[nautilus/gnome-3-20] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-3-20] Updated Kazakh translation
- Date: Fri, 4 Mar 2016 04:43:28 +0000 (UTC)
commit ce572168c4f7f7d48655139961613b79c2f1deed
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Fri Mar 4 04:43:21 2016 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index ed3864b..dc971f8 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-03 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 11:19+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 01:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 09:42+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Бағд. қамтаманы жөнелту"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:99 ../src/nautilus-properties-window.c:4198
-#: ../src/nautilus-window.c:2722
+#: ../src/nautilus-window.c:2725
msgid "Files"
msgstr "Файлдар"
@@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "_Көбірек ақпарат шығару"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:558
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1102 ../src/nautilus-files-view.c:1576
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5283 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1082 ../src/nautilus-files-view.c:1556
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5274 ../src/nautilus-location-entry.c:270
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:560 ../src/nautilus-mime-actions.c:564
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:635 ../src/nautilus-mime-actions.c:978
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1488 ../src/nautilus-mime-actions.c:1717
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегіндегі барлық нәрсе толығым
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2504
-#: ../src/nautilus-window.c:1298
+#: ../src/nautilus-window.c:1301
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегін та_зартпау"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2636
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5704
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5695
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” файлына қатынау мүмкін емес"
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Файлдарды эл. пошта арқылы жіберу…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:158 ../src/nautilus-window-slot.c:1115
+#: ../src/nautilus-application.c:158 ../src/nautilus-window-slot.c:1144
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Қап! Бірнәрсе қате кетті."
@@ -2684,23 +2684,23 @@ msgstr ""
"оларды жасауға болатындай рұқсаттарды орнатыңыз:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:546
+#: ../src/nautilus-application.c:548
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check басқа опциялармен бірге қолдануға болмайды."
-#: ../src/nautilus-application.c:553
+#: ../src/nautilus-application.c:555
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit опциясын URI-мен бірге қолдануға болмайды."
-#: ../src/nautilus-application.c:561
+#: ../src/nautilus-application.c:563
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select опциясын кем дегенде бір URI-мен қолдануға керек."
-#: ../src/nautilus-application.c:568
+#: ../src/nautilus-application.c:570
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
msgstr "--no-desktop және --force-desktop бірге қолдануға болмайды."
-#: ../src/nautilus-application.c:681
+#: ../src/nautilus-application.c:683
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2709,47 +2709,47 @@ msgstr ""
"Көмекті көрсету кезінде қате кетті: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:820
+#: ../src/nautilus-application.c:822
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Өз-өзін тексеретін сынаулардың жылдам жиынын орындау."
-#: ../src/nautilus-application.c:827
+#: ../src/nautilus-application.c:829
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Бастапқы терезені көрсетілген өлшемдерімен жасау."
-#: ../src/nautilus-application.c:827
+#: ../src/nautilus-application.c:829
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../src/nautilus-application.c:829
+#: ../src/nautilus-application.c:831
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету."
-#: ../src/nautilus-application.c:831
+#: ../src/nautilus-application.c:833
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Көрсетілген URI-лар үшін әрқашан жаңа терезені ашу."
-#: ../src/nautilus-application.c:833
+#: ../src/nautilus-application.c:835
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Терезелерді тек арнайы көрсетілген URI-лар үшін жасау."
-#: ../src/nautilus-application.c:835
+#: ../src/nautilus-application.c:837
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Жұмыс үстелін ешқашан басқармау (GSettings баптауын елемеу)."
-#: ../src/nautilus-application.c:837
+#: ../src/nautilus-application.c:839
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Жұмыс үстелін әрқашан басқару (GSettings баптауын елемеу)."
-#: ../src/nautilus-application.c:839
+#: ../src/nautilus-application.c:841
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus жұмысын аяқтау."
-#: ../src/nautilus-application.c:841
+#: ../src/nautilus-application.c:843
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Көрсетілген URI-ді аталық бумасында таңдау."
-#: ../src/nautilus-application.c:842
+#: ../src/nautilus-application.c:844
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
@@ -2928,98 +2928,98 @@ msgid "Searching…"
msgstr "Іздеу…"
#: ../src/nautilus-files-view.c:403 ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
-#: ../src/nautilus-list-model.c:375 ../src/nautilus-window-slot.c:628
+#: ../src/nautilus-list-model.c:375 ../src/nautilus-window-slot.c:657
msgid "Loading…"
msgstr "Жүктеу..."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1093 ../src/nautilus-mime-actions.c:969
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1073 ../src/nautilus-mime-actions.c:969
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1713
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Барлық файлдарды ашуды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1095
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1075
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек бетті ашады."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1098
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1078
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек терезені ашады."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1102 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1082 ../src/nautilus-location-entry.c:270
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:978 ../src/nautilus-mime-actions.c:1155
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1717
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1573
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1553
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Үлгі бойынша таңдау"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1578 ../src/nautilus-files-view.c:5284
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1558 ../src/nautilus-files-view.c:5275
msgid "_Select"
msgstr "Таң_дау"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1586
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1566
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1592
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1572
msgid "Examples: "
msgstr "Мысалдар:"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1833
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1813
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Олай аталатын бума бар болып тұр."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1835
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1815
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1850
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1830
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "Бума атында \"/\" болмауы тиіс."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1852
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1832
msgid "Files names cannot contain “/”."
msgstr "Файл атында \"/\" болмауы тиіс."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1855
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1835
msgid "A folder can not be called “.”."
msgstr "Бума аты \".\" болуы мүмкін емес."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1857
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1837
msgid "A file can not be called “.”."
msgstr "Файл аты \".\" болуы мүмкін емес."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1860
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1840
msgid "A folder can not be called “..”."
msgstr "Бума аты \"..\" болуы мүмкін емес."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1862
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1842
msgid "A file can not be called “..”."
msgstr "Файл аты \"..\" болуы мүмкін емес."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2093 ../src/nautilus-files-view.c:2161
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2073 ../src/nautilus-files-view.c:2141
msgid "Folder name"
msgstr "Бума аты"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2095
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2075
msgid "File name"
msgstr "Файл аты"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2160
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2140
msgid "Create"
msgstr "Жасау"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2162
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2142
msgid "New Folder"
msgstr "Жаңа бума"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2603
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2583
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -3027,38 +3027,38 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 бұл буманы ескірген деп есептейді және бұл баптауларды ~/.local/"
"share/nautilus ішіне жылжытып көрді"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3030 ../src/nautilus-files-view.c:3065
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3010 ../src/nautilus-files-view.c:3045
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "\"%s\" таңдалды"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3032
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3012
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d бума таңдалды"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3042
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3022
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(құрамында %'d нәрсе бар)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3053
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3033
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(құрамында жалпы %'d нәрсе бар)"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3068
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3048
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%d нәрсе ерекшеленді"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3075
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3055
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr[0] "%'d басқа нәрсе ерекшеленді"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3089
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3069
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -3080,102 +3080,102 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3113
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3093
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5273
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5264
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Жылжыту мақсатын көрсетіңіз"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5275
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5266
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Көшіріп алу мақсатын көрсетіңіз"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5731
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5722
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "“%s” өшіру мүмкін емес"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5758
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5749
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s” шығару мүмкін емес"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5780
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5771
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Дискті тоқтату мүмкін емес"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5885
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5876
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6642
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6633
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Таңдалғаннан жаңа буманы жасау (%'d нәрсе)"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6690
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6681
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s көмегімен ашу"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6699
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6690
msgid "Run"
msgstr "Жөнелту"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6701
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6692
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6752
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6743
#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:19
msgid "_Start"
msgstr "Ба_стау"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6755 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6746 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1648
msgid "_Connect"
msgstr "Ба_йланысу"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6758
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6749
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Көпдискті жетекті іске қо_су"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6761
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6752
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Жетекті бо_сату"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6777
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6768
msgid "Stop Drive"
msgstr "Жетекті тоқтату"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6780
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6771
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Жетекті қауі_псіз шығару"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6783 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6774 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1638
msgid "_Disconnect"
msgstr "Ба_йланысты үзу"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6786
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6777
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Көпдискті жетекті тоқта_ту"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6789
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6780
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Жетекті б_локтау"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8240
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8231
msgid "Content View"
msgstr "Құрама көрінісі"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8241
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8232
msgid "View of the current folder"
msgstr "Ағымдағы бума көрінісі"
@@ -3342,12 +3342,12 @@ msgstr "Бастапқысын қолдану"
msgid "List View"
msgstr "Тізім көрінісі"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2641
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2642
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s көрінетін баған"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2661
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2662
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Бұл бумада көрсетілетін ақпараттың ретін таңдаңыз:"
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d нәрсе ашылуда"
-#: ../src/nautilus-notebook.c:322
+#: ../src/nautilus-notebook.c:340
msgid "Close tab"
msgstr "Бетті жабу"
@@ -3923,50 +3923,50 @@ msgstr "Бо_сату"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру"
-#: ../src/nautilus-window.c:1316
+#: ../src/nautilus-window.c:1319
msgid "_Properties"
msgstr "Қас_иеттері"
-#: ../src/nautilus-window.c:1326
+#: ../src/nautilus-window.c:1329
msgid "_Format…"
msgstr "Пі_шімдеу…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: ../src/nautilus-window.c:1582
+#: ../src/nautilus-window.c:1585
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "\"%s\" өшірілді"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: ../src/nautilus-window.c:1587
+#: ../src/nautilus-window.c:1590
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "%d файл өшірілді"
-#: ../src/nautilus-window.c:1687
+#: ../src/nautilus-window.c:1690
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s ашу"
-#: ../src/nautilus-window.c:1775
+#: ../src/nautilus-window.c:1778
msgid "_New Tab"
msgstr "_Жаңа бет"
-#: ../src/nautilus-window.c:1785
+#: ../src/nautilus-window.c:1788
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
-#: ../src/nautilus-window.c:1793
+#: ../src/nautilus-window.c:1796
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Бетті _оңға жылжыту"
-#: ../src/nautilus-window.c:1804
+#: ../src/nautilus-window.c:1807
msgid "_Close Tab"
msgstr "Бетті _жабу"
-#: ../src/nautilus-window.c:2724
+#: ../src/nautilus-window.c:2727
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Файлдарыңызға қатынау және басқару."
@@ -3974,37 +3974,37 @@ msgstr "Файлдарыңызға қатынау және басқару."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2733
+#: ../src/nautilus-window.c:2736
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1119
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1148
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Бұл буманың құрамасын көрсету мүмкін емес."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1121
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1150
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "Бұл орналасу бума емес сияқты."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1126
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1155
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "Сұралған файлды табу мүмкін емес. Жазылуды тексеріп, қайталап көріңіз."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1131
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1160
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "“%s” орналасуларына қолдау жоқ."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1134
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1163
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Бұл тектес орналасуларды өндеу мүмкін емес."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1139
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1168
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Сұралған орналасуға қатынау мүмкін емес."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1142
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1171
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "Сұралған орналасуға қатынау үшін рұқсаттар жоқ."
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Сұралған орналасуға қатынау үшін рұқса
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1150
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1179
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4021,12 +4021,12 @@ msgstr ""
"Сұралған орналасуды табу мүмкін емес. Оның дұрыс жазылғанын және желі "
"баптауларын тексеріңіз."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1161
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1190
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Өнделмеген қате хабарламасы: %s"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1309
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1338
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Орналасуды жүктеу мүмкін емес"
@@ -4677,14 +4677,17 @@ msgstr ""
"Масштабы үлкейген кезде көбірек ақпарат көрсетіледі."
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:32
+msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Second"
msgstr "Екінші"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:33
+msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "Third"
msgstr "Үшінші"
#: ../src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui.h:34
+msgctxt "the n-th position of an icon caption"
msgid "First"
msgstr "Бірінші"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]