[gnome-weather] Updated Japanese translation



commit 9c5797eda587a72e233e1b1b7a088e4d06ba8839
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Mon Mar 14 14:41:37 2016 +0000

    Updated Japanese translation

 po/ja.po |  136 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9c4b58c..1ae2860 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Japanese translation for gnome-weather.
 # Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2013, 2015.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2013, 2015, 2016.
 # Hajime Taira <htaira redhat com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-02-15 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-16 01:46+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-02 11:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-02 23:52+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -42,60 +43,82 @@ msgstr "このアプリケーションについて"
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
+# この文字列は翻訳しない方がいい
 #: ../data/city.ui.h:1
-msgid "Current conditions"
-msgstr "現在の天候"
+msgid "City view"
+msgstr "City view"
 
 #: ../data/city.ui.h:2
-msgid "Today"
-msgstr "今日"
-
-#: ../data/city.ui.h:3
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "明日"
+msgid "Loading…"
+msgstr "ロード中…"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/app/main.js:52 ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "天気"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
 msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "天気の概況と予報を表示します"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
-msgid "Weather;Forecast;"
-msgstr "Weather;Forecast;天気予報;天候;気象;"
-
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
-msgid "A small application that allows you to monitor the current weather conditions for your city, or 
anywhere in the world."
-msgstr "あなたの街や、世界中の都市の現在の天候を確認することができる小さなアプリケーションです。"
+msgid ""
+"A small application that allows you to monitor the current weather "
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
+msgstr ""
+"あなたの街や、世界中の都市の現在の天候を確認することができる小さなアプリケー"
+"ションです。"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
-msgid "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details for the current and next 
day, using various internet services."
-msgstr "さまざまなインターネットサービスを使用して詳細な天気予報を参照できます。週間天気予報や、当日と翌日の時間ごとの詳細な天気予報などが利用できます。"
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+"さまざまなインターネットサービスを使用して詳細な天気予報を参照できます。週間"
+"天気予報や、当日と翌日の時間ごとの詳細な天気予報などが利用できます。"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
-msgid "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the current conditions of the 
most recently searched cities by just typing its name in the Activities Overview."
-msgstr "GNOME Shell と統合することができ、アクティビティ画面で都市名を入力することで、よく調べる都市の現在の天候を参照することができます。"
+msgid ""
+"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
+"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
+"name in the Activities Overview."
+msgstr ""
+"GNOME Shell と統合することができ、アクティビティ画面で都市名を入力すること"
+"で、よく調べる都市の現在の天候を参照することができます。"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+msgid "Weather;Forecast;"
+msgstr "Weather;Forecast;天気予報;天候;気象;"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
+msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
+msgstr "現在地の気象情報を表示できるようにします。"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 msgid "Configured cities to show weather for"
 msgstr "天気を表示する都市"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
-msgid "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a GVariant returned by 
gweather_location_serialize()."
-msgstr "gnome-weather の世界ビューで表示される場所のリストです。各値は gweather_location_serialize() が返却する GVariant です。"
+msgid ""
+"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
+"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
+msgstr ""
+"gnome-weather の世界ビューで表示される場所のリストです。各値は "
+"gweather_location_serialize() が返却する GVariant です。"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
 msgid "Automatic location"
 msgstr "自動位置検出"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
-msgid "The automatic location is the value of automatic-location switch which decides whether to fetch 
current location or not."
-msgstr "automatic-location は自動位置検出が現在の位置を取得するか否かを切り替える値です。"
+msgid ""
+"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+"decides whether to fetch current location or not."
+msgstr ""
+"automatic-location は自動位置検出が現在の位置を取得するか否かを切り替える値で"
+"す。"
 
 #: ../data/places-popover.ui.h:1
 msgid "Automatic Location"
@@ -113,6 +136,18 @@ msgstr "都市の検索"
 msgid "Viewed Recently"
 msgstr "最近表示した場所"
 
+#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+msgid "Current conditions"
+msgstr "現在の天候"
+
+#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
+
+#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "明日"
+
 #: ../data/window.ui.h:1
 msgid "Places"
 msgstr "場所"
@@ -129,32 +164,21 @@ msgstr "場所の検索"
 msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 msgstr "気象情報を表示するには、都市の名前を入力してください。"
 
-# この文字列は翻訳しない方がいい
-#: ../src/app/city.js:190
-msgid "City view"
-msgstr "City view"
-
-#: ../src/app/city.js:199
-msgid "Loading…"
-msgstr "ロード中…"
-
-#: ../src/app/city.js:273
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
 #: ../src/app/forecast.js:37
 msgid "Forecast"
 msgstr "天気予報"
 
-#: ../src/app/forecast.js:110
+#: ../src/app/forecast.js:111
 msgid "Forecast not available"
 msgstr "天気予報がありません"
 
-#: ../src/app/forecast.js:126
+#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
+#: ../src/app/forecast.js:127
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%p%I∶%M"
 
-#: ../src/app/forecast.js:129
+#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
+#: ../src/app/forecast.js:130
 msgid "%R"
 msgstr "%H∶%M"
 
@@ -162,39 +186,49 @@ msgstr "%H∶%M"
 msgid "Weekly Forecast"
 msgstr "週間天気予報"
 
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
-#: ../src/app/window.js:120
+#: ../src/app/window.js:115
 msgid "Select Location"
 msgstr "場所の選択"
 
-#: ../src/app/window.js:191
+#: ../src/app/window.js:225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "松澤二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Hajime Taira <htaira redhat com>"
 
-#: ../src/app/window.js:193
+#: ../src/app/window.js:227
 msgid "A weather application"
 msgstr "天気予報アプリケーション"
 
 # この文字列は翻訳しない方がいい
-#: ../src/app/world.js:38
+#: ../src/app/world.js:39
 msgid "World view"
 msgstr "World view"
 
+#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
+#. The two values are already formatted, so it would be something like
+#. "7 °C / 19 °C"
 #: ../src/misc/util.js:159
 #, javascript-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/service/searchProvider.js:182
+#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
+#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
+#. like "Clear sky, 14 °C"
+#: ../src/service/searchProvider.js:183
 #, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
 #~ msgid "About Weather"
 #~ msgstr "このアプリケーションについて"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]