[gnome-sound-recorder] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Italian translation
- Date: Tue, 1 Mar 2016 09:00:39 +0000 (UTC)
commit ab52965bd11dd4aaa5dcfcfb894a28bfa7ff79d8
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Tue Mar 1 09:00:32 2016 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 76 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3745ba9..86ddfb2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Italian translation of gnome-sound-recorder.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2014, 2015.
+# Copyright (C) 2016
+# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-21 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-21 13:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-20 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 13:06+0100\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
@@ -74,23 +74,35 @@ msgstr ""
"codificatore saranno usate."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "Canali disponibili"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+"Mappe dei canali disponibili. Se non è impostata nessuna mappatura, il "
+"canale stereo sarà usato in modo predefinito."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
msgid "Microphone volume level"
msgstr "Livello volume microfono"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
msgid "Microphone volume level."
msgstr "Livello del volume del microfono."
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
msgid "Speaker volume level"
msgstr "Livello volume altoparlante"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Livello del volume dell'altoparlante."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:108
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Registratore di suoni"
@@ -106,7 +118,7 @@ msgstr "Audio;Applicazione;Registra;"
msgid "SoundRecorder"
msgstr "Registratore di suoni"
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -122,13 +134,13 @@ msgstr "Esci"
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Registratore di suoni avviato"
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:89
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
msgid "Recordings"
msgstr "Registrazioni"
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:154
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
@@ -179,36 +191,46 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d anno fa"
msgstr[1] "%d anni fa"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: ../src/info.js:95
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/info.js:102
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
-#: ../src/info.js:111
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
msgid "Date Modified"
msgstr "Data di modifica"
-#: ../src/info.js:117
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
msgid "Date Created"
msgstr "Data di creazione"
-#: ../src/info.js:128
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -217,24 +239,24 @@ msgstr "Tipo"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y-%H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:779
msgid "Record"
msgstr "Registra"
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Aggiungi registrazioni"
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr ""
"Usa il pulsante <b>Registra</b> per effettuare le registrazioni dei suoni"
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "Recording…"
msgstr "Registrazione…"
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -245,11 +267,11 @@ msgstr[1] "%d suoni registrati"
msgid "Play"
msgstr "Riproduce"
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/mainWindow.js:525
+#: ../src/mainWindow.js:530
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@@ -274,6 +296,14 @@ msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/mainWindow.js:862
msgid "Load More"
msgstr "Carica altri"
@@ -281,43 +311,43 @@ msgstr "Carica altri"
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Impossibile riprodurre la registrazione"
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
msgid "Preferred format"
msgstr "Formato preferito"
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "Modalità predefinita"
+
+#: ../src/preferences.js:80
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Impossibile creare la directory «Registrazioni»."
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Le impostazioni di cattura audio non sono valide."
-#: ../src/record.js:125
+#: ../src/record.js:130
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Non è stato possibile creare tutti gli elementi."
-#: ../src/record.js:137
-#| msgid "Not all of the elements were linked"
+#: ../src/record.js:142
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Non tutti gli elementi erano collegati."
-#: ../src/record.js:162
+#: ../src/record.js:167
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Nessun profilo multimediale è stato impostato."
-#: ../src/record.js:173
-#| msgid ""
-#| "Unable to set the pipeline \n"
-#| " to the recording state"
+#: ../src/record.js:178
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state."
@@ -326,8 +356,8 @@ msgstr ""
" nello stato di registrazione."
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:322
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:357
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Clip %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]