[eog] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Finnish translation
- Date: Sun, 13 Mar 2016 13:30:10 +0000 (UTC)
commit c3e2802e3c5c3bb96185d2b40812ecbad13b3e01
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Sun Mar 13 13:30:04 2016 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0fb5c6a..780b13f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-20 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-21 00:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-13 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-13 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -50,6 +50,14 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "Gnomen kuvakatselin"
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2 ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse and rotate images"
+msgstr "Selaa ja kierrä kuvia"
+
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The Eye of GNOME is the official image viewer for the GNOME desktop. It "
"integrates with the GTK+ look and feel of GNOME, and supports many image "
@@ -59,7 +67,7 @@ msgstr ""
"mukautuu työpöydän ulkoasuun. Kuvatselin tukee lukuisia kuvatiedostomuotoja. "
"Kuvia on mahdollista katsella yksittäin tai suurissa kokoelmissa."
-#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/eog.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"The Eye of GNOME also allows to view the images in a fullscreen slideshow "
"mode or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to "
@@ -72,14 +80,10 @@ msgstr ""
"aina \"oikein päin\"."
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310
-#: ../src/eog-window.c:5542
+#: ../src/eog-window.c:5565
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvakatselin"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
-msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Selaa ja kierrä kuvia"
-
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
@@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "Tavuja:"
msgid "Folder:"
msgstr "Kansio:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "Tallenna nimellä"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3238 ../src/eog-window.c:3241 ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Siirry kokoelman ensimmäiseen kuvaan"
msgid "_First Image"
msgstr "Ensi_mmäinen kuva"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2299
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2356
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman edelliseen kuvaan"
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "Siirry kokoelman edelliseen kuvaan"
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Edellinen kuva"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2287
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2344
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Siirry kokoelman seuraavaan kuvaan"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "_Normaalikoko"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2314
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2371
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta vastapäivään"
@@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta vastapäivään"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Kierrä va_stapäivään"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2325
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2382
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta myötäpäivään"
@@ -476,132 +480,183 @@ msgstr "_Poistu koko näytöstä"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Open an image file"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an image file"
msgstr "Avaa kuvatiedosto"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Save the image"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the image"
msgstr "Tallenna kuva"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Save the image with a new file name"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the image with a new file name"
msgstr "Tallenna kuva eri tiedostonimellä"
#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Print the current image"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current image"
msgstr "Tulosta nykyinen kuva"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Close the current window"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Sulje nykyinen ikkuna"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Close all windows"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr "Sulje kaikki ikkunat"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Set the image as desktop background"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Set the image as desktop background"
msgstr "Aseta kuva työpöydän taustakuvaksi"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the sidebar"
msgstr "Näytä/piilota sivupalkki"
#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Show image properties dialog"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show image properties dialog"
msgstr "Näytä kuvan ominaisuudet"
#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Open the application manual"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the application manual"
msgstr "Avaa sovelluksen ohje"
#: ../data/help-overlay.ui.h:12
-#| msgid "_Zoom In"
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Lähennys ja loitonnus"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
-#| msgid "_Zoom In"
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Zoom _Out"
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Actual size"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Actual size"
msgstr "Varsinainen koko"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
-#| msgid "_Best Fit"
-msgid "Best fit "
+#| msgid "Best fit "
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
msgstr "Paras sovitus"
#: ../data/help-overlay.ui.h:17
-#| msgid "Browse and rotate images"
+#| msgid "Browsing Images"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Images"
msgstr "Kuvien selaaminen"
#: ../data/help-overlay.ui.h:18
+#| msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous image in the folder"
msgstr "Siirry kansiossa olevaan edelliseen kuvaan"
#: ../data/help-overlay.ui.h:19
+#| msgid "Go to the next image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next image in the folder"
msgstr "Siirry kansiossa olevaan seuraavaan kuvaan"
#: ../data/help-overlay.ui.h:20
+#| msgid "Go to the first image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the first image in the folder"
msgstr "Siirry kansiossa olevaan ensimmäiseen kuvaan"
#: ../data/help-overlay.ui.h:21
+#| msgid "Go to the last image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the last image in the folder"
msgstr "Siirry kansiossa olevaan viimeiseen kuvaan"
#: ../data/help-overlay.ui.h:22
+#| msgid "Go to a random image in the folder"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to a random image in the folder"
msgstr "Siirry kansiossa olevaan satunnaiseen kuvaan"
#: ../data/help-overlay.ui.h:23
+#| msgid "Show/Hide the image gallery"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
msgstr "Näytä/piilota kuvakokoelma"
#: ../data/help-overlay.ui.h:24
-#| msgid "Location:"
+#| msgid "Rotation"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
#: ../data/help-overlay.ui.h:25
-#| msgid "_Rotate Clockwise"
+#| msgid "Rotate clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Kierrä myötäpäivään"
#: ../data/help-overlay.ui.h:26
-#| msgid "Rotate Counter_clockwise"
+#| msgid "Rotate counterclockwise"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Kierrä vastapäivään"
#: ../data/help-overlay.ui.h:27
-#| msgid "Rotate Counter_clockwise"
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Kierrä vastapäivään"
-
-#: ../data/help-overlay.ui.h:28
+#| msgid "Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:29
+#: ../data/help-overlay.ui.h:28
+#| msgid "Enter/Leave fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
-msgstr "Siirry tai poistu koko näytön tilasta"
+msgstr "Koko näytön tila päällä/pois"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:30
+#: ../data/help-overlay.ui.h:29
+#| msgid "Start/Stop slideshow"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr "Käynnistä tai pysäytä diaesitys"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:31
+#: ../data/help-overlay.ui.h:30
+#| msgid "Pause slideshow"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Keskeytä diaesitys"
@@ -900,7 +955,7 @@ msgstr "Avaa _ohjelmalla"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3497
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3520
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Siirrä _roskakoriin"
@@ -1365,7 +1420,7 @@ msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i pikseli %s %i %%"
msgstr[1] "%i × %i pikseliä %s %i %%"
-#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2632
+#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2655
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Piilota"
@@ -1410,17 +1465,17 @@ msgstr ""
"Virhe tulostettaessa tiedostoa:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2581 ../src/eog-window.c:2596
+#: ../src/eog-window.c:2604 ../src/eog-window.c:2619
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Virhe käynnistettäessä järjestelmäasetuksia: "
-#: ../src/eog-window.c:2630
+#: ../src/eog-window.c:2653
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Avaa taustan asetukset"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2646
+#: ../src/eog-window.c:2669
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1429,11 +1484,11 @@ msgstr ""
"Kuva ”%s” on asetettu työpöydän taustakuvaksi.\n"
"Haluatko muokata sitä?"
-#: ../src/eog-window.c:3136
+#: ../src/eog-window.c:3159
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Tallennetaan kuvaa paikallisesti…"
-#: ../src/eog-window.c:3214
+#: ../src/eog-window.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1442,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa kuvan\n"
"”%s” pysyvästi?"
-#: ../src/eog-window.c:3217
+#: ../src/eog-window.c:3240
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1457,41 +1512,41 @@ msgstr[1] ""
"Haluatko varmasti poistaa\n"
"%d valittua kuvaa pysyvästi?"
-#: ../src/eog-window.c:3239 ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3528
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/eog-window.c:3242 ../src/eog-window.c:3507
+#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3530
msgid "_Yes"
msgstr "_Kyllä"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3269 ../src/eog-window.c:3522
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Älä kysy uudestaan tällä käyttökerralla"
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3313
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Kuvatiedoston noutaminen ei onnistunut"
-#: ../src/eog-window.c:3306
+#: ../src/eog-window.c:3329
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Kuvan tietojen noutaminen ei onnistunut"
-#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3345 ../src/eog-window.c:3589
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu poistaa"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3395 ../src/eog-window.c:3689
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Virhe poistettaessa kuvaa %s"
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3490
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1500,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti siirtää kuvan\n"
"”%s” roskakoriin?"
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3493
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1509,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"Roskakoria kohteelle ”%s” ei löytynyt. Haluatko poistaa tämän kuvan "
"pysyvästi?"
-#: ../src/eog-window.c:3475
+#: ../src/eog-window.c:3498
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1524,7 +1579,7 @@ msgstr[1] ""
"Haluatko varmasti siirtää\n"
"%d valittua kuvaa roskakoriin?"
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3503
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1532,32 +1587,32 @@ msgstr ""
"Joitain kuvista ei voi siirtää roskakoriin ja siksi ne poistetaan pysyvästi. "
"Haluatko varmasti jatkaa?"
-#: ../src/eog-window.c:3544 ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3567 ../src/eog-window.c:3581
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Roskakoria ei voitu avata."
-#: ../src/eog-window.c:4224
+#: ../src/eog-window.c:4247
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Sovita kuva ikkunaan"
-#: ../src/eog-window.c:4232 ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4255 ../src/eog-window.c:4300
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Pienennä tai suurenna nykyistä kuvaa"
-#: ../src/eog-window.c:4335
+#: ../src/eog-window.c:4358
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Näytä valittu kuva koko näytön tilassa"
-#: ../src/eog-window.c:4412
+#: ../src/eog-window.c:4435
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../src/eog-window.c:5545
+#: ../src/eog-window.c:5568
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Gnomen kuvakatselin."
-#: ../src/eog-window.c:5548
+#: ../src/eog-window.c:5571
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jiri Grönroos, 2012-2016\n"
@@ -1614,6 +1669,10 @@ msgstr "[TIEDOSTO…]"
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla ”%s --help”"
+#~| msgid "Rotate Counter_clockwise"
+#~ msgid "Rotate counter-clockwise"
+#~ msgstr "Kierrä vastapäivään"
+
#~ msgid "Side _Pane"
#~ msgstr "Sivu_paneeli"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]