[seahorse/gnome-3-6] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse/gnome-3-6] Updated Occitan translation
- Date: Thu, 10 Mar 2016 21:10:53 +0000 (UTC)
commit 9e218f45c40483453c211e675af38b70d5f57167
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Thu Mar 10 21:10:47 2016 +0000
Updated Occitan translation
help/oc/oc.po | 3681 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 2301 insertions(+), 1380 deletions(-)
---
diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po
index 90f4a3a..88ee77a 100644
--- a/help/oc/oc.po
+++ b/help/oc/oc.po
@@ -1,1721 +1,2642 @@
# Translation of oc.po to Occitan
-# Occitan translation of seahorse documentation.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the seahorse
-# documentation package.
-#
-# Yannig MARCHEGAY (yannig marchegay org> - 2006-2007
-#
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
+# Occitan translation of seahorse.
+# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-03 18:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-28 17:37+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahors"
+"e&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-25 20:37+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/seahorse.xml:220(None)
-msgid "@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
-msgstr "@@image: 'figures/seahorse-window.png'; md5=d52b0902a24b89d5aadc50e64f471c7d"
-
-#: ../C/seahorse.xml:16(title)
-msgid "Passwords and Encryption Keys Manual"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:18(year)
-msgid "2005, 2006"
-msgstr "2005, 2006"
-
-#: ../C/seahorse.xml:19(holder)
-msgid "Jacob Perkins and Adam Schreiber"
-msgstr "Jacob Perkins e Adam Schreiber"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 17:04+0000\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Seahorse help"
+msgid "Seahorse"
+msgstr "Aficha l'ajuda de Seahorse"
-#: ../C/seahorse.xml:22(publishername) ../C/seahorse.xml:31(orgname)
-#: ../C/seahorse.xml:43(orgname) ../C/seahorse.xml:51(publishername)
-#: ../C/seahorse.xml:71(para) ../C/seahorse.xml:83(para)
-msgid "Seahorse Project"
-msgstr "Projècte Seahorse"
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Permet de gerir vòstres senhals e vòstras claus de chiframent"
-# Mentions légales
-#: ../C/seahorse.xml:2(para)
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
+"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
msgstr ""
-#: ../C/seahorse.xml:12(para)
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
+"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
+"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
msgstr ""
-#: ../C/seahorse.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:1 ../common/catalog.vala:285
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:660
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Senhals e claus"
-#: ../C/seahorse.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
+#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
+msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
+msgstr "trossèl:chiframent;seguretat;signatura;ssh;"
-#: ../C/seahorse.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:257
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Contribucions :"
-#: ../C/seahorse.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+#: ../common/catalog.vala:287
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n"
+" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay"
-#: ../C/seahorse.xml:28(firstname)
-msgid "Jacob"
-msgstr "Jacob"
+#: ../common/catalog.vala:290
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Site web del projècte Seahorse"
-#: ../C/seahorse.xml:29(surname)
-msgid "Perkins"
-msgstr "Perkins"
+#: ../common/catalog.vala:308
+msgid "Cannot delete"
+msgstr "Supression impossibla"
-#: ../C/seahorse.xml:40(firstname)
-msgid "Adam"
-msgstr "Adam"
+#
+#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "Impossible d'exportar las claus"
+
+#: ../common/catalog.vala:342
+msgid "Couldn't export data"
+msgstr "Impossible d'exportar las donadas"
+
+#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Impossible de visualizar l'ajuda : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:41(surname)
-msgid "Schreiber"
-msgstr "Schreiber"
+#. Top menu items
+#: ../common/catalog.vala:364
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichièr"
-#: ../C/seahorse.xml:45(email)
-msgid "sadam clemson edu"
-msgstr "sadam clemson edu"
+#: ../common/catalog.vala:365
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportar..."
-#: ../C/seahorse.xml:55(revnumber)
-msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.9.1"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:366
+msgid "Export to a file"
+msgstr "Expòrta dins un fichièr"
-#: ../C/seahorse.xml:56(date)
-msgid "November 2006"
-msgstr "Novembre de 2006"
+#: ../common/catalog.vala:367
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edicion"
-#: ../C/seahorse.xml:58(para)
-msgid "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
-msgstr "Milo Casagrande <email>milo_casagrande yahoo it</email>"
+#: ../common/catalog.vala:370
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Còpia cap al quichapapièrs"
-#: ../C/seahorse.xml:65(revnumber)
-msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.9.0"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:371 ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:954
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
-#: ../C/seahorse.xml:66(date)
-msgid "July 2005"
-msgstr "Julhet de 2005"
+#: ../common/catalog.vala:372
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Suprimir los elements seleccionats"
-#: ../C/seahorse.xml:68(para)
-msgid "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
-msgstr "Adam Schreiber <email>sadam clemson edu</email>"
+#: ../common/catalog.vala:374
+msgid "Show the properties of this item"
+msgstr "Aficha las proprietats d'aqueste element"
-#: ../C/seahorse.xml:75(revnumber)
-msgid "Passwords and Encryption Keys Manual V0.7.0"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:376
+msgid "Show the properties of this keyring"
+msgstr "Aficha las proprietats d'aqueste trossèl"
-#: ../C/seahorse.xml:76(date)
-msgid "February 2003"
-msgstr "Febrièr de 2003"
+#: ../common/catalog.vala:377
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferé_ncias"
-#: ../C/seahorse.xml:78(para)
-msgid "Jacob Perkins"
-msgstr "Jacob Perkins"
+#: ../common/catalog.vala:378
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "Modifica las preferéncias d'aqueste programa"
-#: ../C/seahorse.xml:87(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 0.9.9 of Passwords and Encryption Keys"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:379
+msgid "_View"
+msgstr "_Afichatge"
-# Autres chaînes
-#: ../C/seahorse.xml:89(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:380
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#: ../C/seahorse.xml:90(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Passwords "
-"and Encryption Keys</application> application or this manual, follow the "
-"directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Gnome "
-"Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:382
+msgid "About this program"
+msgstr "A prepaus d'aqueste programa"
-#: ../C/seahorse.xml:97(para)
-msgid ""
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application> is the application "
-"for managing encryption keys for the GNOME Desktop"
-msgstr ""
+#: ../common/catalog.vala:383
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Ensenhador"
-#: ../C/seahorse.xml:105(primary)
-msgid "Seahorse"
-msgstr "Seahorse"
+#: ../common/catalog.vala:384
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "Aficha l'ajuda de Seahorse"
-#: ../C/seahorse.xml:109(primary)
-msgid "seahorse"
-msgstr "seahorse"
+#: ../common/exportable.vala:192
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
+msgid "Passwords"
+msgstr "Senhals"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:43
+msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
+msgstr "Senhals, informacions d'autentificacion e secrets enregistrats"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:251
+msgid "New password keyring"
+msgstr "Novèl trossèl de senhals"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Utilizat per enregistrar los senhals de las aplicacions e de la ret"
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
+msgid "New password..."
+msgstr "Senhal novèl..."
-#: ../C/seahorse.xml:113(primary)
-msgid "Encryption Keys"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
+msgid "Safely store a password or secret."
msgstr ""
+"Enregistra d'un biais securizat un senhal o un element confidencial mai."
+
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:258
+msgid "Password Keyring"
+msgstr "Trossèl de senhals"
-#: ../C/seahorse.xml:117(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduccion"
+#: ../gkr/gkr-backend.vala:260
+msgid "Stored Password"
+msgstr "Senhal enregistrat"
-#: ../C/seahorse.xml:118(para)
-msgid ""
-"You can use <application>Passwords and Encryption Keys</application> to "
-"create and manage <acronym>PGP</acronym> and <acronym>SSH</acronym> keys."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:24
+msgid "Add Password"
+msgstr "Apondre un senhal"
+
+#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "Impossible d'apondre l'element"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
+msgid "Access a network share or resource"
+msgstr "Accedís a un partiment o una ressorsa de ret"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:139
+msgid "Access a website"
+msgstr "Accedís a un site web"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
+msgid "Unlocks a PGP key"
+msgstr "Desverrolha una clau PGP"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
+msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+msgstr "Desverrolha una clau shell securizat"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
+msgid "Saved password or login"
+msgstr "Senhal o identificat enregistrat"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:161
+msgid "Network Credentials"
+msgstr "Entresenhas d'identificacion de la ret"
+
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:166
+msgid "Password"
+msgstr "Senhal"
-#: ../C/seahorse.xml:121(para)
-msgid ""
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application> provides a front "
-"end to many of the features of <ulink url=\"http://www.gnupg.org\" type="
-"\"http\">Gnu Privacy Guard (GPG)</ulink> and integrates with multiple "
-"components of the <ulink url=\"http://www.gnome.org\">GNOME</ulink> desktop."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
+msgid "Couldn't change password."
+msgstr "Impossible de modificar lo senhal."
-#: ../C/seahorse.xml:130(para)
-msgid "A drop-in replacement for <application>gpg-agent</application>"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
+msgid "Couldn't set description."
+msgstr "Impossible de definir la descripcion."
-#: ../C/seahorse.xml:135(para)
-msgid "A DNS-SD HKP <glossterm>key</glossterm> server"
-msgstr ""
+#. Translators: This should be the same as the string in empathy
+#: ../gkr/gkr-item.vala:388
+msgid "IM account password for "
+msgstr "Senhal del compte de messatjariá instantanèa per "
-#: ../C/seahorse.xml:140(para)
-msgid ""
-"Plugins for <application><ulink url=\"ghelp:gedit\" type=\"help\">Gedit</"
-"ulink></application>, <application><ulink url=\"ghelp:user-guide?nautilus"
-"\">Nautilus</ulink></application> and <application><ulink url=\"ghelp:"
-"epiphany\">Epiphany</ulink></application>"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:444
+msgid "Password or secret"
+msgstr "Senhal o secret"
-#: ../C/seahorse.xml:146(para)
-msgid "A panel applet for encrypting text on the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:445
+msgid "Network password"
+msgstr "Senhal de ret"
-#: ../C/seahorse.xml:126(para)
-msgid ""
-"Features of <application>Passwords and Encryption Keys</application> "
-"include: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:446
+msgid "Stored note"
+msgstr "Nòta enregistrada"
-#: ../C/seahorse.xml:157(para)
-msgid "Create and manage PGP and SSH keys,"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:447
+msgid "Keyring password"
+msgstr "Senhal del trossèl"
-#: ../C/seahorse.xml:160(para)
-msgid "Export and import PGP and SSH keys,"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:448
+msgid "Encryption key password"
+msgstr "Senhal de clau de chiframent"
-#: ../C/seahorse.xml:163(para)
-msgid "Share your keys with others,"
-msgstr "Partejar vòstras claus amb d'autres,"
+#: ../gkr/gkr-item.vala:449
+msgid "Key storage password"
+msgstr "Senhal d'enregistrament de clau"
-#: ../C/seahorse.xml:166(para)
-msgid "Backup your keys and keyring,"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:450
+msgid "Google Chrome password"
+msgstr "Senhal Google Chrome"
-#: ../C/seahorse.xml:169(para)
-msgid "Cache your passphrase so you don't have to keep typing it,"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:451
+msgid "Gnome Online Accounts password"
+msgstr "Senhal Gnome Online Accounts"
-#: ../C/seahorse.xml:172(para)
-msgid "Encrypt and decrypt the clipboard."
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:452
+msgid "Telepathy password"
+msgstr "Senhal Telepathy"
-#: ../C/seahorse.xml:152(para)
-msgid ""
-"With <application>Passwords and Encryption Keys</application> you can: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../gkr/gkr-item.vala:453
+msgid "Instant messaging password"
+msgstr "Senhal de messatjariá instantanèa"
-#: ../C/seahorse.xml:179(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Per començar"
+#: ../gkr/gkr-item.vala:454
+msgid "Network Manager secret"
+msgstr "Secret del gestionari de ret"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:504
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo senhal « %s » ?"
+
+#: ../gkr/gkr-item.vala:506
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+msgstr[0] "Sètz segur que volètz suprimir %d senhal ?"
+msgstr[1] "Sètz segur que volètz suprimir %d senhals ?"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:25
+msgid "Add Password Keyring"
+msgstr "Apondre un trossèl de senhals"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "Impossible d'apondre un trossèl"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
+msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
+msgstr "Un trossèl qu'es automaticament desverrolhat a la connexion"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:29
+msgid "A keyring used to store passwords"
+msgstr "Un trossèl utilizat per emmagazinar los senhals"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "Impossible de definir lo trossèl per defaut"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "Impossible de modificar lo senhal del trossèl"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
+msgid "_Set as default"
+msgstr "_Per defaut"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:210
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr ""
+"Las aplicacions enregistran normalament los senhals novèls dins lo trossèl "
+"per defaut."
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:211
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Modificar lo _senhal"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:212
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr ""
+"Modifica lo senhal de desverrolhatge del trossèl que conten los senhals"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo trossèl de senhals « %s » ?"
+
+#: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
+msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
+msgstr "Copmpreni que totes los elements seràn suprimits definitivament."
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"Causissètz un nom pel trossèl novèl. Un senhal de desverrolhatge vos serà "
+"demandat puèi."
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Nom del trossèl novèl :"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripcion :"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "Sen_hal :"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+msgid "_Show Password"
+msgstr "Afichar lo _senhal"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_Trossèl"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilitat :"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe :"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor :"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+msgid "Login:"
+msgstr "Nom d'utilizaire :"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+msgid "Show pass_word"
+msgstr "Afichar lo _senhal"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:179 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:117
+msgid "Password:"
+msgstr "Senhal :"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key"
+msgstr "Clau"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Detalhs tecnics :"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhs"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:1
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+msgid "Created:"
+msgstr "Creat lo :"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+msgid "Keyring"
+msgstr "Trossèl"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:316
+msgid "Display flags"
+msgstr "Afichar los indicadors"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:317
+msgid "Displayed date and/or time properties"
+msgstr "Las proprietats de data e d'ora afichadas"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:322
+msgid "Lazy mode"
+msgstr "Mòde paressós"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:323
+msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgstr "Lo móde paressós normaliza pas las valors de data e d'ora picadas"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:328
+msgid "Year"
+msgstr "Annada"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:329
+msgid "Displayed year"
+msgstr "Annada afichada"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:334
+msgid "Month"
+msgstr "Mes"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:335
+msgid "Displayed month"
+msgstr "Mes afichat"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:340
+msgid "Day"
+msgstr "Jorn"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:341
+msgid "Displayed day of month"
+msgstr "Jorn del mes afichat"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:346
+msgid "Hour"
+msgstr "Ora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:347
+msgid "Displayed hour"
+msgstr "Ora afichada"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:352
+msgid "Minute"
+msgstr "Minuta"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:353
+msgid "Displayed minute"
+msgstr "Minuta afichada"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:358
+msgid "Second"
+msgstr "Segonda"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:359
+msgid "Displayed second"
+msgstr "Segonda afichada"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:364
+msgid "Lower limit year"
+msgstr "Annada del limit inferior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:365
+msgid "Year part of the lower date limit"
+msgstr "La partida annada de la data limita inferiora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:370
+msgid "Upper limit year"
+msgstr "Annada del limit superior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:371
+msgid "Year part of the upper date limit"
+msgstr "La partida annada de la data limita superiora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:376
+msgid "Lower limit month"
+msgstr "Mes del limit inferior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:377
+msgid "Month part of the lower date limit"
+msgstr "La partida mes de la data limita inferiora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:382
+msgid "Upper limit month"
+msgstr "Mes del limit superior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:383
+msgid "Month part of the upper date limit"
+msgstr "La partida mes de la data limita superiora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:388
+msgid "Lower limit day"
+msgstr "Jorn del limit inferior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:389
+msgid "Day of month part of the lower date limit"
+msgstr "La partida jorn de la data limita inferiora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:394
+msgid "Upper limit day"
+msgstr "Jorn del limit superior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:395
+msgid "Day of month part of the upper date limit"
+msgstr "La partida jorn del mes de la data limita superiora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:400
+msgid "Lower limit hour"
+msgstr "Ora del limit inferior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:401
+msgid "Hour part of the lower time limit"
+msgstr "La partida ora de l'ora limita inferiora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:406
+msgid "Upper limit hour"
+msgstr "Ora del limit superior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:407
+msgid "Hour part of the upper time limit"
+msgstr "La partida ora de l'ora limita superiora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:412
+msgid "Lower limit minute"
+msgstr "Minuta del limit superior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:413
+msgid "Minute part of the lower time limit"
+msgstr "La minuta ora de l'ora limita inferiora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:418
+msgid "Upper limit minute"
+msgstr "Minuta del limit inferior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:419
+msgid "Minute part of the upper time limit"
+msgstr "La partida minuta de l'ora limita superiora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:424
+msgid "Lower limit second"
+msgstr "Segonda del limit inferior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:425
+msgid "Second part of the lower time limit"
+msgstr "La partida segonda de l'ora limita inferiora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:430
+msgid "Upper limit second"
+msgstr "Segonda del limit superior"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:431
+msgid "Second part of the upper time limit"
+msgstr "La partida segonda de l'ora limita superiora"
+
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:473
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:495
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "Picatz dirèctament la data"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+msgid "Select Date"
+msgstr "Seleccionatz una data"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:502
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "Seleccionar la data dins un calendièr"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520 ../libegg/egg-datetime.c:2198
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:520
+msgid "Enter the time directly"
+msgstr "Picatz dirèctament l'ora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+msgid "Select Time"
+msgstr "Seleccionar una ora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:527
+msgid "Select the time from a list"
+msgstr "Causissètz l'ora dins una lista"
+
+#. Translators: set this to anything else if you want to use a
+#. * 24 hour clock.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:792
+msgid "24hr: no"
+msgstr "24hr: yes"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:796 ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+msgid "AM"
+msgstr "Matin"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:798 ../libegg/egg-datetime.c:1260
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1267
+msgid "PM"
+msgstr "Aprèp-dinnar"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:806
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:809
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:813
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#. Translators: This is hh:mm.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:816
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
+
+#. TODO: should handle other display modes as well...
+#. Translators: This is YYYY-MM-DD
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1175
+#, c-format
+msgid "%04d-%02d-%02d"
+msgstr "%04d-%02d-%02d"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1240
+#, c-format
+msgid "%u:%u:%u"
+msgstr "%u:%u:%u"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "element temporari inicial"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
+msgid "Add Key Server"
+msgstr "Apondre un servidor de claus"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
+msgid "Key Server Type:"
+msgstr "Tipe de servidor de claus :"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Host:"
+msgstr "Òste :"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "Lo nom de l'òste o l'adreça del servidor."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "Lo pòrt sul qual òm pòt accedir al servidor."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:108
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Version d'aquesta aplicacion"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:114
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:158
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- Paramètres del sistèma"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:154
+msgid "Don't display a window"
+msgstr "Afichar pas cap de fenèstra"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:98
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Picatz lo còde PIN o lo senhal per : %s"
+
+#. The second and main entry
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:241
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmacion :"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:65
+msgid "Not a valid Key Server address."
+msgstr "Adreça de servidor de claus invalida."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+msgid ""
+"For help contact your system administrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:179
+msgid "URL"
+msgstr "Adreça Internet"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizar"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
+msgid "None: Don't publish keys"
+msgstr "Pas cap : publicar pas las claus"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
-#: ../C/seahorse.xml:181(title)
-msgid "Starting <application>Passwords and Encryption Keys</application>"
-msgstr ""
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "_Trobar de claus amb :"
-#: ../C/seahorse.xml:182(para)
-msgid ""
-"You can start <application>Passwords and Encryption Keys</application> in "
-"the following ways:"
-msgstr ""
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_Publicar de claus dins :"
-#: ../C/seahorse.xml:188(term)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Menut <guimenu>Applications</guimenu>"
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "Recuperar automaticament las _claus dempuèi los servidors de claus"
-#: ../C/seahorse.xml:190(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Other</guimenu><guimenuitem>Password and "
-"Encryption Keys</guimenuitem></menuchoice>."
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr ""
+"Sincronizar automaticament las claus _modificadas amb los servidors de claus"
-#: ../C/seahorse.xml:198(term)
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linha de comanda"
-
-#: ../C/seahorse.xml:200(para)
-msgid "Type <command>seahorse</command> then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Servidors de claus"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-search-provider.c:186
+msgid "The search provider is not loaded yet"
+msgstr ""
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1251
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
+msgctxt "Validity"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1257
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "Pas jamai"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginala"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
+msgid "Full"
+msgstr "Plena"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultima"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+msgctxt "Validity"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivada"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+msgctxt "Validity"
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocada"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "E_xpira pas jamai"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
+msgid "If key never expires"
+msgstr "Se la clau a pas una durada de vida limitada"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Tipe de la clau :"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
+msgid "Key _Length:"
+msgstr "_Longor de la clau :"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "Data d'expiracion :"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
+msgid "Length of Key"
+msgstr "Longor de la clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "Generar una sosclau novèla"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
+msgid "Add User ID"
+msgstr "Apondre un identificant utilizaire"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
+msgid "Must be at least 5 characters long"
+msgstr "Deu èsser long d'al mens 5 caractèrs"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3
+msgid "Optional email address"
+msgstr "Adreça electronica opcionala"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
+msgid "Optional comment describing key"
+msgstr "Comentari opcional que descriu la clau"
+
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Nom complet :"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "Adreça _electronica :"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "Co_mentari :"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "Crear lo novèl identificant d'utilizaire"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
+msgid "_Never expires"
+msgstr "Ex_pira pas jamai"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Revocar la clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
+msgid "C_hange"
+msgstr "Ca_mbiar"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
+msgid "Couldn't add subkey"
+msgstr "Impossible d'apondre una sosclau"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
+#, c-format
+msgid "Add subkey to %s"
+msgstr "Apondre una sosclau a %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (signatura sola)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:204
+msgid "ElGamal (encrypt only)"
+msgstr "ElGamal (chiframent sol)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (signatura sola)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:216
+msgid "RSA (encrypt only)"
+msgstr "RSA (chiframent sol)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
+msgid "Couldn't add user id"
+msgstr "Impossible d'apondre l'identificant d'utilizaire"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
+#, c-format
+msgid "Add user ID to %s"
+msgstr "Apondre un identificant d'utilizaire a %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:71
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr ""
+"Lo deschiframent a fracassat. Dispausatz probablement pas de la clau de "
+"deschiframent."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:75 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:548
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "L'operacion es estada anullada"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+msgid "Invalid expiry date"
+msgstr "Data d'expiracion invalida"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:64
+msgid "The expiry date must be in the future"
+msgstr "La data d'expiracion deu èsser dins lo futur"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
+msgid "Couldn't change expiry date"
+msgstr "Impossible de modificar la data d'expiracion"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
+#, c-format
+msgid "Expiry: %s"
+msgstr "Expiracion : %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Claus multiplas"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
+msgid "Key Data"
+msgstr "Donadas de la clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:116
+msgid "Armored PGP keys"
+msgstr "Claus blindadas PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:120
+msgid "PGP keys"
+msgstr "Claus PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
+msgid "PGP Key"
+msgstr "Clau PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:94
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "Utilizada per chifrar los corrièrs electronics e los fichièrs"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:90
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
-#: ../C/seahorse.xml:209(title)
-msgid "When You Start <application>Passwords and Encryption Keys</application>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+msgid "DSA ElGamal"
+msgstr "DSA e ElGamal"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
+msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgstr "Impossible de generar la clau PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+msgid "Passphrase for New PGP Key"
+msgstr "Frasa screta per la novèla clau PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+msgstr "Picatz dos còps la frasa secreta per vòstra clau novèla."
+
+#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+msgid ""
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
+"Al moment de la creacion d'una clau, es necessari de generar\n"
+"fòrça donadas aleatòrias e per aquò avèm besonh\n"
+"de vòstra ajuda. Es bon d'efectuar d'autras activitats\n"
+"coma picar amb lo clavièr, desplaçar la mirga e utilizar d'\n"
+"aplicacions. Aquò provesís al sistèma las donadas aleatòrias\n"
+"que n'a besonh."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:458
+msgid "Generating key"
+msgstr "Generacion de clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76 ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn %s ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgstr[0] "Sètz segur que volètz suprimir definitivament %d clau ?"
+msgstr[1] "Sètz segur que volètz suprimir definitivament %d claus ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Marrit senhal"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:377
+msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
+msgstr "Es lo tresen còp que picatz un senhal incorrècte. Ensajatz tornamai."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "Frasa secreta incorrècta."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "Picatz la novèla frasa secreta per « %s »"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "Picatz la frasa secreta per « %s »"
-#: ../C/seahorse.xml:210(para)
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Picatz la novèla frasa secreta"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "Picatz la frasa secreta"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frasa secreta"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:306
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "%d clau cargada"
+msgstr[1] "%d claus cargadas"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:653
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Donadas de clau invalidas (UID mancant). Aquò pòt provenir d'una data d'un "
+"ordenador configurada dins lo futur o d'una autosignatura mancanta."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:806
+msgid "GnuPG keys"
+msgstr "Claus GnuPG"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:812
+msgid "GnuPG: default keyring directory"
+msgstr "GnuPG : repertòri per defaut del trossèl"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+msgstr ""
+"<big><b>La fòto es tròp granda</b></big>\n"
+"La talha recomandada per una fòto sus una clau es de %d x %d pixèls."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
+msgid "_Don't Resize"
+msgstr "Redimensionar _pas"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Redimensionar"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:127
+#, c-format
msgid ""
-"When you start <application>Passwords and Encryption Keys</application>, the "
-"<guilabel>Password and Encryption Keys</guilabel> window is displayed."
-msgstr ""
+"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
+"a JPEG image."
+msgstr ""
+"Es pas un fichièr imatge o lo format es pas reconegut. Ensajatz d'utilizar "
+"un imatge JPEG."
-#: ../C/seahorse.xml:216(title)
-msgid "The <application>Passwords and Encryption Keys</application> Window"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:223
+msgid "All image files"
+msgstr "Totes los fichièrs imatges"
-#: ../C/seahorse.xml:224(application)
-msgid "Passwords and Encryption Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:223(phrase)
-msgid "Show the <placeholder-1/> window."
-msgstr "Visualizar la <placeholder-1/> fenèstra."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:236
+msgid "All JPEG files"
+msgstr "Totes los fichièrs JPEG"
-#: ../C/seahorse.xml:231(para)
-msgid ""
-"The <application>Passwords and Encryption Keys</application> window contains "
-"the following elements:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 ../src/seahorse-key-manager.c:288
+msgid "All files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
-#: ../C/seahorse.xml:236(term)
-msgid "Menubar"
-msgstr "Barra de menuts"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:262
+msgid "Choose Photo to Add to Key"
+msgstr "Causissètz una fòto de jónher a la clau"
-#: ../C/seahorse.xml:238(para)
-msgid ""
-"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
-"perform tasks in <application>Passwords and Encryption Keys</application>."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
+msgid "Couldn't prepare photo"
+msgstr "Impossible de preparar la fòto"
-#: ../C/seahorse.xml:241(term)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra d'espleches"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
+msgid "Couldn't add photo"
+msgstr "Impossible d'apondre una fotografia"
-#: ../C/seahorse.xml:243(para)
-msgid "Use the toolbar to quickly access commonly-used commands."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
+msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr ""
+"Lo fichièr a pas pogut èsser cargat. Es possible que son format siá pas "
+"valid."
-#: ../C/seahorse.xml:246(term)
-msgid "Keys and Passwords Tabs"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:321
+msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la fòto actuala de vòstra clau ?"
-#: ../C/seahorse.xml:248(para)
-msgid "Provides access to the keys and passwords in the keyring."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
+msgid "Couldn't delete photo"
+msgstr "Impossible de suprimir la fòto"
-#: ../C/seahorse.xml:251(term)
-msgid "First time options"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
+msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgstr "Impossible de revocar la sosclau"
-#: ../C/seahorse.xml:253(para)
-msgid ""
-"Provides fast access to useful actions for first time users. From here you "
-"can:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:256(para)
-msgid "Browse the help system,"
-msgstr "Explorar lo sistèma d'ajuda"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
+#, c-format
+msgid "Revoke: %s"
+msgstr "Revocacion : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:259(para)
-msgid "Import keys in the keyring,"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
+msgid "No reason"
+msgstr "Pas cap de rason"
-#: ../C/seahorse.xml:262(para)
-msgid "Create new keys."
-msgstr "Crear de claus novèlas."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
+msgid "No reason for revoking key"
+msgstr "Pas cap de rason per revocar la clau"
-#: ../C/seahorse.xml:272(title)
-msgid "Creating OpenPGP Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:273(para)
-msgid ""
-"OpenPGP is a non proprietary protocol for encrypting e-mail with the use of "
-"public key cryptography based on <acronym>PGP</acronym>. It defines standard "
-"formats for encrypted messages, signatures, private keys and certificates "
-"for exchanging public keys."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
+msgid "Compromised"
+msgstr "Compromesa"
-#: ../C/seahorse.xml:278(para)
-msgid ""
-"Public key cryptography is a concept which involves the use of two keys: a "
-"<emphasis>public key</emphasis>, that you can give to anyone with whom you "
-"would like to communicate, and a <emphasis>private key</emphasis> which is "
-"private and must be kept secret."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "La clau es estada compromesa"
-#: ../C/seahorse.xml:288(para) ../C/seahorse.xml:420(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Create Key Pair</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
+msgid "Superseded"
+msgstr "Remplaçada"
-#: ../C/seahorse.xml:293(para)
-msgid "Select <guilabel>PGP Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</guibutton>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
+msgid "Key has been superseded"
+msgstr "La clau es estada remplaçada"
-#: ../C/seahorse.xml:298(para)
-msgid ""
-"Enter your full name (first - last), your e-mail address and any additional "
-"information. You can also specify advanced options for the key: see below."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
+msgid "Not Used"
+msgstr "Pas utilizat"
-#: ../C/seahorse.xml:304(para)
-msgid "Click <guibutton>Create</guibutton> to create the new key pair."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "La clau es pas pus utilizada"
-#: ../C/seahorse.xml:309(para)
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
+#, c-format
msgid ""
-"The <guilabel>Passphrase for New PGP Key</guilabel> dialog will open. Enter "
-"the passphrase twice for your new key."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:284(para)
-msgid "To create OpenPGP keys: <placeholder-1/>"
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
+"Sètz a mand d'apondre %s coma revocador per %s. Aquesta operacion pòt èsser "
+"anullada. Sètz segur que volètz contunhar ?"
-#: ../C/seahorse.xml:317(para) ../C/seahorse.xml:439(para)
-msgid ""
-"Use similar practices to generating a strong password when choosing a "
-"passphrase. The main difference between a password and a passphrase is that, "
-"in a passphrase, spaces are valid characters."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
+msgid "Couldn't add revoker"
+msgstr "Impossible d'apondre un revocador"
-#: ../C/seahorse.xml:325(title) ../C/seahorse.xml:453(title)
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opcions avançadas"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
+msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
+msgstr "Compreni qu'aquesta clau secreta serà suprimida definitivament."
-#: ../C/seahorse.xml:326(para)
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#, c-format
msgid ""
-"Expand the <guibutton>Advanced key options</guibutton> section to specify "
-"the following options for a new key:"
+"This key was already signed by\n"
+"\"%s\""
msgstr ""
+"Aquesta clau es estada signada ja per\n"
+"« %s »"
-#: ../C/seahorse.xml:332(guilabel) ../C/seahorse.xml:460(guilabel)
-msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
+msgid "Couldn't sign key"
+msgstr "Impossible de signar la clau"
-#: ../C/seahorse.xml:334(para)
-msgid "This field specifies the encryption algorithms used to generate your keys."
-msgstr ""
+#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
+#. generate or import a key
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:163 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+msgid "No keys usable for signing"
+msgstr "Cap de clau pas utilizabla per la signatura"
-#: ../C/seahorse.xml:340(term)
-msgid "<acronym>DSA</acronym> ElGamal"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:342(para)
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164
msgid ""
-"This is the suggested choice as it will allow you to encrypt, decrypt, sign "
-"and verify as needed."
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
msgstr ""
+"Dispausatz pas de cap de clau PGP personala que permet d'indicar vòstra "
+"fisança dins aquela clau."
-#: ../C/seahorse.xml:349(acronym) ../C/seahorse.xml:478(acronym)
-#: ../C/seahorse.xml:907(acronym)
-msgid "DSA"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:351(para) ../C/seahorse.xml:359(para)
-msgid "Will allow signing only."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+msgctxt "Algorithm"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
-#: ../C/seahorse.xml:357(acronym) ../C/seahorse.xml:468(acronym)
-#: ../C/seahorse.xml:926(term)
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
-#: ../C/seahorse.xml:368(guilabel) ../C/seahorse.xml:490(guilabel)
-msgid "Key Strength (bits)"
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
+#, c-format
+msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
+"La requèsta èra pas pro especifica. Lo servidor « %s » a trobat tròp de "
+"claus."
-#: ../C/seahorse.xml:370(para) ../C/seahorse.xml:492(para)
-msgid ""
-"This is the length of the key in bits. The longer the key, the more secure "
-"it will be, provided a strong passphrase is used. Conversely, performing any "
-"operation with a longer key will require more time than it would with a "
-"shorter key. Acceptable values are between 1024 and 4096 bits. At least 2048 "
-"bits is recommended."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgstr "Impossible de comunicar amb lo servidor « %s » : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:380(guilabel) ../C/seahorse.xml:641(title)
-#: ../C/seahorse.xml:948(term)
-msgid "Expiration Date"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Servidor de claus HTTP"
-#: ../C/seahorse.xml:389(para)
-msgid ""
-"Sign your new key with your old one before it expires to preserve your trust "
-"status."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
+msgid "Couldn't import keys"
+msgstr "Impossible d'importar de claus"
-#: ../C/seahorse.xml:382(para)
-msgid ""
-"This is the date at which the key will cease to be usable for performing "
-"encryption or signing operations. 6 months is a reasonable time to set it "
-"to. You will have to either change the expiration date or generate a new key "
-"or subkey after this amount of time passes. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
+msgid "Importing keys from key servers"
+msgstr "Importar de claus dempuèi los servidors de claus"
-#: ../C/seahorse.xml:403(title)
-msgid "Creating Secure Shell Keys"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:237 ../src/seahorse-key-manager.c:501
+msgid "_Remote"
+msgstr "_Distant"
-#: ../C/seahorse.xml:404(para)
-msgid ""
-"Secure Shell (<acronym>SSH</acronym>) is a way of logging into a remote "
-"computer to execute commands on that machine. SSH keys are used in key-based "
-"authentication system, as an alternative to the default password "
-"authentication system. With key-based authentication there is no need to "
-"manually type a password to authenticate."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:239
+msgid "Close this window"
+msgstr "Tampar aquesta fenèstra"
-#: ../C/seahorse.xml:411(para)
-msgid ""
-"Secure Shell keys are made of two keys: a <emphasis>private key</emphasis>, "
-"that must be kept secret, and a <emphasis>public key</emphasis> which can be "
-"uploaded to any computer you need to access."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+msgid "_Find Remote Keys..."
+msgstr "_Cercar de claus distantas..."
-#: ../C/seahorse.xml:415(para)
-msgid "To create a Secure Shell key:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+msgid "Search for keys on a key server"
+msgstr "Cèrca de claus sus un servidor de claus"
-#: ../C/seahorse.xml:423(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Secure Shell Key</guilabel> and click <guibutton>Continue</"
-"guibutton>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:248 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
-#: ../C/seahorse.xml:426(para)
-msgid ""
-"Enter a description of what the key is to be used for. You can use your e-"
-"mail address or any other reminder. You can also specify advanced options "
-"for the key: see below."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249
+msgid "Import selected keys to local key ring"
+msgstr "Importar las claus seleccionadas dins lo trossèl local"
-#: ../C/seahorse.xml:429(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Just Create Key</guibutton> to create the new key, or "
-"<guibutton>Create and Set Up</guibutton> to create the key and set up "
-"another computer to use it for authentication."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+msgid "Remote Keys"
+msgstr "Claus distantas"
-#: ../C/seahorse.xml:434(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Passphrase for New Secure Shell Key</guilabel> dialog opens. "
-"Enter the passphrase twice for your new key."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
+#, c-format
+msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgstr "Claus distantas que contenon « %s »"
-#: ../C/seahorse.xml:454(para)
-msgid ""
-"Expand the <guilabel>Advanced key options</guilabel> section to specify the "
-"following options for a new key:"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
+msgid "The search for keys failed."
+msgstr "La recèrca de claus a fracassat."
-#: ../C/seahorse.xml:462(para)
-msgid "This field specifies the encryption algorithms used to generate your key."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+msgid "Find Remote Keys"
+msgstr "Cercar de claus distantas"
-#: ../C/seahorse.xml:470(para)
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
msgid ""
-"Use the <emphasis>Rivest-ShamirAdleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
-"algorithm to create the SSH key. This is the preferred and more secure "
-"choice."
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
msgstr ""
+"Aquò cercarà las claus d'autras personas sus Internet. Aquelas claus pòdon "
+"èsser importadas dins vòstre trossèl de claus local."
-#: ../C/seahorse.xml:480(para)
-msgid ""
-"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
-"acronym>) to create the SSH key."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "C_ercar de las claus que contenon : "
-#: ../C/seahorse.xml:511(title)
-msgid "OpenPGP Key Properties"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid "Key Servers:"
+msgstr "Servidors de claus :"
-#: ../C/seahorse.xml:512(para)
-msgid "The descriptions in this section apply to all OpenPGP keys."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "Shared Keys Near Me:"
+msgstr "Claus partejadas dins lo vesinatge :"
-#: ../C/seahorse.xml:520(para)
-msgid "Select the <acronym>PGP</acronym> key from the main window,"
-msgstr "Selecciatz la clau <acronym>PGP</acronym> dins la fenèstra principala,"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Emplaçaments de recèrca :"
-#: ../C/seahorse.xml:526(para) ../C/seahorse.xml:774(para)
-#: ../C/seahorse.xml:1082(para)
-msgid ""
-"Double click on it or choose <guilabel>Properties</guilabel> from the "
-"toolbar,"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+msgid "_Search"
+msgstr "_Recercar"
-#: ../C/seahorse.xml:532(para) ../C/seahorse.xml:1088(para)
-msgid "Select the <guilabel>Details</guilabel> tab."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
+msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgstr "Impossible de publicar las claus cap al servidor"
-#: ../C/seahorse.xml:516(para)
-msgid "To view properties of a <acronym>PGP</acronym> key: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgstr "Impossible de recuperar las claus dempuèi lo servidor : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:540(title) ../C/seahorse.xml:1096(title)
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
+#, c-format
+msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+msgstr[0] "<b>%d clau es seleccionada per sincronizacion</b>"
+msgstr[1] "<b>%d claus son seleccionadas per sincronizacion</b>"
-#: ../C/seahorse.xml:544(guilabel) ../C/seahorse.xml:1100(guilabel)
-msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
+msgid "Synchronizing keys..."
+msgstr "Sincronizacion de las claus..."
-#: ../C/seahorse.xml:546(para) ../C/seahorse.xml:1102(para)
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+msgid "Sync Keys"
+msgstr "Sincronizar las claus"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid ""
-"The fingerprint is a unique string of characters that exactly identifies a "
-"key."
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
msgstr ""
+"Aquò publicarà las claus de vòstre trossèl per tal que sián disponiblas pels "
+"autres. Obtendretz tanben totas las modificacions que d'autres an fachas "
+"dempuèi qu'avètz recebut lors claus."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"Aquò recuperarà totas las modificacions que d'autres an fachas dempuèi "
+"qu'avètz recebut lors claus. Cap de servidor de claus es pas estat causit "
+"per publicar, doncas, vòstras claus seràn pas mesas a disposicion dels "
+"autres."
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+msgid "_Key Servers"
+msgstr "Servidors de _claus"
+
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+msgid "_Sync"
+msgstr "_Sincronizar"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgstr "Impossible de comunicar amb « %s » : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:550(guilabel)
-msgid "KeyID"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
+#, c-format
+msgid "Connecting to: %s"
+msgstr "Connexion a : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:552(para)
-msgid ""
-"The KeyID is similar to the Fingerprint. However the KeyID only contains the "
-"last 8 characters of the fingerprint. Most of the time it is possible to "
-"identify a key with only the KeyID, but occasionally two keys may have the "
-"same ID."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Impossible de resòlvre l'adreça : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:560(guilabel) ../C/seahorse.xml:838(guilabel)
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
+#, c-format
+msgid "Resolving server address: %s"
+msgstr "Resolucion de l'adreça del servidor : %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1431
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "Servidor de claus LDAP"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
+msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgstr "_Sincronizar e publicar de claus..."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
+msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+msgstr "Publica o sincroniza vòstras claus amb las que son en linha."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
+msgid "PGP Keys"
+msgstr "Claus PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:199
+msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
+msgstr "Las claus PGP servisson al chiframent dels corrièls o dels fichièrs"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Generar una clau novèla"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr ""
+"Una clau PGP vos permet de chifrar de corrièrs electronics o de fichièrs de "
+"destinacion de personas mai."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Expira pas _jamai"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Comentari :"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "_Tipe de chiframent"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "_Fòrça de la clau (bits) :"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "Data d'e_xpiracion :"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+msgid "_Advanced key options"
+msgstr "Opcions _avançadas de clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+msgid "Personal PGP key"
+msgstr "Clau PGP personala"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
+msgid "PGP key"
+msgstr "Clau PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
+msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgstr "Impossible de modificar l'identificant d'utilizaire primari"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgstr ""
+"Sètz segur que volètz suprimir definitivament l'identificant d'utilizaire "
+"%s ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
+msgid "Couldn't delete user ID"
+msgstr "Impossible de suprimir l'identificant d'utilizaire"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1576
+msgid "[Unknown]"
+msgstr "[Desconegut]"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:530
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1859
+msgid "Name/Email"
+msgstr "Nom/adreça electronica"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:537
+msgid "Signature ID"
+msgstr "Identificant de signatura"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
+msgid "Couldn't change primary photo"
+msgstr "Impossible de modificar la fòto principala"
+
+#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:904
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconegut)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:907
+#, c-format
+msgid "This key expired on: %s"
+msgstr "Aquesta clau a expirat lo : %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:970
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir definitivament la sosclau %d de %s ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+msgid "Couldn't delete subkey"
+msgstr "Impossible de suprimir la sosclau"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1550
+msgid "Unable to change trust"
+msgstr "Impossible de modificar la fisança"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
+msgid "Couldn't export key"
+msgstr "Impossible d'exportar la clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginala"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1270
+msgid "Full"
+msgstr "Plena"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1276
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Absoluda"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1382
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
+msgctxt "Expires"
+msgid "Never"
+msgstr "Pas jamai"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+msgid "ID"
+msgstr "Identificant"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../C/seahorse.xml:562(para)
-msgid ""
-"Specifies the encryption algorithm used to generate a key. DSA keys can only "
-"sign. ElGamal keys are used to encrypt."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../C/seahorse.xml:569(guilabel) ../C/seahorse.xml:849(guilabel)
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Created"
-msgstr "Creat"
+msgstr "Creada"
-#: ../C/seahorse.xml:571(para) ../C/seahorse.xml:851(para)
-msgid "Indicates the date the key was created."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:577(guilabel) ../C/seahorse.xml:857(guilabel)
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Expira"
-#: ../C/seahorse.xml:579(para) ../C/seahorse.xml:859(para)
-msgid "Indicates the date the key can no longer be used."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
-#: ../C/seahorse.xml:585(guilabel) ../C/seahorse.xml:873(guilabel)
-#: ../C/seahorse.xml:1128(guilabel)
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
msgid "Strength"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:591(para) ../C/seahorse.xml:879(para)
-#: ../C/seahorse.xml:1135(para)
-msgid "A long key is not enough to make up for the use of a weak passphrase."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:587(para) ../C/seahorse.xml:1130(para)
-msgid ""
-"Indicates the length in bits of a key. In general the longer the key, the "
-"more security it provides. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:603(title) ../C/seahorse.xml:1540(guimenuitem)
-msgid "Trust"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:604(para)
-msgid ""
-"Trust is an indication of how sure you are of a person's ability to "
-"correctly extend the web of trust. When you are faced with a key you have "
-"not signed, the validity of that person's key will be determined based on "
-"the signatures they have collected and how well or not you trust the people "
-"who have made those signatures. By default, an unknown key will require 3 "
-"signatures with marginal trust value or 1 fully trusted signature."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:612(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Unknown</guilabel>: You are not familiar with the person's ability "
-"to sign keys correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:615(para)
-msgid "<guilabel>Never</guilabel>: This person cannot correctly sign keys."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:618(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Marginal</guilabel>: This person checks for photo ID before "
-"signing a key, but does not necessarily scrutinize the IDs."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:622(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Full</guilabel>: This person scrutinizes each and every person's "
-"photo IDs before signing them (e.g. they only sign keys that truely belong "
-"to the person asking for the signature)."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:626(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Ultimate</guilabel>: This level of trust should only be assigned "
-"to your own keys."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:633(title)
-msgid "Enabling and Disabling Keys"
-msgstr "Activar e desactivar de claus"
-
-#: ../C/seahorse.xml:634(para)
-msgid ""
-"When a key is enabled, it can be used to perform encryption operations. When "
-"a key is disabled, it cannot be used to encrypt to or verify signatures made "
-"by it."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:642(para)
-msgid ""
-"A key can no longer be used to perform key operations after it has expired. "
-"Changing a key's expiration date to a point in the future re-enables it. A "
-"good general practice would be to have a master key that never expires and "
-"multiple subkeys that do and are signed by the master key."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:651(title)
-msgid "User IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:652(para)
-msgid ""
-"User IDs allow multiple identities and email addresses to be used with the "
-"same key."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:658(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "Name (comment) <email address>"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:656(para)
-msgid "They usually take the form of: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrça"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocada"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+msgid "Expired"
+msgstr "Expirada"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
+msgid "Good"
+msgstr "Bona"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1862
+msgid "Key ID"
+msgstr "Identificant de la clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Proprietats de la tòca"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+msgid "This key has been revoked"
+msgstr "La clau es estada revocada"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr "Lo proprietari de la clau l'a revocada. Pòt pas pus èsser utilizada."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+msgid "This key has expired"
+msgstr "Aquesta clau a expirat"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "Apondre una fotografia a aquesta clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "Levar aquesta fòto d'aquesta clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "Far d'aquesta fòto la principala"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "Anar a la fotografia precedenta"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:14
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "Anar a la fotografia seguenta"
+
+#. A photograph
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+msgid "Photo "
+msgstr "Fòto "
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Identificant de la clau :"
+
+#. Name of key, usually a persons name
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+msgctxt "name-of-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+msgid "Email:"
+msgstr "Adreça electronica :"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari :"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "Deschifra de fichièrs e corrièrs electronics qu'avètz recebuts."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Clau PGP privada"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "Cambiar la _frasa secreta"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietari"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+msgid "Key Names and Signatures"
+msgstr "Noms e signaturas de la clau"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+msgid "Primary"
+msgstr "Principala"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+msgid "Sign"
+msgstr "Signar"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+msgid "Delete"
+msgstr "Levar"
+
+#. Add another name to the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Add Name"
+msgstr "_Apondre un nom"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+msgid "Revoke"
+msgstr "Revocar"
+
+#. List of names and signatures on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+msgid "Names and Signatures"
+msgstr "Noms e signaturas"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "Strength:"
+msgstr "Fòrça :"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Detalhs tecnics"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Emprencha"
-#: ../C/seahorse.xml:662(title)
-msgid "Adding a User ID"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+msgid "Expires:"
+msgstr "Expira lo :"
-#: ../C/seahorse.xml:663(para)
-msgid ""
-"Adding a user ID is useful when you want to have an identity for your job "
-"and one for your friends."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+msgid "Dates"
+msgstr "Datas"
-#: ../C/seahorse.xml:671(para) ../C/seahorse.xml:769(para)
-#: ../C/seahorse.xml:796(para)
-msgid "Select the key from the main window,"
-msgstr "Seleccionatz la clau dins la fenèstra principala,"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "Remplaçar la _fisança del proprietari :"
-#: ../C/seahorse.xml:676(para)
-msgid ""
-"Double click on it or choose <guibutton>Properties</guibutton> from the "
-"toolbar,"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+msgid "_Export Secret Key:"
+msgstr "E_xportar la clau secreta :"
-#: ../C/seahorse.xml:681(para)
-msgid "Select the <guilabel>Names and Signatures</guilabel> tab,"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
-#: ../C/seahorse.xml:686(para)
-msgid "Click on <guibutton>Add Name</guibutton>."
-msgstr "Clicatz sus <guibutton>Apondre un nom</guibutton>."
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+msgid "Add"
+msgstr "Apondon"
-#: ../C/seahorse.xml:667(para)
-msgid "To add a user ID to a key: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+msgid "Expire"
+msgstr "Expiracion"
-#: ../C/seahorse.xml:692(para) ../C/seahorse.xml:894(para)
-msgid ""
-"After following the instructions above, you will be presented with a dialog "
-"to fill in. The fields are detailed below."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+msgid "_Subkeys"
+msgstr "_Sosclaus"
-#: ../C/seahorse.xml:698(guilabel)
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgctxt "Validity"
+msgid "Marginally"
+msgstr "Marginala"
-#: ../C/seahorse.xml:702(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "<first> <last>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+msgctxt "Validity"
+msgid "Fully"
+msgstr "Completa"
-#: ../C/seahorse.xml:700(para)
-msgid ""
-"Enter your full name in the form <placeholder-1/> A middle name or initial "
-"is optional."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+msgctxt "Validity"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Ultima"
-#: ../C/seahorse.xml:707(para)
-msgid "You must enter at least 5 characters in this field."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgstr "Chiframent de fichièrs e de corrièls pel proprietari de la clau"
-#: ../C/seahorse.xml:715(guilabel)
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adreça electronica"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Clau PGP publica"
-#: ../C/seahorse.xml:717(para)
-msgid ""
-"Your email address is how most people will locate your key on a key server "
-"or other key provider. Make sure it is correct before continuing."
-msgstr ""
+#. Names set on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+msgid "_Other Names:"
+msgstr "Autres _noms :"
-#: ../C/seahorse.xml:728(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid "<replaceable><username></replaceable>@<replaceable><domainname></replaceable>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+msgid "Your trust of this key"
+msgstr "Vòstra fisança dins aquesta clau"
-#: ../C/seahorse.xml:726(para)
-msgid "It should be of the form <placeholder-1/>"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr ""
+"Vòstre gra de fisança es indicat manualament dins l'onglet <i>Detalhs</i>."
-#: ../C/seahorse.xml:735(guilabel)
-msgid "Key Comment"
-msgstr "Comentari de clau"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+#, no-c-format
+msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgstr "Me fisi de las signaturas de « %s » sus d'autras claus"
-#: ../C/seahorse.xml:737(para)
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"The comment field can be used to place any additional information into the "
-"displayed name of your new ID. This information can be searched for on key "
-"servers."
+"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"key:"
msgstr ""
+"Se cresètz que la persona proprietari d'aquesta clau es « %s », <i>signatz</"
+"i> aquesta clau :"
-#: ../C/seahorse.xml:751(title)
-msgid "Photo IDs"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "_Signar la clau"
-#: ../C/seahorse.xml:752(para)
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"Photo IDs allow a key owner to embed one or more pictures of themselves in a "
-"key. These identities can be signed just like normal user IDs. A photo ID "
-"must be in JPEG format and is recommended to be no larger than 240x288 "
-"pixels."
+"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
+"Se cresètz pas pus que « %s » es proprietari d'aquesta clau, <i>revocatz</i> "
+"vòstra signatura :"
-#: ../C/seahorse.xml:756(para)
-msgid ""
-"If the chosen image is not of the required file type or size "
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application> can resize and "
-"convert it on the fly from any image format supported by the <acronym>GDK</"
-"acronym> library."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "_Revocar la signatura"
-#: ../C/seahorse.xml:764(title)
-msgid "Changing the Passphrase"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+msgid "_People who have signed this key:"
+msgstr "_Personas signatàrias d'aquesta clau :"
-#: ../C/seahorse.xml:779(para)
-msgid "Click on <guibutton>Change Passphrase</guibutton>."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "Afichar _unicament las signaturas de las personas de fisança"
-#: ../C/seahorse.xml:765(para)
-msgid "To change the passphrase assigned to a key: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+msgid "Trust"
+msgstr "Far fisança"
-#: ../C/seahorse.xml:785(para)
-msgid "Enter the new passphrase and click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Emprencha :"
-#: ../C/seahorse.xml:791(title)
-msgid "Deleting a Key"
-msgstr "Suprimir una clau"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+msgid "Dates:"
+msgstr "Datas :"
-#: ../C/seahorse.xml:801(para)
-msgid ""
-"Right click on it and choose <guilabel>Delete Key</guilabel> or choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+msgid "Indicate Trust:"
+msgstr "Indicacion de fisança :"
-#: ../C/seahorse.xml:792(para)
-msgid "To delete a key from your keyring: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "Vòstra _fisança dins lo proprietari :"
-#: ../C/seahorse.xml:813(para)
-msgid "You can delete your keys, trusted keys and collected keys."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Chiframent"
-#: ../C/seahorse.xml:821(title)
-msgid "OpenPGP Subkey Properties"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+msgid "Certify"
+msgstr "Certificacion"
-#: ../C/seahorse.xml:822(para)
-msgid ""
-"Each OpenPGP key has a single master key used to sign only. Subkeys are used "
-"to encrypt and to sign as well. In this way, if your sub key is compromised, "
-"you don't need to revoke your master key."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Autentificacion"
-#: ../C/seahorse.xml:830(guilabel)
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#, c-format
+msgid "Subkey %d of %s"
+msgstr "Sosclau %d de %s"
-#: ../C/seahorse.xml:832(para)
-msgid "This is the identifier of the subkey."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Rason per revocar la clau"
-#: ../C/seahorse.xml:840(para)
-msgid ""
-"Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey. <acronym>DSA</"
-"acronym> keys can only sign, ElGamal keys are used to encrypt while "
-"<acronym>RSA</acronym> keys are used to sign or to encrypt."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+msgid "_Reason:"
+msgstr "_Rason :"
-#: ../C/seahorse.xml:865(guilabel)
-msgid "Status"
-msgstr "Estatut"
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Descripcion opcionala de la revocacion"
-#: ../C/seahorse.xml:867(para)
-msgid "Indicates the status of the key."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Re_vocar"
-#: ../C/seahorse.xml:875(para)
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
-"Indicates the length in bits of the key. In general the longer the key, the "
-"more security it provides. <placeholder-1/>"
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
+"Dispausatz pas de cap de clau PGP que permet de signar un document o un "
+"messatge."
-#: ../C/seahorse.xml:889(title)
-msgid "Adding a Subkey"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:890(para)
-msgid ""
-"To add a subkey to a key, from the <guilabel>Subkeys</guilabel> section "
-"click on <guibutton>Add</guibutton> button."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "_Signar lo messatge amb la clau :"
-#: ../C/seahorse.xml:900(term)
-msgid "Key Type"
-msgstr "Tipe de clau"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
+msgid "Sign Key"
+msgstr "Signar la clau"
-#: ../C/seahorse.xml:902(para)
-msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a subkey."
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr ""
+"Vòstra signatura atèsta vòstra fisança dins lo fach qu'aquesta clau aparten "
+"a :"
-#: ../C/seahorse.xml:909(para)
-msgid ""
-"Use the <emphasis>Digital Signature Algorithm</emphasis> (<acronym>DSA</"
-"acronym>) to create the subkey. This subkey can sign only."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
+msgid "Key Name"
+msgstr "Nom de la clau"
-#: ../C/seahorse.xml:917(term)
-msgid "ElGamal"
-msgstr "ElGamal"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
+msgid "How carefully have you checked this key?"
+msgstr "Amb quina precaucion avètz verificat aquesta clau ?"
-#: ../C/seahorse.xml:919(para)
-msgid ""
-"Use the <emphasis>ElGamal</emphasis> algorithm to create the subkey. This "
-"subkey can encrypt only."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Pas brica"
-#: ../C/seahorse.xml:928(para)
-msgid ""
-"Use the <emphasis>Rivest-Shamir Adleman</emphasis> (<acronym>RSA</acronym>) "
-"algorithm to create the subkey. This subkey can be used to sign or encrypt, "
-"but you have to create two different subkeys."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid "_Casually"
+msgstr "S_uperficialament"
-#: ../C/seahorse.xml:939(term)
-msgid "Key Length"
-msgstr "Longor de clau"
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "_Plan seriosament"
-#: ../C/seahorse.xml:941(para)
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
msgid ""
-"Indicates the length in bits of the subkey. In general the longer the key, "
-"the more security it provides."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:950(para)
-msgid "Indicates the date the subkey can no longer be used."
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
+"<i>Pas brica</i> significa que pensatz que la clau aparten afectivament a la "
+"persona que pretend representar, mas que l'avètz pas pogut o pas volgut "
+"verificar."
-#: ../C/seahorse.xml:959(title)
-msgid "Changing a Subkey Expiration Date"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:966(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Expire</guibutton> button on the left,"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:971(para)
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
msgid ""
-"From the date dialog choose the new expiration date or select "
-"<guilabel>Never expires</guilabel> for no expiration date."
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
msgstr ""
+"<i>Superficialament :</i> significa qu'avètz verificat rapidament que la "
+"clau aparten plan a la persona que pretend representar. Per exemple, benlèu "
+"qu'avètz legit per telefòn l'emprencha de la clau a son proprietari."
-#: ../C/seahorse.xml:960(para)
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid ""
-"To change a subkey expiration date, select the subkey from the "
-"<guilabel>Subkeys</guilabel> section, then: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:981(title)
-msgid "Revoking a Subkey"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:987(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Revoke</guibutton> button on the left,"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:992(para)
-msgid "Choose a reason why to revoke the subkey:"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:998(term)
-msgid "No Reason"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:1000(para)
-msgid "There isn't a specific reason to revoke the key."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:1006(term)
-msgid "Compromised"
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
msgstr ""
+"<i>Plan seriosament :</i> causiscatz pas aquesta opcion que se sètz "
+"absoludament segur qu'aquesta clau es vertadièra."
-#: ../C/seahorse.xml:1008(para)
-msgid "The key has been compromised."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:1014(term)
-msgid "Superseded"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:1016(para)
-msgid "The key has been superseded by another one."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:1022(term)
-msgid "Not Used"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:1024(para)
-msgid "The key is not used anymore."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:1033(para)
-msgid "Enter a description of why you are revoking the key,"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:1038(para)
-msgid "Click on <guibutton>Revoke</guibutton>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:982(para)
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
msgid ""
-"To revoke a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
-"section, then: <placeholder-1/>"
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""
+"Podètz utilizar un mejan d'identificacion fotografic de mal falsificar (tal "
+"coma un passapòrt) per verificar personalament que lo nom apausat sus la "
+"clau es corrècte. Tanben, vos caldriá aver emplegat lo corrièl per verificar "
+"qu'aparten plan al proprietari de la clau."
-#: ../C/seahorse.xml:1045(para)
-msgid "The effect of revoking a subkey is immediate."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
+msgid "How others will see this signature:"
+msgstr "Cossí los autres veiràn aquesta signatura :"
-#: ../C/seahorse.xml:1052(title)
-msgid "Deleting a Subkey"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "Los _autres pòdon pas veire aquesta signatura"
-#: ../C/seahorse.xml:1058(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button on the left."
-msgstr "Clicatz sul boton <guibutton>Suprimir</guibutton> a l'esquèrra."
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Pòdi _revocar aquesta signatura a una data ulteriora."
-#: ../C/seahorse.xml:1053(para)
-msgid ""
-"To delete a subkey, select the subkey from the <guilabel>Subkeys</guilabel> "
-"section, then: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
+msgid "Sign key as:"
+msgstr "Signar la clau coma :"
-#: ../C/seahorse.xml:1068(title)
-msgid "Secure Shell Key Properties"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
+msgid "_Signer:"
+msgstr "Si_gnatari :"
-#: ../C/seahorse.xml:1069(para)
-msgid "The descriptions in this section apply to all <acronym>SSH</acronym> keys."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
+msgid "_Sign"
+msgstr "_Signar"
-#: ../C/seahorse.xml:1076(para)
-msgid "Select the Secure Shell key from the main window,"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+msgid "Exporting data"
+msgstr "Exportacion de donadas"
-#: ../C/seahorse.xml:1072(para)
-msgid "To view properties of a <acronym>SSH</acronym> key: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:238 ../pgp/seahorse-transfer.c:285
+msgid "Retrieving data"
+msgstr "Recuperacion de donadas"
-#: ../C/seahorse.xml:1109(guilabel)
-msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+msgid "Importing data"
+msgstr "Importacion de donadas"
-#: ../C/seahorse.xml:1111(para)
-msgid "Specifies the encryption algorithm used to generate a key."
-msgstr ""
+#: ../pgp/seahorse-transfer.c:241 ../pgp/seahorse-transfer.c:288
+msgid "Sending data"
+msgstr "Mandadís de las donadas"
-#: ../C/seahorse.xml:1118(guilabel)
-msgid "Location"
-msgstr "Emplaçament"
+#: ../pgp/seahorse-unknown.c:59
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Pas disponible"
-#: ../C/seahorse.xml:1120(para)
-msgid ""
-"This is the location where the <emphasis>private key</emphasis> has been "
-"stored."
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:43
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:98
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
-#: ../C/seahorse.xml:1148(title)
-msgid "Deleting a Secure Shell Key"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/certificate-der-exporter.vala:57
+msgid "Certificates (DER encoded)"
+msgstr "Certificats (encodatge DER)"
-#: ../C/seahorse.xml:1153(para)
-msgid "Select the <acronym>SSH</acronym> key from the main window,"
-msgstr "Seleccionatz la clau <acronym>SSH</acronym> dins la fenèstra principala,"
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:94
+msgid "Personal certificate and key"
+msgstr "Clau e certificat personal"
-#: ../C/seahorse.xml:1158(para)
-msgid ""
-"Right click on it and choose <guilabel>Delete key</guilabel> or choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete Key</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-certificate.vala:96
+msgid "Personal certificate"
+msgstr "Certificat personal"
-#: ../C/seahorse.xml:1149(para)
-msgid "To delete a Secure Shell key: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:189
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certificats"
-#: ../C/seahorse.xml:1172(title)
-msgid "Importing Keys"
-msgstr "Importacion de claus"
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:195
+msgid "X.509 certificates and related keys"
+msgstr "Certificats X.509 e claus connèxas"
-#: ../C/seahorse.xml:1173(para)
-msgid ""
-"To import keys choose <menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Import</"
-"guimenuitem></menuchoice> and select, from the file chooser, a file "
-"containing at least one ASCII armored public key."
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/pkcs11-deleter.vala:37
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
+msgstr[0] "Sètz segur que volètz suprimir definitivament %d certificat ?"
+msgstr[1] "Sètz segur que volètz suprimir definitivament %d certificats ?"
-#: ../C/seahorse.xml:1184(para)
-msgid "Select an ASCII armored public block of text,"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
+msgid "Couldn't generate private key"
+msgstr "Impossible de generar la clau privada"
-#: ../C/seahorse.xml:1189(para)
-msgid "Copy it to the clipboard,"
-msgstr ""
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:505
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
+msgid "Private key"
+msgstr "Clau privada"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:506
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Utilizat per far una demanda de certificat"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
+msgid "Create a new private key"
+msgstr "Crear una novèla clau privada"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
+msgid "Label:"
+msgstr "Labèl :"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
+msgid "Stored at:"
+msgstr "Enregistrat dins :"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
+msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
+msgstr "Compreni qu'aquesta clau serà suprimida definitivament."
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sens nom"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:165
+msgid "Failed to export certificate"
+msgstr "L'exportacion del certificat a fracassat"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
+msgid "Couldn't delete"
+msgstr "Supression impossibla"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:200
+msgid "Export the certificate"
+msgstr "Expòrta lo certificat"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:202
+msgid "Delete this certificate or key"
+msgstr "Destrusir aqueste certificat o aquesta clau"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:203
+msgid "Request _Certificate"
+msgstr "Demandar lo _certificat"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:204
+msgid "Create a certificate request file for this key"
+msgstr "Crear un fichièr de demanda de certificat per aquesta clau"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
+msgid "Couldn't create certificate request"
+msgstr "Impossible de crear la demanda de certificat"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
+msgid "Save certificate request"
+msgstr "Enregistrar la demanda de certificat"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:113
+msgid "Certificate request"
+msgstr "Demanda de certificat"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:121
+msgid "PEM encoded request"
+msgstr "Demanda PEM encodada"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
+msgid "Couldn't save certificate request"
+msgstr "Impossible d'enregistrar la demanda de certificat"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
+msgid "Create a certificate request file."
+msgstr "Crear un fichièr de demanda de certificat."
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
+msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
+msgstr "Lo nom comun (CN) plaçat dins la demanda de certificat."
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
+msgid "Name (CN):"
+msgstr "Nom (CN) :"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-private-key.vala:61
+msgid "Unnamed private key"
+msgstr "Clau privada sens nom"
+
+#: ../pkcs11/pkcs11-token.vala:74
+msgctxt "Label"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
-#: ../C/seahorse.xml:1194(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Keys</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Causissètz <menuchoice><guimenu>Edicion</guimenu><guimenuitem>Pegar las claus</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Cambiar la frasa secreta"
-#: ../C/seahorse.xml:1180(para)
-msgid ""
-"Importing can also be performed by pasting the keys inside "
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application>: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "Novèla _frasa secreta :"
-#: ../C/seahorse.xml:1207(title)
-msgid "Exporting Keys"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "Confirmar la novèla frasa secreta"
-#: ../C/seahorse.xml:1208(para)
-msgid ""
-"To export keys, select the keys in the main window and choose "
-"<menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Export</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Con_firmar la frasa secreta :"
-#: ../C/seahorse.xml:1221(para)
-msgid "Select the keys in the main window,"
-msgstr "Seleccionatz las claus dins la fenèstra principala,"
+#: ../src/seahorse-generate-select.c:228
+msgid "Continue"
+msgstr "Contunhar"
-#: ../C/seahorse.xml:1226(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Keys</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Causissètz <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copiar las claus</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+msgid "_Select the type of item to create:"
+msgstr "_Seleccionatz lo tipe d'element de crear :"
-#: ../C/seahorse.xml:1216(para)
-msgid ""
-"You can also export keys to the clipboard in an ASCII armored block of text: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:95
+msgid "Import failed"
+msgstr "L'importacion a pas capitat"
-#: ../C/seahorse.xml:1239(title)
-msgid "Backing up Keyrings"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:113
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
-#: ../C/seahorse.xml:1244(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Back up Keyrings</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-import-dialog.c:126
+msgid "<b>Data to be imported:</b>"
+msgstr "<b>Donadas d'importar :</b>"
-#: ../C/seahorse.xml:1253(para)
-msgid ""
-"Enter a file name with a valid archive extension and specify the location to "
-"save the archive."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:242 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:870
+msgid "Import Key"
+msgstr "Importar una clau"
-#: ../C/seahorse.xml:1260(para)
-msgid ""
-"You can choose any of the archive types <application>file-roller</"
-"application> supports."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:254
+msgid "All key files"
+msgstr "Totes los fichièrs de clau"
-#: ../C/seahorse.xml:1240(para)
-msgid ""
-"To back up your public and private keyrings to an archived file: "
-"<placeholder-1/><placeholder-2/>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:355
+msgid "Dropped text"
+msgstr "Tèxte depausat"
-#: ../C/seahorse.xml:1270(title)
-msgid "Signing a Key"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+msgid "Clipboard text"
+msgstr "Tèxte del quichapapièrs"
-#: ../C/seahorse.xml:1271(para)
-msgid ""
-"Signing another person's key means you are giving trust to that person. "
-"Before signing a key, you have to carefully check the key's fingerprint to "
-"be sure that the key really belongs to that person."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
+msgid "_New"
+msgstr "_Novèl"
-#: ../C/seahorse.xml:1280(para)
-msgid ""
-"Select the key you want to sign from the <guilabel>Trusted Keys</guilabel> "
-"or <guilabel>Other Collected Keys</guilabel> tabs,"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
+msgid "Close this program"
+msgstr "Tampa aqueste programa"
-#: ../C/seahorse.xml:1287(para)
-msgid ""
-"Choose <guibutton>Sign</guibutton> from the toolbar or "
-"<menuchoice><guimenu>Key</guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novèl..."
-#: ../C/seahorse.xml:1296(para)
-msgid "Select how carefully the key has been checked,"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
+msgid "Create a new key or item"
+msgstr "Crear una clau novèla clau o element"
-#: ../C/seahorse.xml:1301(para)
-msgid ""
-"Indicate if the signature should be local to your keyring, and if your "
-"signature can be revoked,"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
+msgid "Add a new key or item"
+msgstr "Apondre una novèla clau o element"
-#: ../C/seahorse.xml:1307(para)
-msgid "Click on <guibutton>Sign</guibutton>."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
-#: ../C/seahorse.xml:1276(para)
-msgid "To sign a key in your keyring: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
+msgid "Import from a file"
+msgstr "Importar dempuèi un fichièr"
-#: ../C/seahorse.xml:1316(title)
-msgid "File Manager Integration"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512
+msgid "Import from the clipboard"
+msgstr "Importar dempuèi lo quichapapièrs"
-#: ../C/seahorse.xml:1317(para)
-msgid ""
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application> integrates with "
-"<application><ulink url=\"ghelp:user-guide?nautilus\">Nautilus</ulink></"
-"application>. You can encrypt, decrypt, sign and verify files as well as "
-"import public keys from the file manager window without launching "
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application>."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
+msgid "By _Keyring"
+msgstr "Per _trossèl"
-#: ../C/seahorse.xml:1321(title)
-msgid "Encrypting Files"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
+msgid "Show sidebar listing keyrings"
+msgstr "Afichar la barra laterala que fa veire los trossèls"
-#: ../C/seahorse.xml:1326(para) ../C/seahorse.xml:1349(para)
-msgid "Select one or more files from the file manager,"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
+msgid "Show _Personal"
+msgstr "Afichar las donadas _personalas"
-#: ../C/seahorse.xml:1331(para)
-msgid ""
-"Right click on any selected file and choose <guimenuitem>Encrypt</"
-"guimenuitem>,"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+msgstr "Afichar pas que las claus, certificats e senhals personals"
-#: ../C/seahorse.xml:1336(para)
-msgid ""
-"Select the people you would like to encypt the file to, and then click "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
+msgid "Show _Trusted"
+msgstr "Afichar las donadas de _fisança"
-#: ../C/seahorse.xml:1322(para)
-msgid ""
-"To encrypt files from the file manager, perform the following steps: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+msgstr "Mostrar pas que las claus, certificats e senhals de fisança"
-#: ../C/seahorse.xml:1344(title)
-msgid "Signing Files"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+msgid "Show _Any"
+msgstr "_Afichar tot"
-#: ../C/seahorse.xml:1354(para)
-msgid "Right click on any selected file and choose <guimenuitem>Sign</guimenuitem>,"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+msgstr "Afichar l'ensemble de las claus, certificats e senhals"
-#: ../C/seahorse.xml:1359(para) ../C/seahorse.xml:1377(para)
-msgid "If asked, enter the passphrase of your private key."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
-#: ../C/seahorse.xml:1345(para)
-msgid ""
-"To sign files from the file manager, perform the following steps: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+msgid "First time options:"
+msgstr "Opcions de primièra aviada :"
-#: ../C/seahorse.xml:1367(title)
-msgid "Decrypting Files"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+msgid "Generate a new key of your own: "
+msgstr "Generar una clau novèla : "
-#: ../C/seahorse.xml:1372(para)
-msgid "Double click on the file you want to decrypt,"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+msgid "Import existing keys from a file:"
+msgstr "Importar de claus dempuèi un fichièr :"
-#: ../C/seahorse.xml:1368(para)
-msgid ""
-"To decrypt an encrypted file from the file manager, perform the following "
-"steps: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+msgid "To get started with encryption you will need keys."
+msgstr "Per començar amb lo chiframent, auretz besonh de claus."
-#: ../C/seahorse.xml:1385(title)
-msgid "Verifing Signatures"
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:1386(para)
-msgid "To verify files, simply double click on the the detached signature file."
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:797
+msgid "Couldn't lock"
+msgstr "Impossible de verrolhar"
-#: ../C/seahorse.xml:1389(para)
-msgid "Detached signature file names often take the form <file name>.sig"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:834
+msgid "Couldn't unlock"
+msgstr "Impossible de desverrolhar"
-#: ../C/seahorse.xml:1395(title)
-msgid "Text Editor Integration"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:941
+msgid "_Lock"
+msgstr "_Verrolhar"
-#: ../C/seahorse.xml:1400(para)
-msgid ""
-"Run <application>Gedit</application> by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Text Editor</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:946
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desverrolhar"
-#: ../C/seahorse.xml:1410(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Causissètz <menuchoice><guimenu>Edicion</guimenu><guimenuitem>Preferéncias</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+#: ../src/seahorse-sidebar.c:965
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietats"
-#: ../C/seahorse.xml:1419(para)
-msgid ""
-"In the <guilabel>Plugin</guilabel> tab, select the <guilabel>Text "
-"Encryption</guilabel> plugin."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
+msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgstr "Configurar la clau per un _shell securizat..."
-#: ../C/seahorse.xml:1396(para)
+#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
msgid ""
-"To enable Text Encryption plugin in <application><ulink url=\"ghelp:gedit\" "
-"type=\"help\">Gedit</ulink></application>, the GNOME text editor, perform "
-"the following steps: <placeholder-1/>"
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
msgstr ""
+"Manda la clau publica de shell securizat cap a una autra maquina e activa "
+"las connexions amb l'ajuda d'aquela clau."
-#: ../C/seahorse.xml:1426(title)
-msgid "Encrypting Text"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:78 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:86
+msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+msgstr "Picatz vòstra frasa secreta del shell securizat :"
-#: ../C/seahorse.xml:1431(para)
-msgid ""
-"Select the text you want to encrypt, and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Encrypt</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:100
+msgid "Old Key Passphrase"
+msgstr "Frasa secreta de la clau anciana"
-#: ../C/seahorse.xml:1440(para)
-msgid ""
-"Select the people you want to encrypt the text to, and click <guilabel>OK</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:101
+#, c-format
+msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgstr "Picatz l'anciana frasa secreta per : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:1427(para)
-msgid ""
-"To encrypt a selection of text from <application>Gedit</application>, "
-"perform the following steps: <placeholder-1/> You can now copy or save the "
-"encrypted text."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:105 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:110
+msgid "New Key Passphrase"
+msgstr "Frasa secreta de la clau novèla"
-#: ../C/seahorse.xml:1449(title)
-msgid "Signing Text"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:106
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgstr "Picatz la novèla frasa secreta per : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:1454(para)
-msgid ""
-"Select the text you want to sign and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Sign</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:111
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase again: %s"
+msgstr "Picatz encara un còp la frasa secreta novèla per : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:1463(para) ../C/seahorse.xml:1486(para)
-msgid "Insert, if asked, the passphrase of your private key."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:115
+msgid "Secure Shell"
+msgstr "Interpretador de comandas securizat (SSH)"
-#: ../C/seahorse.xml:1450(para)
-msgid ""
-"To sign a selection of text from <application>Gedit</application>, perform "
-"the following steps: <placeholder-1/> You can now copy or save the signed "
-"text."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:121
+msgid "Keys used to connect securely to other computers"
msgstr ""
+"Claus utilizadas per se connectar d'un biais securizat a d'autres ordenadors"
-#: ../C/seahorse.xml:1472(title)
-msgid "Decrypting/Verifing Text"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la clau de shell securizat « %s » ?"
-#: ../C/seahorse.xml:1477(para)
-msgid ""
-"Select the text you want to decrypt/verify and choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Decrypt/Verify</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgstr[0] "Sètz segur que volètz suprimir %d clau de shell securizat ?"
+msgstr[1] "Sètz segur que volètz suprimir %d claus de shell securizat ?"
-#: ../C/seahorse.xml:1473(para)
-msgid ""
-"To decrypt and/or verify a selection of text from <application>Gedit</"
-"application>, perform the following steps: <placeholder-1/> You can now copy "
-"or save the decrypted text."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
+msgid "SSH Key"
+msgstr "Clau SSH"
-#: ../C/seahorse.xml:1497(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:124
+msgid "Secret SSH keys"
+msgstr "Clau SSH secreta"
-#: ../C/seahorse.xml:1498(para)
-msgid ""
-"This section describes the preferences settable in <application>Passwords "
-"and Encryption Keys</application>."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:128
+msgid "Public SSH keys"
+msgstr "Clau SSH publica"
-#: ../C/seahorse.xml:1503(title)
-msgid "View preferences"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:297
+msgid "No public key file is available for this key."
+msgstr "Cap de fichièr de clau publica es pas disponible per aquesta clau."
-#: ../C/seahorse.xml:1504(para)
-msgid "These options control wich columns are visible in the key manager."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:52 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:109
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:113 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "Clau del shell securizat"
-#: ../C/seahorse.xml:1507(para)
-msgid ""
-"To access this options choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu></"
-"menuchoice> from the menubar."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:53
+msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+msgstr "Utilizada per accedir a d'autres ordenadors (ex. via un terminal)"
-#: ../C/seahorse.xml:1517(guimenuitem)
-msgid "Types"
-msgstr "Tipes"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
+msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgstr "Impossible de generar la clau de shell securizat"
-#: ../C/seahorse.xml:1519(para)
-msgid ""
-"Shows the <guilabel>Type</guilabel> column, indicating whether the key is an "
-"OpenPGP, SSH key or a S/MIME certificate."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
+msgid "Creating Secure Shell Key"
+msgstr "Creacion d'una clau de shell securizat"
-#: ../C/seahorse.xml:1524(para)
-msgid "Certificates are not yet supported."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Novèla clau de shell securizat"
-#: ../C/seahorse.xml:1531(guimenuitem)
-msgid "Expiry"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "Crear _solament"
-#: ../C/seahorse.xml:1533(para)
-msgid ""
-"Shows the <guilabel>Expiration Date</guilabel> column, indicating the date "
-"after which a key can no longer be used to encrypt or to sign."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_Crear e configurar"
-#: ../C/seahorse.xml:1542(para)
-msgid ""
-"Shows the <guilabel>Trust</guilabel> column, indicating the level at which "
-"you trust the person to verify the identity of other people when they sign "
-"keys."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
msgstr ""
+"Una clau de shell securizat (SSH) permet de vos connectar d'un biais segur a "
+"d'ordenadors mai."
-#: ../C/seahorse.xml:1549(guimenuitem)
-msgid "Validity"
-msgstr "Validitat"
-
-#: ../C/seahorse.xml:1551(para)
-msgid ""
-"Shows the <guilabel>Validity</guilabel> column, indicating how well you know "
-"the key belongs to the person claiming it as their own."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+msgid "Your email address, or a reminder of what this key is for."
msgstr ""
+"Vòstra adreça electronica o tot autre indici que permet de vos rapelar e qué "
+"servís aquesta clau."
-#: ../C/seahorse.xml:1562(title)
-msgid "Encryption Preferences"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
-#: ../C/seahorse.xml:1563(para)
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
msgid ""
-"This section describes the preferences settable by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Desktop</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Encryption Preferences</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the panel or <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from within "
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application>."
+"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
+"computer to recognize your new key."
msgstr ""
+"Se ja sabètz qu'anatz utilizar aquesta clau per un ordenador precís, lo "
+"podètz configurar ara per que reconesca aquesta novèla clau."
-#: ../C/seahorse.xml:1577(title)
-msgid "Encryptions Settings"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
+msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+msgstr "(clau del shell securizat pas legible)"
-#: ../C/seahorse.xml:1582(guilabel)
-msgid "Default Key"
-msgstr "Clau per defaut"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:213
+msgid "Personal SSH key"
+msgstr "Clau SSH personala"
-#: ../C/seahorse.xml:1584(para)
-msgid ""
-"This is the key that will be used by <application>Passwords and Encryption "
-"Keys</application> to sign files. It will also be the key that files will be "
-"encrypted to if encrypt to self is selected."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:215
+msgid "SSH key"
+msgstr "Clau SSH"
-#: ../C/seahorse.xml:1592(guilabel)
-msgid "When encrypting, always include myself as a recipient"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
+msgid "Couldn't rename key."
+msgstr "Impossible de tornar nomenar la clau."
-#: ../C/seahorse.xml:1594(para)
-msgid ""
-"Sets the encrypt to self option, whether or not you will be added to the "
-"recipients list for all files encrypted by <application>Passwords and "
-"Encryption Keys</application>."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
+msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgstr "Impossible de modificar l'autorizacion de la clau."
-#: ../C/seahorse.xml:1599(para)
-msgid ""
-"If you do not select this and you do not select yourself as a recipient you "
-"will not be unable to decrypt any files you encrypt."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
+msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgstr "Impossible de modificar la frasa secreta de la clau."
-#: ../C/seahorse.xml:1610(title)
-msgid "Passphrase Cache"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificant :"
-#: ../C/seahorse.xml:1611(para)
-msgid ""
-"Enabling <application>Passwords and Encryption Keys</application>'s "
-"passphrase caching ability will allow you to perform many operations that "
-"require entering your passphrase without re-entering it every time. "
-"<command>seahorse-daemon</command> takes the place of <command>gpg-agent</"
-"command>. Letting the cached passphrases expire is usually a good idea. This "
-"will then require re-entering your passphrase, but adds security."
-msgstr ""
+#. Name of key, often a persons name
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+msgctxt "name-of-ssh-key"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
-#: ../C/seahorse.xml:1621(guilabel)
-msgid "Never remember passphrases"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "Utilizada per se connectar a d'autres ordenadors."
-#: ../C/seahorse.xml:1623(para)
-msgid "Sets to not remember any passphrase."
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
+msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""
+"Lo proprietari d'aquesta clau es _autorizat a se connectar a aqueste "
+"ordenador"
-#: ../C/seahorse.xml:1629(guilabel)
-msgid "Remember passphrases for ... minutes"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+#, no-c-format
+msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+msgstr "Aquò s'aplica pas qu'al compte <i>%s</i>."
-#: ../C/seahorse.xml:1631(para)
-msgid ""
-"Sets the amount of time, in minutes, for storing passphrases. Use the spin "
-"box to set the desired time."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritme :"
-#: ../C/seahorse.xml:1638(guilabel)
-msgid "Always remember passphrases whenever logged in"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplaçament :"
-#: ../C/seahorse.xml:1640(para)
-msgid "Sets to remember any passphrases whenever you are logged in the session."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+msgid "E_xport Complete Key"
+msgstr "E_xportar la clau completa"
-#: ../C/seahorse.xml:1646(guilabel)
-msgid "Ask me before using a cached passphrase"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:204
+msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+msgstr "La comanda SSH s'es acabada d'un biais inesperat."
-#: ../C/seahorse.xml:1648(para)
-msgid "Sets to ask you before using a stored passphrase."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:214
+msgid "The SSH command failed."
+msgstr "La comanda SSH a fracassat."
-#: ../C/seahorse.xml:1654(guilabel)
-msgid "Automatically load Secure Shell keys"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:523
+msgid "Remote Host Password"
+msgstr "Senhal de l'òste distant"
-#: ../C/seahorse.xml:1656(para)
-msgid "Sets to automatically cache any Secure Shell key."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:610
+msgid "Enter Key Passphrase"
+msgstr "Picatz la frasa secreta de la clau"
-#: ../C/seahorse.xml:1665(title)
-msgid "Key Servers"
-msgstr "Servidors de clau"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:701
+msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+msgstr "Frasa secreta per la novèla clau del shell securizat"
-#: ../C/seahorse.xml:1666(para)
-msgid ""
-"Keep your and other's keys up to date by syncing keys periodically with "
-"remote keyservers. Syncing will make sure that you have the latest "
-"signatures made on all of your keys so that the web of trust will be the "
-"most useful."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:887
+#, c-format
+msgid "Importing key: %s"
+msgstr "Importacion de la clau : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:1672(para)
-msgid ""
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application> provides support "
-"for HKP and LDAP keyservers."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:889
+msgid "Importing key. Enter passphrase"
+msgstr "Importacion de la clau. Picatz la frasa secreta"
-#: ../C/seahorse.xml:1677(emphasis)
-msgid "HKP Servers"
-msgstr "Servidors HKP"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:219
+msgid "OpenSSH keys"
+msgstr "Claus OpenSSH"
-#: ../C/seahorse.xml:1679(para)
-msgid ""
-"HKP keyservers are ordinary web based keyservers such as the popular <ulink "
-"url=\"hkp://pgp.mit.edu:11371\" type=\"hkp\">hkp://pgp.mit.edu:11371</"
-"ulink>, also accessible at <ulink url=\"http://pgp.mit.edu\" type=\"http"
-"\">http://pgp.mit.edu</ulink>."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:226
+#, c-format
+msgid "OpenSSH: %s"
+msgstr "OpenSSH : %s"
-#: ../C/seahorse.xml:1687(acronym)
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:974
+msgid "No private key file is available for this key."
+msgstr "Cap de fichièr de clau privada es pas disponible per aquesta clau."
-#: ../C/seahorse.xml:1687(emphasis)
-msgid "<placeholder-1/> Keyservers"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
+msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr ""
+"Impossible de configurar de claus de shell securizat sus l'ordenador distant."
-#: ../C/seahorse.xml:1689(para)
-msgid ""
-"<acronym>LDAP</acronym> keyservers are less common, but use the standard "
-"LDAP protocol to serve keys. <ulink url=\"ldap://keyserver.pgp.com\" type="
-"\"ldap\">ldap://keyserver.pgp.com</ulink> is a good LDAP server."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
+msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgstr "Configuracion de claus de shell securizat..."
-#: ../C/seahorse.xml:1701(title)
-msgid "Key Sharing"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
+msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+msgstr "Configurar un ordenador per una connexion SSH"
-#: ../C/seahorse.xml:1702(para)
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
msgid ""
-"Key Sharing is provided by DNS-SD, also known as Bonjour or Rendevous. "
-"Enabling key sharing will add the local <application>Passwords and "
-"Encryption Keys</application> users' public key rings to the remote search "
-"dialog. Using these local \"key servers\" will most likely be faster than "
-"accessing remote servers."
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
msgstr ""
+"Per utilizar vòstra clau de shell securizat sus un autre ordenador "
+"qu'utiliza SSH, vos cal dispausar d'un compte per vos connectar sus aqueste "
+"ordenador."
-#: ../C/seahorse.xml:1713(title)
-msgid "About Passwords and Encryption Keys"
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+msgid "eg: fileserver.example.com:port"
+msgstr "ex : servidor.exemple.com:pòrt"
-#: ../C/seahorse.xml:1714(para)
-msgid ""
-"<application>Passwords and Encryption Keys</application>, its associated "
-"plugins, the preferences applet and the panel applet are known collectively "
-"as Seahorse. Seahorse was written by Jacob Perkins. The current maintainer "
-"is Stef Walter. This manual is by Adam Schreiber. The project's web site "
-"was designed by Jim Pharis. To find more information about Seahorse, the "
-"project , please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/"
-"seahorse/\" type=\"http\">Seahorse web page</ulink>."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
+msgid "_Server address:"
+msgstr "Adreça del _servidor :"
-#: ../C/seahorse.xml:1720(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
-"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr ""
-
-#: ../C/seahorse.xml:1725(para)
-msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl"
-"\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
-"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
-"source code of this program."
-msgstr ""
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
+msgid "_Login name:"
+msgstr "Identificant de _connexion :"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/seahorse.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>"
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
+msgid "_Set Up"
+msgstr "_Configurar"
+#~ msgid ""
+#~ "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per obténer d'ajuda, contactatz vòstre administrator del sistèma o "
+#~ "l'administratator del servidor de claus."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]