[gnome-settings-daemon] Updated Russian translation



commit 3581196e337ac45dfa058056f3931ec1f0eb6434
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Thu Mar 3 17:53:54 2016 +0000

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6b4ce7f..89cbc5b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -15,15 +15,15 @@
 # Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2013.
 # Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>, 2015.
 # Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2013, 2015.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-27 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-27 23:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-03 10:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-03 20:53+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -76,19 +76,6 @@ msgstr "Пороговое значение расстояния для нача
 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr "Менять ли ориентацию планшета автоматически или нет."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr "Команда автоматического подключения устройства"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
-"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon."
-msgstr ""
-"Команда, запускаемая при добавлении или извлечении устройства. Код "
-"завершения «1» означает, что gnome-settings-daemon далее не будет "
-"обрабатывать устройство."
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -773,12 +760,27 @@ msgstr "Хинтинг"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+"\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like "
+"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering "
+"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints "
+"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of "
+"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) "
+"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to "
+"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to "
+"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the "
+"font, the font format and the state of FreeType's font engines."
 msgstr ""
-"Тип хинтинга, используемый для отрисовки шрифтов. Возможные значения: «none» "
-"— без хинтинга; «slight» — базовый; «medium» — умеренный; «full» — "
-"максимальный хинтинг (может приводить к искажению формы символов)."
+"Тип используемого хинтинга при визуализации шрифтов. Возможные значения: "
+"«none» — не использовать хинтинг, и «slight» — использование хинтинга только "
+"на оси Y, как в Microsoft ClearType, DirectWrite и проприетарном движке "
+"рендеринга шрифта компании Adobe. Игнорирует родной хинтинг в шрифте, "
+"генерирует оттенки алгоритмически. Используется в Ubuntu по умолчанию. "
+"Рекомендуется. Значения «medium» и «full» зависят от формата шрифта (.ttf, ."
+"otf, .pfa / .pfb) и установленной версии FreeType. Как правило, они пытаются "
+"подогнать глифы как к оси X, так и к оси Y (за исключением шрифтов .otf: "
+"только по оси Y). Это может привести к искажению и/или непоследовательному "
+"рендерингу в зависимости от качества шрифта, его формата и состояния движка "
+"шрифтов FreeType."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "RGBA order"
@@ -1081,7 +1083,27 @@ msgstr "Клавиатура"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Модуль клавиатуры"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1985
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2098
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "Bluetooth выключен"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2101
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "Bluetooth включён"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2105
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "Авиарежим включён"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2108
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "Авиарежим выключен"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2136
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "Аппаратный авиарежим"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2196
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Запись с экрана из %d %t.webm"
 
@@ -1103,13 +1125,13 @@ msgstr "Снимок экрана от %s"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1119,7 +1141,7 @@ msgstr[2] "%u выходов"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1127,7 +1149,7 @@ msgstr[0] "%u вход"
 msgstr[1] "%u входа"
 msgstr[2] "%u входов"
 
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Системные звуки"
 
@@ -1246,6 +1268,16 @@ msgstr "Переключение яркости клавиатуры"
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Состояние заряда батареи"
 
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#| msgid "Toggle screen reader"
+msgid "Toggle Airplane Mode"
+msgstr "Переключить авиарежим"
+
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+msgid "Toggle Bluetooth"
+msgstr "Переключить Bluetooth"
+
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
@@ -1305,172 +1337,168 @@ msgstr[1] "минуты"
 msgstr[2] "минут"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:680
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:777
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Критически низкий заряд батареи"
 
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:318
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Электропитание"
+
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:345
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "ИБП разряжается"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Время работы от ИБП — %s"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:353
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:358
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Количество оставшегося заряда ИБП неизвестно"
 
-#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:369
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:517
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:776
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2063
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "Электропитание"
-
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433
 msgid "Battery low"
 msgstr "Низкий заряд батареи"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:435
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Низкий заряд батареи"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "%s (%.0f%%) до полной разрядки"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
 msgid "UPS low"
 msgstr "Низкий заряд ИБП"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Приблизительное время работы от ИБП — %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Низкий заряд батареи мыши"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Низкий заряд батареи беспроводной мыши (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Низкий заряд батареи клавиатуры"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Низкий заряд батареи беспроводной клавиатуры (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Низкий заряд батареи КПК"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Низкий заряд батареи КПК (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:622
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Низкий заряд батареи мобильного телефона"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Низкий заряд батареи мобильного телефона (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Низкий заряд батареи медиаплеера"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Низкий заряд батареи медиаплеера (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:493
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Низкий заряд батареи планшета"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:496
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:497
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Низкий заряд батареи планшета (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:647
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Низкий заряд батареи подключённого компьютера"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Низкий заряд батареи подключённого компьютера (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:527
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:525
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Низкий заряд батареи"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Критически низкий заряд батареи"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Заряд батареи почти нулевой"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:571
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1478,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "электропитанию."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1486,13 +1514,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Критически низкий заряд ИБП"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1502,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "электропитание, чтобы избежать потери данных."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1512,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "зарядить, то очень скоро оно перестанет работать."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1522,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "не зарядить, то очень скоро оно перестанет работать."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1532,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 "очень скоро оно перестанет работать."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1542,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "зарядить, то очень скоро оно перестанет работать."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1552,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "зарядить, то очень скоро оно перестанет работать."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1562,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "то очень скоро оно перестанет работать."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1572,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "устройство не зарядить, то очень скоро оно перестанет работать."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:715
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1581,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 "переведёт в спящий режим."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1589,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 "Заряд батареи упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет выключен."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:740
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1597,49 +1625,49 @@ msgstr ""
 "спящий режим."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "Заряд ИБП упал ниже критического уровня. Данный компьютер будет выключен."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1255
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Крышка открыта"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1293
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Крышка закрыта"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1849
 msgid "On battery power"
 msgstr "При работе от батареи"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1859
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854
 msgid "On AC power"
 msgstr "При работе от сети"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2036
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Автоматическое завершение сеанса"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2036
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Из-за неактивности скоро будет произведено завершение сеанса."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Автоматический перевод в ждущий режим"
 
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Компьютер скоро перейдёт в ждущий режим из-за отсутствия активности."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Автоматический перевод в спящий режим"
 
@@ -2075,16 +2103,16 @@ msgstr "Нижняя кнопка #%d"
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Создать комбинацию клавиш…"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1010
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
 msgstr "Планшетное устройство «%s» может не работать должным образом."
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1011
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1030
 msgid "Unknown Tablet Connected"
 msgstr "Подключено неизвестное планшетное устройство"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1034
 msgid "Wacom Settings"
 msgstr "Параметры Wacom"
 
@@ -2176,6 +2204,27 @@ msgstr "Параметры системы X Window"
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Управление параметрами системы X Window"
 
+#~ msgid "Device hotplug custom command"
+#~ msgstr "Команда автоматического подключения устройства"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
+#~ "daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Команда, запускаемая при добавлении или извлечении устройства. Код "
+#~ "завершения «1» означает, что gnome-settings-daemon далее не будет "
+#~ "обрабатывать устройство."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
+#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тип хинтинга, используемый для отрисовки шрифтов. Возможные значения: "
+#~ "«none» — без хинтинга; «slight» — базовый; «medium» — умеренный; «full» — "
+#~ "максимальный хинтинг (может приводить к искажению формы символов)."
+
 #~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
 #~ msgstr "Разрешение последней калибровки планшета Wacom"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]