[gnome-panel] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 4 Mar 2016 22:14:34 +0000 (UTC)
commit 655f896c4c99000fe25ca90a0d5985feea1061d2
Author: Balázs Úr <urbalazs gmail com>
Date: Fri Mar 4 22:14:28 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 136 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 50ebec7..a0d216d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation of gnome-panel.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1998, 1999, 2000, 2001.
@@ -11,14 +11,14 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Nyitrai István <sianis at gmail dot com>, 2008.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-31 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-04 21:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-04 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -98,83 +98,83 @@ msgstr "Naptár"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:293
+#: ../applets/clock/clock.c:292
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%B %e., %A (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:305
+#: ../applets/clock/clock.c:304
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai elrejtéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:308
+#: ../applets/clock/clock.c:307
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Kattintson a találkozói és feladatai megjelenítéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:312
+#: ../applets/clock/clock.c:311
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:315
+#: ../applets/clock/clock.c:314
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez"
-#: ../applets/clock/clock.c:950
+#: ../applets/clock/clock.c:924
msgid "Computer Clock"
msgstr "Számítógép óra"
-#: ../applets/clock/clock.c:1116
+#: ../applets/clock/clock.c:1090
msgid "Failed to open the time settings"
msgstr "Az időbeállítások megnyitása meghiúsult"
-#: ../applets/clock/clock.c:1709
+#: ../applets/clock/clock.c:1683
msgid "Choose Location"
msgstr "Válasszon helyet"
-#: ../applets/clock/clock.c:1788
+#: ../applets/clock/clock.c:1762
msgid "Edit Location"
msgstr "Hely szerkesztése"
-#: ../applets/clock/clock.c:1822 ../applets/clock/clock.c:1830
+#: ../applets/clock/clock.c:1796 ../applets/clock/clock.c:1804
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../applets/clock/clock.c:1823
+#: ../applets/clock/clock.c:1797
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../applets/clock/clock.c:1824
+#: ../applets/clock/clock.c:1798
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../applets/clock/clock.c:1825
+#: ../applets/clock/clock.c:1799
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../applets/clock/clock.c:1831
+#: ../applets/clock/clock.c:1805
msgid "Meters per second (m/s)"
msgstr "Méter per másodperc (m/s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1832
+#: ../applets/clock/clock.c:1806
msgid "Kilometers per hour (kph)"
msgstr "Kilométer per óra (kph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1833
+#: ../applets/clock/clock.c:1807
msgid "Miles per hour (mph)"
msgstr "Mérföld per óra (mph)"
-#: ../applets/clock/clock.c:1834
+#: ../applets/clock/clock.c:1808
msgid "Knots"
msgstr "Csomó"
-#: ../applets/clock/clock.c:1835
+#: ../applets/clock/clock.c:1809
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort skála"
-#: ../applets/clock/clock.c:1888
+#: ../applets/clock/clock.c:1862
msgid "City Name"
msgstr "Város neve"
-#: ../applets/clock/clock.c:1892
+#: ../applets/clock/clock.c:1866
msgid "City Time Zone"
msgstr "Város időzónája"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Dél"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386
-#: ../gnome-panel/panel.c:1375 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
+#: ../gnome-panel/panel.c:1378 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:998
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:228 ../gnome-panel/panel-recent.c:153
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "S_zélesség:"
msgid "L_ongitude:"
msgstr "_Hosszúság:"
-#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead
of 'region'.
+#. Languages that have a single word that translates as either
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid ""
"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Hiba a súgódokumentum megjelenítésekor"
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Óra kisalkalmazás Factory"
+msgstr "Óra kisalkalmazás factory"
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for clock applet"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "_Kattintáskor végrehajtandó parancs:"
msgid "Animation:"
msgstr "Animáció:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
msgid " "
msgstr " "
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Hal"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Úszó halat vagy más mozgó lényt jelenít meg"
-#: ../applets/notification_area/main.c:221
+#: ../applets/notification_area/main.c:210
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Panel értesítési területe"
@@ -592,6 +592,24 @@ msgstr "Értesítési terület"
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Terület, ahol az értesítési ikonok megjelennek"
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#| msgid "Test DBus Applet Factory"
+msgid "Status Notifier Host Applet Factory"
+msgstr "Állapotértesítő kiszolgáló kisalkalmazás factory"
+
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#| msgid "Factory for Test DBus Applet"
+msgid "Factory for status notifier host applet"
+msgstr "Factory az állapotértesítő kiszolgáló kisalkalmazáshoz"
+
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Status Notifier Host"
+msgstr "Állapotértesítő kiszolgáló"
+
+#: ../applets/status-notifier/org.gnome.panel.SnApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Display all Status Notifier Items"
+msgstr "Minden állapotértesítő elem megjelenítése"
+
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Ablaknavigációs kisalkalmazás Factory"
@@ -601,7 +619,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Factory az ablaknavigációval kapcsolatos kisalkalmazások számára"
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:202
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:181
msgid "Window Selector"
msgstr "Ablakválasztó"
@@ -642,19 +660,19 @@ msgstr "%s betöltése sikertelen: %s\n"
msgid "Icon not found"
msgstr "Az ikon nem található"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:227
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Az elrejtett ablakok helyreállítása."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "A gomb elrejti az alkalmazások ablakait, és megjeleníti az asztalt."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:435
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:426
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Asztal megjelenítése gomb"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:500
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:491
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
@@ -1009,10 +1027,14 @@ msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
msgstr "Ikonméret csak a Menüsáv kisalkalmazás Alkalmazások eleménél"
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Which theme variant to use"
+msgstr "Melyik témaváltozatot kell használni"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Panel ID list"
msgstr "Panelazonosító-lista"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -1021,11 +1043,11 @@ msgstr ""
"azonosít. Minden egyes ilyen panel beállításai az /apps/panel/toplevels/"
"$(id) alatt tárolódnak."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Panelobjektum-azonosító lista"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
@@ -1036,11 +1058,11 @@ msgstr ""
"menügombot/sávot) azonosít. Minden egyes ilyen objektum beállításai az /apps/"
"panel/objects/$(id) alatt tárolódnak."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Panel teljes zárolása"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -1050,11 +1072,11 @@ msgstr ""
"megváltoztatását. Egyes kisalkalmazásokat azonban szükséges lehet külön "
"zárolni. A panelt újra kell indítani ezen beállítás érvényesítéséhez."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "A be nem tölthető kisalkalmazások azonosítói"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -1067,11 +1089,11 @@ msgstr ""
"ezt: „OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet”. A panelt újra kell indítani ezen "
"beállítás életbe lépéséhez."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Erőltetett kilépés tiltása"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
@@ -1080,22 +1102,22 @@ msgstr ""
"kilépésre kényszerítését, az erőltetett kilépés gombhoz való hozzáférés "
"megvonásával."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
msgstr "Az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablak előzményei"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr ""
"Az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban korábban használt parancsok "
"listája."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Programlista bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -1105,11 +1127,11 @@ msgstr ""
"párbeszédablakban elérhető. Hogy a lista kinyíljon-e vagy sem a "
"párbeszédablak megnyitásakor, a show_program_list kulccsal ellenőrizhető."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Programlista kibontása az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -1119,13 +1141,13 @@ msgstr ""
"párbeszédablakban kinyílik a párbeszédablak megnyitásakor. Ez a kulcs csak "
"akkor lényeges, ha az enable_program_list kulcs be van állítva."
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
"Automatikus kiegészítés bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” "
"párbeszédablakban"
-#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
@@ -1568,11 +1590,11 @@ msgstr ""
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:485 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1795
+#: ../gnome-panel/applet.c:485 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1741
msgid "_Move"
msgstr "Át_helyezés"
-#: ../gnome-panel/applet.c:492 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1795
+#: ../gnome-panel/applet.c:492 ../libpanel-applet/panel-applet.c:1741
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Eltávolítás a panelról"
@@ -1602,7 +1624,7 @@ msgstr "Könyvtár tulajdonságai"
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Parancsikon tulajdonságai"
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:142
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:173
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -1614,6 +1636,10 @@ msgstr ""
"Más alkalmazások indítása és különböző segédprogramok biztosítása ablakok "
"kezeléséhez, az idő megjelenítéséhez, stb."
+#: ../gnome-panel/gp-arrow-button.c:120
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Panel elrejtése"
+
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Ez az URL nem jeleníthető meg"
@@ -1622,8 +1648,7 @@ msgstr "Ez az URL nem jeleníthető meg"
msgid "No URL was specified."
msgstr "Nem adott meg URL-címet."
-#: ../gnome-panel/launcher.c:175
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
+#: ../gnome-panel/launcher.c:175 ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
msgid "Could not launch application"
msgstr "Az alkalmazás elindítása sikertelen"
@@ -1695,11 +1720,11 @@ msgstr "A(z) „%s” hely nem nyitható meg"
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a keresőmappák kezelésére."
-#: ../gnome-panel/main.c:37
+#: ../gnome-panel/main.c:41
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Jelenleg futó panel cseréje"
-#: ../gnome-panel/main.c:38
+#: ../gnome-panel/main.c:42
msgid "Print version"
msgstr "Verzió kiírása"
@@ -1831,7 +1856,6 @@ msgid "User menu"
msgstr "Felhasználómenü"
#: ../gnome-panel/panel-addto-dialog.c:174
-#| msgid "Menu to change your settings and your online status"
msgid "Menu to change your settings and log out"
msgstr "Egy menü a beállításai módosításához és a kijelentkezéshez"
@@ -1902,7 +1926,6 @@ msgstr ""
"panelhez."
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
-#| msgid "_Delete"
msgid "D_elete"
msgstr "_Törlés"
@@ -1933,17 +1956,17 @@ msgstr "Törli ezt a kisalkalmazást a beállításaiból?"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Ne _törölje"
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904 ../gnome-panel/panel.c:1376
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:904 ../gnome-panel/panel.c:1379
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../gnome-panel/panel.c:504
+#: ../gnome-panel/panel.c:507
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "URL megnyitása: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel.c:573 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:578
+#: ../gnome-panel/panel.c:576 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:578
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "„%s” megnyitása"
@@ -1951,18 +1974,18 @@ msgstr "„%s” megnyitása"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:621 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1132
+#: ../gnome-panel/panel.c:624 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1132
msgid "Open your personal folder"
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:630 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1161
+#: ../gnome-panel/panel.c:633 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1161
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:631 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1162
+#: ../gnome-panel/panel.c:634 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1162
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -1970,20 +1993,20 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: ../gnome-panel/panel.c:638 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1171
+#: ../gnome-panel/panel.c:641 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1171
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. name
-#: ../gnome-panel/panel.c:639 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1172
+#: ../gnome-panel/panel.c:642 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1172
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Könyvjelzőzött és helyi hálózati helyek tallózása"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1367
+#: ../gnome-panel/panel.c:1370
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Törli ezt a panelt?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1371
+#: ../gnome-panel/panel.c:1374
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -2104,7 +2127,7 @@ msgstr ""
msgid "_Force quit"
msgstr "_Erőltetett kilépés"
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1100 ../gnome-panel/panel-layout.c:1114
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1105 ../gnome-panel/panel-layout.c:1119
#, c-format
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
msgstr "A kiinduló panelelrendezés nem hozható létre.\n"
@@ -2173,7 +2196,7 @@ msgstr "Asztal"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Az asztal tartalmának megnyitása egy mappában"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1466
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
msgid "Places"
msgstr "Helyek"
@@ -2193,25 +2216,25 @@ msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:76
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:48
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:49
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:50
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:51
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
@@ -2262,55 +2285,39 @@ msgstr "_Nincs (a rendszertéma használata)"
msgid "Solid c_olor"
msgstr "H_omogén szín"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "Pick a color"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Transparent"
-msgstr "Átlátszó"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Opaque"
-msgstr "Átlátszatlan"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "S_zín:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "_Stílus:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Background _image:"
msgstr "Háttér_kép:"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Select background"
msgstr "Válasszon hátteret"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Image Background Details"
msgstr "Kép háttérének beállításai"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
msgid "_Tile"
msgstr "_Mozaik"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
msgid "_Scale"
msgstr "_Méretezés"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
msgid "St_retch"
msgstr "_Nyújtás"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "_Függőleges panelen a kép forgatása"
@@ -2480,73 +2487,69 @@ msgstr "Bezárás"
msgid "_Applet:"
msgstr "_Kisalkalmazás:"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1271
-msgid "Hide Panel"
-msgstr "Panel elrejtése"
-
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1594
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Fenti kiterjesztett élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Fenti középre helyezett panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Fenti úszópanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1650
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Fenti élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Lenti kiterjesztett élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1655
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Lenti középre helyezett panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1656
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Lenti úszópanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Lenti élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1661
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Bal oldali kiterjesztett élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1662
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Bal oldali középre helyezett panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1663
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Bal oldali úszópanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Bal oldali élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1668
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Jobb oldali kiterjesztett élpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1669
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Jobb oldali középre helyezett panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1670
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Jobb oldali úszópanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Jobb oldali élpanel"
@@ -2599,6 +2602,18 @@ msgstr "Teszt D-Bus kisalkalmazás"
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
msgstr "Egyszerű kisalkalmazás a GNOME panel teszteléséhez"
+#~ msgid "Transparent"
+#~ msgstr "Átlátszó"
+
+#~ msgid "Opaque"
+#~ msgstr "Átlátszatlan"
+
+#~ msgid "Co_lor:"
+#~ msgstr "S_zín:"
+
+#~ msgid "S_tyle:"
+#~ msgstr "_Stílus:"
+
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Elérhető"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]