"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ширина обведення"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Кількість п_роцесорів, що використовуються:"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "Встановити початкову ширину обведення"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
-msgid "Preview color"
-msgstr "Колір перегляду"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
-msgid "Engine"
-msgstr "Рушій"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
-msgid "Active levels"
-msgstr "Активні рівні"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
-msgid "Iterations"
-msgstr "Ітерації"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:183
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187
msgid "Foreground Select"
msgstr "Вибір переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"Вибір переднього плану: вибирання ділянки, що містить об'єкти на передньому "
"плані"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Вибір _переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Діалог для вибору переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
msgid "_Preview mask"
msgstr "_Маска попереднього перегляду"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Обрати точки переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:592
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598
msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Обведіть об'єкт що витягується на швидкоруч"
+msgstr "Обведіть об'єкт що витягується нашвидкуруч"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:605
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
msgid "Selecting foreground,"
msgstr "Вибір переднього плану,"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:607
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
msgid "Selecting background,"
msgstr "Вибір заднього плану,"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:609
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
msgid "Selecting unknown,"
msgstr "Вибір невідомого,"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
msgid "press Enter to preview."
msgstr "натисніть Enter для перегляду."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:614
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr "натисніть Escape для виходу із перегляду або Enter для застосування."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1204
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225
msgid "Paint mask"
msgstr "Фарбувати маску"
@@ -14169,26 +16164,26 @@ msgstr "Вільне вибирання: вибирання довільної
msgid "_Free Select"
msgstr "_Вільне вибирання"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950
msgid "Click to complete selection"
msgstr "Натисніть для завершення вибирання"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній "
"сегмент"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Вільне вибирання"
@@ -14210,8 +16205,8 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Операція GEGL"
@@ -14219,14 +16214,80 @@ msgstr "Операція GEGL"
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Інструмент GEGL: виконання довільної операції GEGL"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "Опера_ція GEGL…"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:399
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Виберіть операцію зі списку згори"
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Вилучити напрямну"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Прибрати напрямну"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Переміщення напрямної: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:348
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Додавання напрямних"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Перетворити канал"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Вилучити шум із зображення"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Перетворення кліткою"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr "Об'єднане перетворення: перетворює шар, вибране або контур"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "Перетворення _клітки"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Матриця перетворення"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Перетворення клітки"
+
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "Лікувальний пензель: виправлення дефектів у зображені"
@@ -14249,126 +16310,92 @@ msgstr "%s для вибору джерела лікувального штам
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Натисніть для вибору нового джерела лікувального штампу"
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Масштаб гістограми"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "Тон-Насиченість: коригування відтінку, насиченості та освітлення"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Відтінок та _насиченість"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Коригування відтінку, освітленості та насиченості"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
msgstr "Імпортувати параметри тону-насиченості"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
msgstr "Експортувати параметри тону-насиченості"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Відтінок-насиченість діє діє лише на шари у форматі RGB."
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
+msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+msgstr "Коригування відтінку, освітленості та насиченості"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
msgid "M_aster"
msgstr "Все _одразу"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
msgid "Adjust all colors"
msgstr "Змінювати усі кольори"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "Вибір основного кольору для змін"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297
msgid "_Overlap"
msgstr "_Перекриття"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "Зміна вибраного кольору"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335
msgid "R_eset Color"
msgstr "_Відновити колір"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Попередній перегляд"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr "_Профілі:"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Параметри збережені у '%s'"
-
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:183
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
-
#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
msgid "Sensitivity"
msgstr "Чутливість"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Tilt"
-msgstr "Нахил"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
-
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "Перо: каліграфічне малювання"
@@ -14378,153 +16405,175 @@ msgid "In_k"
msgstr "_Перо"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Інтерактивні межі"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr ""
"Показати майбутній вибраний сегмент, коли перетягується контрольний вузол"
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Інтерактивні межі"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
msgid "Scissors"
msgstr "Ножиці"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr "Розумні ножиці: вибирання фігур за допомогою розпізнавання країв"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "_Розумні ножиці"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Клацніть, щоб вилучити цю точку"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити точку"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: вимкнути автоматичне прилипання"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: вилучити цю точку"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
msgid "Click to close the curve"
msgstr "Натисніть для закриття контуру"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "Натисніть для додавання вузла до сегменту"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "Натисніть та натисніть Enter для перетворення на вибране"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "Натисніть Enter для перетворення на вибране"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Натисніть або натисніть та перетягніть для додавання вузла"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "Рівні: коригування рівнів кольорів"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
msgid "_Levels..."
msgstr "_Рівні…"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
msgid "Import Levels"
msgstr "Імпортувати параметри рівнів"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
msgid "Export Levels"
msgstr "Експортувати параметри рівнів"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Вибір чорної точки"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Вибрати чорну точку для всіх каналів"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати чорну точку для вибраного каналу"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Вибрати сіру точку для всіх каналів"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:286
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Вибір сірої точки"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати сіру точку для вибраного каналу"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:290
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Вибір білої точки"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Вибрати білу точку для всіх каналів"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Вибрати білу точку для вибраного каналу"
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:378
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
msgid "Input Levels"
msgstr "Рівні на вході"
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
msgid "Output Levels"
msgstr "Рівні на виході"
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:550
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
msgid "All Channels"
msgstr "Всі канали"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:562 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Авто"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593
+#, fuzzy
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "Рівні на вході"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
-msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Підібрати рівні автоматично"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Підібрати рівні для всіх каналів автоматично"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Змінити ці параметри як криві"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "_Використовувати старий формат рівнів"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Змінювати розмір вікна"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr ""
"Змінити розмір вікна зображення, щоб умістити новий рівень масштабування "
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрямок"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
msgid "Direction of magnification"
msgstr "Напрямок збільшення"
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Змінювати розмір вікна"
-
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
-#, c-format
-msgid "Direction (%s)"
-msgstr "Напрямок (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Масштаб: зміна масштабу зображення"
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "_Zoom"
msgstr "Мас_штаб"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "Відкрити рухоме вікно, щоб переглянути докладну інформацію про виміри"
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
-msgid "Use info window"
-msgstr "Використовувати інформаційне вікно"
-
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
msgid "Measure"
msgstr "Вимірювач"
@@ -14537,147 +16586,211 @@ msgstr "Вимірювач: Вимірювання відстаней та ку
msgid "_Measure"
msgstr "_Вимірювач"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
msgid "Add Guides"
msgstr "Додавання напрямних"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
msgid "Drag to create a line"
msgstr "Перетягніть, щоб створити лінію"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної чи горизонтальної напрямної"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Натисніть для розміщення горизонтальної напрямної"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Натисніть для розміщення вертикальної напрямної"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур."
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити всі точки"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:662
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
msgid "pixels"
msgstr "точок"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Вимірювання відстаней та кутів"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083
msgid "Distance:"
msgstr "Відстань:"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "Вибрати шар або напрямну"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
msgid "Move the active layer"
msgstr "Перемістити активний шар"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
msgid "Move selection"
msgstr "Переміщення вибраного"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
msgid "Pick a path"
msgstr "Вибрати контур для переміщення"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
msgid "Move the active path"
msgstr "Перемістити активний контур"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
msgid "Move:"
msgstr "Переміщення: "
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Перемикач інструмента %s"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Переміщення"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Переміщення: переміщення шарів, вибраного та інших об'єктів"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
msgid "_Move"
msgstr "Пере_міщення"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Переміщення напрямної: "
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255
msgid "There is no path to move."
msgstr "Немає контуру для переміщення."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1850
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287
msgid "The selection is empty."
msgstr "Обране - порожнє."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295
msgid "There is no layer to move."
msgstr "Немає шару для переміщення."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Вилучити напрямну"
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пензлем"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Прибрати напрямну"
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+#, fuzzy
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "Пе_нзель"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Додавання напрямних"
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Density"
+msgstr "Чутливість"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Режим знебарвлення"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Use weights"
+msgstr "Використовувати діалог редактора"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Показувати п_ідказки"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
+msgid "Scale"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Інформація про вказівник"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Інформація про вказівник"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Інструмент Операція: виконання довільної операції GEGL"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:339
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Імпортувати параметри '%s'"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:340
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Експортувати параметри '%s'"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:643
-msgid "_Aux Input"
+#. don't translate "Aux"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aux Input"
+msgstr "_Дод. введення"
+
+#. don't translate "Aux"
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aux%d Input"
msgstr "_Дод. введення"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
@@ -14688,94 +16801,67 @@ msgstr "Пензель: малювання плавних штрихів пен
msgid "_Paintbrush"
msgstr "Пе_нзель"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:85
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
-msgid "Brush"
-msgstr "Пензель"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:163
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Співвідношення сторін"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
msgstr "Встановити початкове співвідношення сторін"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Встановити кут на нуль"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:242
-msgid "Incremental"
-msgstr "Доповнювати"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Встановити початковий розмір пензля"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:260
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Чіткі краї"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Reset hardness to default"
+msgstr "Відновити типові параметри"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Параметри динаміки"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Відновити типові параметри"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
msgid "Fade Options"
msgstr "Параметри згасання"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
-msgid "Fade length"
-msgstr "Тривалість згасання"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обернути"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:338
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
msgid "Color Options"
msgstr "Параметри кольорів"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
-msgid "Amount"
-msgstr "Об'єм"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Тремтіння"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Гладкий контур"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
-msgid "Weight"
-msgstr "Вага"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:576
+msgid "Link to brush default"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:154
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
msgid "Click to paint"
msgstr "Натисніть, щоб намалювати"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:155
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s, зоб взяти колір піпеткою"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:269
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:708
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s для малювання прямої лінії"
@@ -14800,7 +16886,7 @@ msgstr ""
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "Штамп з п_ерспективою"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Натисніть Ctrl для отримання джерела штампу"
@@ -14816,41 +16902,25 @@ msgstr "_Перспектива"
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Трансформація перспективи"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Матриця перетворення"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
-msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Постеризація: зменшення кількості кольорів"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "По_стеризація…"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
-msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr "Постеризація (зменшення кількості кольорів)"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
-msgid "Posterize _levels"
-msgstr "_Рівні постеризації"
-
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr "Автоматично зменшувати до найближчої прямокутної форми у шарі"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "В усіх шарах"
+
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Використовувати усі видимі шари при скороченні вибраного"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Напрямна композиція, наприклад, правило третин"
@@ -14898,6 +16968,10 @@ msgstr "Власна статична висота"
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "Одиниця статичної ширини, висоти і розміру"
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Малювати з центру"
+
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Розширити вибране з центру назовні"
@@ -14907,10 +16981,6 @@ msgstr "Розширити вибране з центру назовні"
msgid "Current"
msgstr "Активне"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Малювати з центру"
-
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксовано"
@@ -14919,35 +16989,27 @@ msgstr "Фіксовано"
msgid "Position:"
msgstr "Позиція"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
-msgid "Highlight"
-msgstr "Затемнити невибране"
-
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Автоматичне зменшення"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "В усіх шарах"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Закруглені кути"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
msgid "Round corners of selection"
msgstr "Закруглені кути вибраного"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "Радіус округлення у пікселях"
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Закруглені кути"
-
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Прямокутне вибирання"
@@ -14960,43 +17022,45 @@ msgstr "Прямокутне вибирання: вибирання прямок
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "Пр_ямокутне вибирання"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
msgid "Rectangle: "
msgstr "Прямокутник: "
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Вибрати прозорі ділянки"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Дозволити вибирання абсолютно прозорих ділянок"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "Базовий вибір на всі видимі шари"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
+msgid "Select by"
+msgstr "Вибір за"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
msgid "Selection criterion"
msgstr "Критерій вибору"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Draw mask"
+msgstr "Намалювати маску"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "Намалюйте маску обраної ділянки"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Вибрати прозорі ділянки"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
-msgid "Select by"
-msgstr "Вибір за"
-
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
-msgid "Draw Mask"
-msgstr "Намалювати маску"
-
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Пересуньте мишу для зміни порога"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
msgid "Rotate"
msgstr "Обертання"
@@ -15024,11 +17088,25 @@ msgstr "Центр _Y:"
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Обернути на %-3.3g° довколо (%g, %g)"
+msgstr "Обернути на %-3.3g° навколо (%g, %g)"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Вилучити зразкову точку"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Скасувати зразкову точку"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:248
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:317
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Зсунути зразкову точку: "
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:318
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Додати зразкову точку: "
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
@@ -15045,54 +17123,51 @@ msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "Масштабувати до %d x %d"
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Точки вдосконалення"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
"Максимальне число точок удосконалення, які використовуються для інтерполяції "
"сітки"
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
-msgid "Refinement points"
-msgstr "Точки вдосконалення"
-
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:757
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
msgid "Seamless Clone"
msgstr "Безшовний клон"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:185
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr "Безшовний клон: суцільне вставлення одного зображення у інше"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:186
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
msgid "_Seamless Clone"
msgstr "_Безшовний клон"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:795
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "Клонується об'єкт переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Розмивати межі"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Увімкнути розмазування країв вибраного"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Радіус розмазування"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Згладжування"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Розмивати межі"
-
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Натисніть та перетягніть для заміни поточне вибране"
@@ -15129,7 +17204,8 @@ msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву коп
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Натисніть, щоб причепити рухоме вибирання"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531
msgid "Shear"
msgstr "Викривлення"
@@ -15184,47 +17260,72 @@ msgstr "Натисніть для розмиття"
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Натисніть для розмазування ліній"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
-msgctxt "smudge-tool"
-msgid "Rate"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138
msgid "Font size unit"
msgstr "Одиниця розміру шрифту"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "Уточнення:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Інструктування змінює кольори символу, щоб видати більш чіткі растри при "
"маленьких розмірах"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "Вибір мови тексту може змінити зовнішній вигляд вид тексту"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Justify"
+msgstr "Вирівнювання:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Text alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Indentation"
+msgstr "Ітерації"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Розташування першого рядка"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Міжрядковий інтервал"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Міжрядковий інтервал"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Інтервал між літерами"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Box"
+msgstr "Блок:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
@@ -15232,39 +17333,35 @@ msgstr ""
"Чи текст впадає в прямокутну форму, чи рухається до нової лінії, натиснувши "
"«Enter»"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223
msgid "Use editor"
msgstr "Використовувати діалог редактора"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
msgid "Hinting:"
msgstr "Уточнення:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
msgid "Justify:"
msgstr "Вирівнювання:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630
msgid "Box:"
msgstr "Блок:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
@@ -15280,19 +17377,19 @@ msgstr "Текст: створення або редагування текст
msgid "Te_xt"
msgstr "_Текст"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:967
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1014
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Зміна розміру текстового шару"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1521 ../app/tools/gimptexttool.c:1524
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1516 ../app/tools/gimptexttool.c:1519
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Підтвердження зміни тексту"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1528
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1523
msgid "Create _New Layer"
msgstr "_Створити новий шар"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1552
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1547
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -15307,33 +17404,36 @@ msgstr ""
"Ви можете відредагувати шар або створити новий текстовий шар з цими "
"текстовими атрибутами."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1237
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1297
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор GIMP"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
-"Інструмент поріг: перетворення зображення у двоколірне, використовуючи "
-"поріг"
+"Інструмент поріг: перетворення зображення у двоколірне, використовуючи поріг"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Поріг…"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Застосувати поріг"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
msgid "Import Threshold Settings"
msgstr "Імпортувати параметри порогу"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
msgid "Export Threshold Settings"
msgstr "Експортувати параметри порогу"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:177
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Застосувати поріг"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Авто"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:245
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Автоматично встановити оптимальну бінаризацію порогу"
@@ -15341,99 +17441,176 @@ msgstr "Автоматично встановити оптимальну бін
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Робота з порожнім зображенням неможлива, спочатку додайте шар"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Напрямок перетворення"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125
msgid "Interpolation method"
msgstr "Спосіб інтерполяції"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
+msgid "Clipping"
+msgstr "Обрізування"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
msgid "How to clip"
msgstr "Як обрізати"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Показувати попередній перегляд зображення"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Показати перегляд перетвореного зображення"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Непрозорість зображення"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Непрозорість перегляду зображення"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
+msgid "Guides"
+msgstr "Напрямні"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Розмір клітинної сітки для різної кількості напрямних композицій"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
-msgid "Transform:"
-msgstr "Перетворення:"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 градусів (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Напрямок"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Інтерполяція"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Зберегти пропорції (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
-msgid "Clipping"
-msgstr "Обрізування"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Зберегти початкове відношення сторін"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Непрозорість зображення"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Антигумка (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
-msgid "Show image preview"
-msgstr "Показувати попередній перегляд зображення"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Переміщення"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
-msgid "Guides"
-msgstr "Напрямні"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
#, c-format
-msgid "15 degrees (%s)"
-msgstr "15 градусів (%s)"
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr "Обмежити крок обертання до 15 градусів"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
#, c-format
-msgid "Keep aspect (%s)"
-msgstr "Зберегти пропорції (%s)"
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Зберегти початкове відношення сторін"
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
+#, c-format
+msgid "From pivot (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
+msgid "Pivot"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Тип (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Lock"
+msgstr "Замкнути:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "За_мкнути альфа-канал"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
msgid "Transforming"
msgstr "Перетворення"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:787 ../app/tools/gimptransformtool.c:800
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Вказане розширення не відповідає обраному типу файла."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809
msgid "Transform Step"
msgstr "Крок перетворення"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1819
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Немає шару для перетворення."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1824
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "Позиція і розмір активного шару заблоковані від змін"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1845
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Немає вибраної ділянки для обведення."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Немає контуру для перетворення."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1848
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Елементи активного контуру заблоковані від змін"
@@ -15453,28 +17630,28 @@ msgstr "_Об'єднане перетворення"
msgid "Unified transform"
msgstr "Об'єднане перетворення"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Перетворити матрицю"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Об'єднане перетворення"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Створювати лише прямі та кути"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
msgid "Edit Mode"
msgstr "Тип дії"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
msgid "Polygonal"
msgstr "Багатокутники"
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Створювати лише прямі та кути"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
@@ -15488,7 +17665,7 @@ msgstr ""
"%s перетнути"
#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
msgid "Selection from Path"
msgstr "Вибір з текстур"
@@ -15556,19 +17733,19 @@ msgstr "Вилучити сегмент"
msgid "Move Anchors"
msgstr "Перенести вузол"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Натисніть, щоб вибрати контур для редагування"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Натисніть, щоб створити новий контур"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Натисніть, щоб створити новий компонент контуру"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Натисніть, або клацніть та перетягніть, щоб створити новий контур"
@@ -15633,252 +17810,315 @@ msgstr "Вилучити вузли"
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "Немає активного шару або каналу для обведення"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:82
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
msgid "Effect Strength"
msgstr "Сила ефекту"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
msgid "Effect Size"
msgstr "Розмір ефекту"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
msgid "Effect Hardness"
msgstr "Твердість ефекту"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:176
-msgid "Strength"
-msgstr "Сила"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
+msgid "Frames"
+msgstr ""
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:190 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-msgid "Hardness"
-msgstr "Твердість"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Кількість кадрів анімації"
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215
+msgid "Animate"
+msgstr "Анімація"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:133
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Створити анімацію"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
msgid "Warp Transform"
msgstr "Викривлення"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:134
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr "Викривлення: деформація різними інструментами"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:135
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Викривлення"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:437 ../app/tools/gimpwarptool.c:449
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "Обведення викривлення"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:686
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:751
msgid "Warp transform"
msgstr "Викривлення"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:888
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:901 ../app/tools/gimpwarptool.c:937
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:916 ../app/tools/gimpwarptool.c:945
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:954
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Перетворення"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Переміщення"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:181
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Відношення сторін"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Вільне вибирання"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Фіксований розмір"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Фіксовані пропорції"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Контур"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:275
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Створити"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:276
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Перенести"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:308
+#: ../app/tools/tools-enums.c:339
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Намалювати передній план"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:309
+#: ../app/tools/tools-enums.c:340
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "Намалювати тло"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:310
+#: ../app/tools/tools-enums.c:341
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Малювати невідоме"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:343
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Перемістити пікселі"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:344
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Збільшити ділянку"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:345
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Скоротити ділянку"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:346
+#: ../app/tools/tools-enums.c:377
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Вихор за годинниковою стрілкою"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:347
+#: ../app/tools/tools-enums.c:378
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Вихор проти годинникової стрілки"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:348
+#: ../app/tools/tools-enums.c:379
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Усунути викривлення"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:349
+#: ../app/tools/tools-enums.c:380
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Гладке викривлення"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Перейменувати контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Перенести контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Масштабувати контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Змінити розмір контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Віддзеркалити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Обернути контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Перетворити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Віддзеркалити контур"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Обвести контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Контур до вибраного"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Перевпорядкувати контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Змінити розмір контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Підняти контур доверху"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Опустити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Опустити контур додолу"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:454
msgid "Move Path"
msgstr "Перейменування контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:553
msgid "Flip Path"
msgstr "Віддзеркалення контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:584
msgid "Rotate Path"
msgstr "Обертання контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:613
msgid "Transform Path"
msgstr "Перетворення контуру"
@@ -15913,7 +18153,7 @@ msgstr "Не вдалось імпортувати з '%s': %s"
msgid "_Search:"
msgstr "З_найти:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:905
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
@@ -15974,16 +18214,6 @@ msgstr "Форма:"
msgid "Spikes"
msgstr "Шипи"
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Відношення сторін"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Проміжок"
-
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
@@ -15994,7 +18224,7 @@ msgstr "Відсоток ширини пензлів"
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Додати поточний колір в історію кольорів"
@@ -16032,7 +18262,7 @@ msgstr "Вилучити '%s' зі списку активних фільтрі
msgid "No filter selected"
msgstr "Фільтр не вибраний"
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -16040,57 +18270,57 @@ msgstr ""
"Шістнадцяткова нотація кольорів, прийнята у HTML та CSS. Сюди також можна "
"ввести назву кольору згідно CSS."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:629
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645
msgid "Value:"
msgstr "Яскравість:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:632
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673
msgid "Alpha:"
msgstr "Альфа:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
msgid "Red:"
msgstr "Червоний:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:598
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
msgid "Green:"
msgstr "Зелений:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:599
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615
msgid "Blue:"
msgstr "Синій:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:575
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
msgid "Index:"
msgstr "Номер:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
msgid "Hex:"
msgstr "Шістнадцять:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
msgid "Hue:"
msgstr "Відтінок:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:628
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644
msgid "Sat.:"
msgstr "Насиченість:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
msgid "Cyan:"
msgstr "Бірюзовий:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668
msgid "Magenta:"
msgstr "Пурпурний:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:653
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669
msgid "Yellow:"
msgstr "Жовтий:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:654
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670
msgid "Black:"
msgstr "Чорний:"
@@ -16102,19 +18332,15 @@ msgstr "Номер кольору:"
msgid "HTML notation:"
msgstr "Нотація HTML:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта."
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-msgid "Palette"
-msgstr "Палітра"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Зменшений перегляд"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356
msgid "Larger Previews"
msgstr "Збільшений перегляд"
@@ -16165,61 +18391,70 @@ msgstr "Виберіть дію для події «%s»"
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Виберіть дію для події контролера"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+msgid "Enabled"
+msgstr "Увімкнено"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Debug events"
+msgstr "_Захопити подію"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
msgid "Cursor Up"
msgstr "Курсор вгору"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
msgid "Cursor Down"
msgstr "Курсор вниз"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
msgid "Cursor Left"
msgstr "Курсор ліворуч"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
msgid "Cursor Right"
msgstr "Вправо праворуч"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
msgid "Keyboard Events"
msgstr "Події клавіатури"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
msgid "Ready"
msgstr "Виконано"
@@ -16380,55 +18615,55 @@ msgstr "Кнопки миші"
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "Події кнопок миші"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
msgid "Scroll Up"
msgstr "Прокрутка вгору"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
msgid "Scroll Down"
msgstr "Прокрутка вниз"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
msgid "Scroll Left"
msgstr "Прокрутка ліворуч "
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
msgid "Scroll Right"
msgstr "Прокрутка праворуч"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Колесо миші"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Події колеса миші"
@@ -16467,6 +18702,11 @@ msgstr ""
"Наступного разу, коли приєднаєте цей пристрій, буде використано типові "
"налаштування. "
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Натиск"
+
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
@@ -16535,24 +18775,24 @@ msgstr "Передній план: %d, %d, %d"
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Тло: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "Ця назва файла не містить ніякого відомого розширення."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
msgid "File Exists"
msgstr "Файл існує"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "Вже існує файл з назвою '%s'."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:233
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Бажаєте замінити це зображення тим, яке зараз зберігаєте?"
@@ -16638,129 +18878,129 @@ msgstr "Повідомлення перенаправлені у stderr."
msgid "%s Message"
msgstr "Повідомлення %s"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Автоматично виявляється"
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
+msgid "Export Image"
+msgstr "Експорт зображення"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
+msgid "_Export"
+msgstr "_Експортувати"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:340
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
msgid "By Extension"
msgstr "За розширенням"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:797
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
+msgid "All export images"
+msgstr "Усі експортовані зображення"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757
msgid "All images"
msgstr "Усі зображення"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:809
-msgid "All XCF images"
-msgstr "Усі зображення XCF"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:811
-msgid "All export images"
-msgstr "Усі експортовані зображення"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:995
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196
msgid "Extensions"
msgstr "За розширенням"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
msgid "Fill Color"
msgstr "Колір заповнення"
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Згладжування"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "Масштаб: %d:1"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "Показування [%0.4f, %0.4f]"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "Позиція: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
msgstr "Яскравість: %0.1f Непрозорість: %0.1f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "Встановити колір переднього плану:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
msgid "Background color set to:"
msgstr "Встановити колір тла:"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-Перетягнути: перенести та стиснути"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
msgid "Drag: move"
msgstr "Перетягнути: перенести"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-Натиснути: розширений вибір"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
msgid "Click: select"
msgstr "Клацання: вибирання"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "Клацання: вибирання Перетягування: переміщення"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "Позиція позначки: %0.4f"
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "Відстань: %0.4f"
@@ -16785,14 +19025,6 @@ msgstr "Змінити колір тла сітки"
msgid "_Background color:"
msgstr "Колір _тла:"
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Програма перегляду довідки відсутня"
@@ -16902,95 +19134,90 @@ msgstr ""
"Замінити поточний коментар до зображення на вказаний у параметрах програми "
"типовий (Зміни→Параметри→Зображення типово)."
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
msgid "Size in pixels:"
msgstr "Розмір у точках:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
msgid "Print size:"
msgstr "Розмір при друкуванні:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
msgid "Resolution:"
msgstr "Роздільність:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
msgid "Color space:"
msgstr "Кольоровий простір:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
msgid "Precision:"
msgstr "Роздільність:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
msgstr "Назва файла:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
msgid "File Size:"
msgstr "Розмір файла:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
msgid "File Type:"
msgstr "Тип файла:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
msgid "Size in memory:"
msgstr "Розмір у пам'яті:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
msgid "Undo steps:"
msgstr "Кількість скасувань:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
msgid "Redo steps:"
msgstr "Кількість повторів:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
msgid "Number of pixels:"
msgstr "Кількість точок:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
msgid "Number of layers:"
msgstr "Кількість шарів:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
msgid "Number of channels:"
msgstr "Кількість каналів:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of paths:"
msgstr "Кількість контурів:"
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "точок/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
msgid "colors"
msgstr "кольорів"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754
msgid "Lock:"
msgstr "Замкнути:"
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:249
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
msgid "System Language"
msgstr "Як у системі"
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Замкнути альфа-канал"
@@ -17002,8 +19229,16 @@ msgstr[0] "Повідомлення повторено %d раз."
msgstr[1] "Повідомлення повторено %d рази."
msgstr[2] "Повідомлення повторено %d разів."
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Автоматично виявляється"
+
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr ""
+
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:716
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
@@ -17028,102 +19263,156 @@ msgstr "Поступ"
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "Вибрати координати із зображення"
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:326
msgid "Clockwise"
msgstr "За годинниковою стрілкою"
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Перевернути канал"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:412
msgid "Source Range"
msgstr "Діапазон джерел"
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:423
msgid "Destination Range"
msgstr "Діапазон призначень"
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:434
msgid "Gray Handling"
msgstr "Управління сірим"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:572
+msgid "Red channel"
+msgstr "Канал червоного"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:596
+msgid "Green channel"
+msgstr "Канал зеленого"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:620
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Канал синього"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:678
+msgid "Frequencies"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:688
+msgid "Contours"
+msgstr "Контури"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:698
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Чіткі краї"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:708
+msgid "Other Options"
+msgstr "Інші параметри"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:117
msgid "New Seed"
msgstr "Нова база"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:344
msgid "Pick color from the image"
msgstr "Вибрати колір із зображення"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:394
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:452
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:464
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:522
msgid "1,700 K – Match flame"
msgstr "1 700 K – Розпалене полум'я"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:465
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:523
msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
msgstr "1,850 K – полум'я свічки, захід/світанок"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:466
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:524
msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr "3 000 K – М'які (або теплі) білі компактні флюоресцентні лампи"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:467
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:525
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
msgstr "3 300 K – Лампи розжарювання"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:526
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr "3 200 К - Студійні лампи, прожектори."
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527
msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
msgstr "3 350 K – Студійне світло \"CP\""
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528
msgid "4,100 K – Moonlight"
msgstr "4,100 K – місячне сяйво"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529
msgid "5,000 K – D50"
msgstr "5 000 K – D50"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530
msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr "5 000 К - Холодне біле/денне світло компактних флюоресцентних ламп"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531
msgid "5,000 K – Horizon daylight"
msgstr "5 000 K – Горизонтальне денне світло"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532
msgid "5,500 K – D55"
msgstr "5 500 K – D55"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533
msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
msgstr "5 500 K – Вертикальне денне світло, електронний спалах"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534
msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
msgstr "6 200 K – Ксенонова короткодугова лампа"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535
msgid "6,500 K – D65"
msgstr "6 500 K – D65"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536
msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
msgstr "6 500 K – Денне світло, похмуро"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537
msgid "7,500 K – D75"
msgstr "7 500 K – D75"
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538
msgid "9,300 K"
msgstr "9 300 K"
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Усі зображення XCF"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
+#, c-format
+msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Метадані не будуть видимі у GIMP версій старіших, ніж 2.10."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
+msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
+msgstr "Зберегти цей XCF-файл з найбільшою сумісністю"
+
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
#, c-format
msgid ""
@@ -17237,74 +19526,87 @@ msgstr "введіть позначки"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1735
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
msgid ","
msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Розширені параметри"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
msgid "Color _space:"
msgstr "_Колірний простір:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
msgid "_Precision:"
msgstr "_Роздільність:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Color manage this image"
+msgstr "Зберегти це зображення"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Вибрати колірний профіль"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+msgid "Color _profile:"
+msgstr "Колірний _профіль:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Тло:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
msgid "Comme_nt:"
msgstr "_Коментар:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:558
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
msgid "_Icon:"
msgstr "_Піктограма:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:744
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:746
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "У цьому контексті атрибут \"%s\" некоректний для елементу <%s>"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Зовнішнім елементом у тексті повинен бути <markup>, а не <%s>"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1444
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
#, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "Файл введення '%s', вірогідно, обірваний: %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1462
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Неправильний рядок UTF-8 у файлі \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1511
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
#, c-format
msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
msgstr "Запис файлу палітри '%s' не вдався: %s"
@@ -17313,54 +19615,54 @@ msgstr "Запис файлу палітри '%s' не вдався: %s"
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Використовувати вибраний шрифт"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
msgid "Change font of selected text"
msgstr "Змінити розмір вибраного тексту"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
msgid "Change size of selected text"
msgstr "Зміна розміру вибраного тексту"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "Зміна стилю вибраного тексту"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
msgid "Change color of selected text"
msgstr "Змінити розмір вибраного тексту"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "Змінити міжзнаковий інтервал вибраного тексту"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "Зміна базової лінії вибраного тексту"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
msgid "Strikethrough"
msgstr "Закреслений"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr "Шрифт \"%s\" недоступний на цій системі"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
@@ -17369,20 +19671,20 @@ msgstr ""
"Натисніть, щоб оновити перегляд\n"
"%s-Натиснути, щоб примусово оновити, навіть якщо перегляд оновлено "
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345
msgid "Pr_eview"
msgstr "_Попередній перегляд"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
msgid "No selection"
msgstr "Нічого не вибрано"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Мініатюра %d з %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:724 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749
msgid "Creating preview..."
msgstr "Створення попереднього перегляду…"
@@ -17475,39 +19777,11 @@ msgstr "Відновити шаблон інструментів…"
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Вилучити шаблон інструментів…"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
msgid "Icon:"
msgstr "Піктограма:"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Застосувати збережений FG/BG"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Застосувати збережений пензель"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Застосувати збережену динаміку"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Застосувати збережений градієнт"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Застосувати збережену текстуру"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Застосувати збережену палітру"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Застосувати збережений шрифт"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "Шаблон %s"
@@ -17541,46 +19815,70 @@ msgstr "Замкнути позицію контура від змін"
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Відкрити діалог вибору пензля"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Відкрити вікно вибору динаміки"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Відкрити діалог вибору пензля MyPaint"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Відкрити діалог вибору текстури"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Відкрити діалог вибору градієнта"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Відкрити діалог вибору палітри"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:531
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1402
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Вбудовані відтінки сірого (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1409
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Вбудований RGB (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1426
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1433
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr ""
+
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
@@ -17641,91 +19939,96 @@ msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "Додати до палітри"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:207
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "Лінійна гістограма"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:208
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Логарифмічна гістограма"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:244
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:245
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "Поточний стан"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "Піктограма та текст"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "Піктограма та опис"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "Стан на текст"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Стан та опис"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
-#: ../app/xcf/xcf.c:109 ../app/xcf/xcf.c:183
+#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Файл XCF GIMP"
-#: ../app/xcf/xcf.c:289
+#: ../app/xcf/xcf.c:279
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Відкривається \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#: ../app/xcf/xcf.c:316
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується"
-#: ../app/xcf/xcf.c:402
+#: ../app/xcf/xcf.c:393
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Збереження \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:409
+#: ../app/xcf/xcf.c:401
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "Закривається %s"
-#: ../app/xcf/xcf.c:416
+#: ../app/xcf/xcf.c:409
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Помилка запису файла '%s': "
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:301
+#: ../app/xcf/xcf.c:420
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Помилка при створенні '%s':"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -17734,7 +20037,16 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
"Дані exif не можна перенести: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:348
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
+msgstr ""
+"Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
+"Дані XMP не можна перенести: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:359
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
@@ -17743,20 +20055,20 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
"Дані XMP не можна перенести: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:522
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:545
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:533
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:556
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:625
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:648
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -17770,11 +20082,11 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у XCF файлі"
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:64
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "Помилка позиціювання у файлі XCF: "
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:82
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "Помилка запису XCF: "
@@ -17787,6 +20099,218 @@ msgstr "круглі"
msgid "fuzzy"
msgstr "ретушовані"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Експортувати"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Експортувати"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "…"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "8 bit integer (linear)"
+#~ msgstr "8-бітне ціле (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 8-бітну виправлену цілу гаму"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "16 bit integer (linear)"
+#~ msgstr "16-бітне ціле (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну виправлену цілу гаму"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "32 bit integer (linear)"
+#~ msgstr "32-бітне ціле (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну виправлену цілу гаму"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "16 bit floating point (linear)"
+#~ msgstr "16-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 16-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "32 bit floating point (linear)"
+#~ msgstr "32-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 32-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "64 bit floating point (linear)"
+#~ msgstr "6-бітне з плаваючою комою (лінійне)"
+
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у 64-бітну виправлену гаму з плаваючою комою"
+
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Map"
+#~ msgstr "_Мапа"
+
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Pattern"
+#~ msgstr "_Текстура"
+
+#~ msgid "_Feather border"
+#~ msgstr "_Розмивати межі"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Reset to 0°"
+#~ msgstr "_Повернути до 0°"
+
+#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+#~ msgstr "Визначає піксельний формат вказівника миші."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
+#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in "
+#~ "faster painting."
+#~ msgstr ""
+#~ "При ввімкненні цього параметра, сервер X визначає позицію миші після "
+#~ "кожного руху. Це означає, що малювання великими пензлями буде більш "
+#~ "точним, але повільнішим. Але на деяких серверах X ввімкнення цього "
+#~ "параметра забезпечує більш швидку роботу."
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Відтінок"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke line"
+#~ msgstr "Обвести лінією"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke with a paint tool"
+#~ msgstr "Обвести одним з інструментів"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Miter"
+#~ msgstr "Гостре"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Скруглене"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Bevel"
+#~ msgstr "Фаска"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Butt"
+#~ msgstr "Пласке"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Округле"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Квадратне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY "
+#~ "image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевірка профілю ICC не вдалася: не можна приєднати профіль кольорів до "
+#~ "сірого зображення"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
+#~ msgstr "Профіль кольорів '%s' не придатний для колірного простору RGB"
+
+#~ msgid "Converting to lower bit depth"
+#~ msgstr "Перетворюється у низькобітну глибину"
+
+#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
+#~ msgstr "Прилипання до напрямних та сітки"
+
+#~ msgid "Fit to window"
+#~ msgstr "До розміру вікна"
+
+#~ msgid "_Print simulation profile:"
+#~ msgstr "Профіль _імітації принтера:"
+
+#~ msgid "_Mode of operation:"
+#~ msgstr "_Вигляд керування:"
+
+#~ msgid "Premission denied"
+#~ msgstr "Доступ заборонений."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Керування кольором вимкнено. Його можна знову увімкнути через діалог "
+#~ "параметрів GIMP."
+
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Постеризувати"
+
+#~ msgid "Desaturate"
+#~ msgstr "Знебарвлення"
+
+#~ msgid "Move Layer"
+#~ msgstr "Переміщення шару"
+
+#~ msgid "Error running '%s'"
+#~ msgstr "Помилка при виконанні '%s'"
+
+#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
+#~ msgstr "Доповнення відсутнє (%s)"
+
+#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клацніть мишею для переміщення точки під вказівником на криву (спробуйте "
+#~ "з Shift, Ctrl)"
+
+#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+#~ msgstr "Знебарвлення"
+
+#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+#~ msgstr "Зненасичення діє лише з шарами у RGB."
+
+#~ msgid "Move Selection"
+#~ msgstr "Перенести вибране"
+
+#~ msgid "Affect:"
+#~ msgstr "Зсув:"
+
+#~ msgid "Flip Type (%s)"
+#~ msgstr "Тип віддзеркалення (%s)"
+
+#~ msgid "Parameter for matting-levin"
+#~ msgstr "Параметр для матування-спалаху"
+
+#~ msgid "Parameter for matting-global"
+#~ msgstr "Параметр для глобального матування"
+
+#~ msgid "Pick black point"
+#~ msgstr "Вибір чорної точки"
+
+#~ msgid "Pick gray point"
+#~ msgstr "Вибір сірої точки"
+
+#~ msgid "Pick white point"
+#~ msgstr "Вибір білої точки"
+
+#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+#~ msgstr "Постеризація (зменшення кількості кольорів)"
+
#~| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
#~ msgid "Could not open '%s' for writing: "
#~ msgstr "Не вдалось відкрити '%s' для запису: "
@@ -17863,9 +20387,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ "зображень можуть пошкодитися. Збережіть файли під іншими назвами та "
#~ "перевірте шлях до файла свопінгу в параметрах програми."
-#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
-#~ msgstr "Не вдалось змінити розмір файла свопінгу: %s"
-
#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
#~ msgstr ""
#~ "Запитувати підтвердження перед закриванням незбереженого зображення."
@@ -17887,14 +20408,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgstr "Використовувати власну палітру"
#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Колір переднього плану"
-
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Колір тла"
-
-#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Білий"
@@ -18045,10 +20558,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "Розмивання"
-#~ msgctxt "convolve-type"
-#~ msgid "Sharpen"
-#~ msgstr "Різкість"
-
#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Коло"
@@ -18077,9 +20586,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
#~ msgstr "Чутливість жовтого/синього компоненту"
-#~ msgid "Contiguous"
-#~ msgstr "Суміжна область"
-
#~ msgid "Interactive refinement (%s)"
#~ msgstr "Інтерактивне уточнення (%s)"
@@ -18254,9 +20760,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Tilt:"
#~ msgstr "Нахил:"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
#~ msgid "Brush:"
#~ msgstr "Пензель:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]