[gnome-dictionary] Updated Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Kazakh translation
- Date: Sat, 5 Mar 2016 09:43:18 +0000 (UTC)
commit 88d21f35dabb008d923f369fd313993e1d718c28
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Mar 5 09:43:11 2016 +0000
Updated Kazakh translation
po/kk.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 8b31197..3d94623 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-04 07:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 21:29+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-05 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-05 14:42+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,23 +17,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Dictionary"
+msgstr "GNOME сөздігі"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up definitions "
-"of words online. Though it looks up English definitions by default, you can "
-"easily switch to Spanish or add other online dictionaries using the DICT "
-"protocol to suit your needs."
+"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
+"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
+"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
+"using the DICT protocol to suit your needs."
msgstr ""
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Жаңа терезе"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
msgid "Preferences"
@@ -81,7 +90,7 @@ msgstr "Ұқсас _сөздер"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
msgid "Dictionary Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Сөздіктер қайнар көздері"
#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
msgid "Available _Dictionaries"
@@ -131,7 +140,7 @@ msgstr "Түзету"
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr ""
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Source"
msgstr "Қайнар_көзі"
@@ -148,45 +157,49 @@ msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
-msgid "_Description:"
-msgstr "Ан_ықтамасы:"
+msgid "_Description"
+msgstr "Ан_ықтамасы"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
-msgstr ""
+msgid "_Port"
+msgstr "_Порт"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
-msgstr ""
+msgid "_Hostname"
+msgstr "_Хост аты"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+msgid "_Transport"
+msgstr "Кө_лік"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Source Name"
msgstr ""
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
msgid "Dictionaries"
msgstr "Сөздіктер"
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
msgid "Strategies"
msgstr "Стратегияларьф"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527
msgid "Dictionary"
msgstr "Сөздік"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
-msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
-msgstr ""
-
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
-msgstr ""
+msgstr "сөз;синоним;анықтама;емле;"
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
@@ -228,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Испан сөздіктері"
#: ../data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
@@ -257,8 +270,8 @@ msgstr ""
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
-"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied with "
-"code %d (server down)"
+"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
+"with code %d (server down)"
msgstr ""
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
@@ -276,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid database '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Жарамсыз дерекқор '%s'"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
@@ -286,12 +299,12 @@ msgstr ""
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
msgid "Bad command '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Қате команда '%s'"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
msgid "Bad parameters for command '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' командасы үшін қате параметр"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
@@ -341,34 +354,34 @@ msgstr ""
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr ""
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
msgid "Reload the list of available databases"
-msgstr ""
+msgstr "Қолжетерлік сөздіктер тізімін қайта жүктеу"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
msgid "Clear the list of available databases"
-msgstr ""
+msgstr "Қолжетерлік сөздіктер тізімін тазарту"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
-msgstr ""
+msgstr "Сәйкестендіру қатесі"
#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
-msgstr ""
+msgstr "Анықтамасын іздеу қатесі"
#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа іздеу жүруде"
#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы іздеу аяқталғанша дейін күте тұрыңыз."
#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
-msgstr ""
+msgstr "Анықтамасын алу қатесі"
#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
@@ -404,11 +417,11 @@ msgstr ""
#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr ""
+msgstr "Қолжетерлік қайнар көздер тізімін қайта жүктеу"
#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr ""
+msgstr "Ұқсас сөздер тізімін тазарту"
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
@@ -446,95 +459,81 @@ msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr ""
-#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr "Ізделетін сөздер"
-#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
msgid "WORD"
msgstr "СӨЗ"
-#: ../src/gdict-app.c:52
+#: ../src/gdict-app.c:53
msgid "Words to match"
msgstr "Сәйкестіру үшін сөздер"
-#: ../src/gdict-app.c:58
+#: ../src/gdict-app.c:59
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Қолданылатын сөздіктердің қайнар көзі"
-#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
+#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
msgid "NAME"
msgstr "АТЫ"
-#: ../src/gdict-app.c:64
+#: ../src/gdict-app.c:65
msgid "Database to use"
msgstr "Қолданылатын сөздік"
-#: ../src/gdict-app.c:70
+#: ../src/gdict-app.c:71
msgid "Strategy to use"
msgstr "Қолданылатын стратегия"
-#: ../src/gdict-app.c:75
+#: ../src/gdict-app.c:76
msgid "WORDS"
msgstr "СӨЗДЕР"
-#: ../src/gdict-app.c:107
+#: ../src/gdict-app.c:108
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Сөздік баптаулары"
-#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
-#, c-format
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Қолданылатын сөздіктердің қайнар көзін қарау"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Қолданылатын сөздіктердің қайнар көзін қосу"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" өшіру керек пе?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr ""
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:822
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:824
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
msgid "_Remove"
msgstr "Өші_ру"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Қолданылатын сөздіктердің қайнар көзін түзету"
-#. add buttons
-#. The help button is always visible
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
-
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
-msgid "_Close"
-msgstr "_Жабу"
-
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
@@ -548,6 +547,11 @@ msgstr ""
msgid "Unable to save source file"
msgstr ""
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Жабу"
+
#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "Қо_су"
@@ -556,70 +560,75 @@ msgstr "Қо_су"
msgid "C_ancel"
msgstr "Б_ас тарту"
-#: ../src/gdict-window.c:414
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "_Көмек"
+
+#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gdict-window.c:418
+#: ../src/gdict-window.c:419
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr ""
-#: ../src/gdict-window.c:434
+#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/gdict-window.c:438
+#: ../src/gdict-window.c:439
msgid "Unable to create a context"
msgstr ""
-#: ../src/gdict-window.c:497
+#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - сөздік"
-#: ../src/gdict-window.c:819
+#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
msgstr "Көшірмесін сақтау"
-#: ../src/gdict-window.c:823
+#: ../src/gdict-window.c:825
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: ../src/gdict-window.c:829
+#: ../src/gdict-window.c:831
msgid "Untitled document"
msgstr "Атаусыз құжат"
-#: ../src/gdict-window.c:850
+#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr ""
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1211
+#: ../src/gdict-window.c:1213
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr ""
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1217
+#: ../src/gdict-window.c:1219
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1222
+#: ../src/gdict-window.c:1224
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr ""
-#: ../src/gdict-window.c:1428
+#: ../src/gdict-window.c:1424
msgid "Similar words"
msgstr "Ұқсас сөздер"
-#: ../src/gdict-window.c:1459
+#: ../src/gdict-window.c:1455
msgid "Available strategies"
msgstr "Қолжетерлік стратегиялар"
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1471
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Қолжетерлік қайнар көздері"
@@ -644,9 +653,6 @@ msgstr "Қолжетерлік қайнар көздері"
#~ msgid "S_tatusbar"
#~ msgstr "Қал_ып-күй жолағы"
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Хост аты"
-
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Порт"
@@ -686,9 +692,6 @@ msgstr "Қолжетерлік қайнар көздері"
#~ msgid "Strategy"
#~ msgstr "Стратегия"
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Көлік"
-
#~ msgid "Context"
#~ msgstr "Контекст"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]