[eog] Updated Finnish translation



commit c3e2802e3c5c3bb96185d2b40812ecbad13b3e01
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Sun Mar 13 13:30:04 2016 +0000

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0fb5c6a..780b13f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-20 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-21 00:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-13 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 15:28+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -50,6 +50,14 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
 #: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Gnomen kuvakatselin"
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2 ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Selaa ja kierrä kuvia"
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
 "integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
@@ -59,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "mukautuu työpöydän ulkoasuun. Kuvatselin tukee lukuisia kuvatiedostomuotoja. "
 "Kuvia on mahdollista katsella yksittäin tai suurissa kokoelmissa."
 
-#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
 "mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
@@ -72,14 +80,10 @@ msgstr ""
 "aina \"oikein päin\"."
 
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310
-#: ../src/eog-window.c:5542
+#: ../src/eog-window.c:5565
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Kuvakatselin"
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
-msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Selaa ja kierrä kuvia"
-
 #. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "Tavuja:"
 msgid "Folder:"
 msgstr "Kansio:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "Tallenna nimellä"
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
 #: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3238 ../src/eog-window.c:3241 ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Peru"
 
@@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Siirry kokoelman ensimmäiseen kuvaan"
 msgid "_First Image"
 msgstr "Ensi_mmäinen kuva"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2299
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2356
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Siirry kokoelman edelliseen kuvaan"
 
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "Siirry kokoelman edelliseen kuvaan"
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Edellinen kuva"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2287
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2344
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan kuvaan"
 
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "_Normaalikoko"
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2314
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2371
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta vastapäivään"
 
@@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta vastapäivään"
 msgid "Rotate Counter_clockwise"
 msgstr "Kierrä va_stapäivään"
 
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2325
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2382
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta myötäpäivään"
 
@@ -476,132 +480,183 @@ msgstr "_Poistu koko näytöstä"
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
 
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
 #: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Open an image file"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open an image file"
 msgstr "Avaa kuvatiedosto"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Save the image"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Save the image with a new file name"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the image with a new file name"
 msgstr "Tallenna kuva eri tiedostonimellä"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Print the current image"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print the current image"
 msgstr "Tulosta nykyinen kuva"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Close the current window"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Sulje nykyinen ikkuna"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Close all windows"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close all windows"
 msgstr "Sulje kaikki ikkunat"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Set the image as desktop background"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Set the image as desktop background"
 msgstr "Aseta kuva työpöydän taustakuvaksi"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the sidebar"
 msgstr "Näytä/piilota sivupalkki"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Show image properties dialog"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show image properties dialog"
 msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Open the application manual"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the application manual"
 msgstr "Avaa sovelluksen ohje"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:12
-#| msgid "_Zoom In"
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Lähennys ja loitonnus"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:13
-#| msgid "_Zoom In"
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Lähennä"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Zoom _Out"
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Actual size"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actual size"
 msgstr "Varsinainen koko"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:16
-#| msgid "_Best Fit"
-msgid "Best fit  "
+#| msgid "Best fit  "
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:17
-#| msgid "Browse and rotate images"
+#| msgid "Browsing Images"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Browsing Images"
 msgstr "Kuvien selaaminen"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:18
+#| msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous image in the folder"
 msgstr "Siirry kansiossa olevaan edelliseen kuvaan"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:19
+#| msgid "Go to the next image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next image in the folder"
 msgstr "Siirry kansiossa olevaan seuraavaan kuvaan"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:20
+#| msgid "Go to the first image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the first image in the folder"
 msgstr "Siirry kansiossa olevaan ensimmäiseen kuvaan"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:21
+#| msgid "Go to the last image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the last image in the folder"
 msgstr "Siirry kansiossa olevaan viimeiseen kuvaan"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:22
+#| msgid "Go to a random image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to a random image in the folder"
 msgstr "Siirry kansiossa olevaan satunnaiseen kuvaan"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:23
+#| msgid "Show/Hide the image gallery"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "Näytä/piilota kuvakokoelma"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:24
-#| msgid "Location:"
+#| msgid "Rotation"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Kierto"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:25
-#| msgid "_Rotate Clockwise"
+#| msgid "Rotate clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:26
-#| msgid "Rotate Counter_clockwise"
+#| msgid "Rotate counterclockwise"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Kierrä vastapäivään"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:27
-#| msgid "Rotate Counter_clockwise"
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Kierrä vastapäivään"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:28
+#| msgid "Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Koko näyttö"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:29
+#: ../data/help-overlay.ui.h:28
+#| msgid "Enter/Leave fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
-msgstr "Siirry tai poistu koko näytön tilasta"
+msgstr "Koko näytön tila päällä/pois"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:30
+#: ../data/help-overlay.ui.h:29
+#| msgid "Start/Stop slideshow"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "Käynnistä tai pysäytä diaesitys"
 
-#: ../data/help-overlay.ui.h:31
+#: ../data/help-overlay.ui.h:30
+#| msgid "Pause slideshow"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Keskeytä diaesitys"
 
@@ -900,7 +955,7 @@ msgstr "Avaa _ohjelmalla"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3497
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3520
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Siirrä _roskakoriin"
 
@@ -1365,7 +1420,7 @@ msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
 msgstr[0] "%i × %i pikseli  %s    %i %%"
 msgstr[1] "%i × %i pikseliä  %s    %i %%"
 
-#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2632
+#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2655
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Piilota"
@@ -1410,17 +1465,17 @@ msgstr ""
 "Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2581 ../src/eog-window.c:2596
+#: ../src/eog-window.c:2604 ../src/eog-window.c:2619
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Virhe käynnistettäessä järjestelmäasetuksia: "
 
-#: ../src/eog-window.c:2630
+#: ../src/eog-window.c:2653
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Avaa taustan asetukset"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2646
+#: ../src/eog-window.c:2669
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1429,11 +1484,11 @@ msgstr ""
 "Kuva ”%s” on asetettu työpöydän taustakuvaksi.\n"
 "Haluatko muokata sitä?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3136
+#: ../src/eog-window.c:3159
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Tallennetaan kuvaa paikallisesti…"
 
-#: ../src/eog-window.c:3214
+#: ../src/eog-window.c:3237
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1442,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko varmasti poistaa kuvan\n"
 "”%s” pysyvästi?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3217
+#: ../src/eog-window.c:3240
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1457,41 +1512,41 @@ msgstr[1] ""
 "Haluatko varmasti poistaa\n"
 "%d valittua kuvaa pysyvästi?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3239 ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3528
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/eog-window.c:3242 ../src/eog-window.c:3507
+#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3530
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Kyllä"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3269 ../src/eog-window.c:3522
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Älä kysy uudestaan tällä käyttökerralla"
 
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3313
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgstr "Kuvatiedoston noutaminen ei onnistunut"
 
-#: ../src/eog-window.c:3306
+#: ../src/eog-window.c:3329
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgstr "Kuvan tietojen noutaminen ei onnistunut"
 
-#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3345 ../src/eog-window.c:3589
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Tiedostoa ei voitu poistaa"
 
 #. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3395 ../src/eog-window.c:3689
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3490
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1500,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "Haluatko varmasti siirtää kuvan\n"
 "”%s” roskakoriin?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3493
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1509,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "Roskakoria kohteelle ”%s” ei löytynyt. Haluatko poistaa tämän kuvan "
 "pysyvästi?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3475
+#: ../src/eog-window.c:3498
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1524,7 +1579,7 @@ msgstr[1] ""
 "Haluatko varmasti siirtää\n"
 "%d valittua kuvaa roskakoriin?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3503
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1532,32 +1587,32 @@ msgstr ""
 "Joitain kuvista ei voi siirtää roskakoriin ja siksi ne poistetaan pysyvästi. "
 "Haluatko varmasti jatkaa?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544 ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3567 ../src/eog-window.c:3581
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Roskakoria ei voitu avata."
 
-#: ../src/eog-window.c:4224
+#: ../src/eog-window.c:4247
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Sovita kuva ikkunaan"
 
-#: ../src/eog-window.c:4232 ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4255 ../src/eog-window.c:4300
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Pienennä tai suurenna nykyistä kuvaa"
 
-#: ../src/eog-window.c:4335
+#: ../src/eog-window.c:4358
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Näytä valittu kuva koko näytön tilassa"
 
-#: ../src/eog-window.c:4412
+#: ../src/eog-window.c:4435
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../src/eog-window.c:5545
+#: ../src/eog-window.c:5568
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Gnomen kuvakatselin."
 
-#: ../src/eog-window.c:5548
+#: ../src/eog-window.c:5571
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jiri Grönroos, 2012-2016\n"
@@ -1614,6 +1669,10 @@ msgstr "[TIEDOSTO…]"
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla ”%s --help”"
 
+#~| msgid "Rotate Counter_clockwise"
+#~ msgid "Rotate counter-clockwise"
+#~ msgstr "Kierrä vastapäivään"
+
 #~ msgid "Side _Pane"
 #~ msgstr "Sivu_paneeli"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]