[gnote] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 14 Mar 2016 19:19:07 +0000 (UTC)
commit f860f0374658a73aa2d95d520f57d1771af670cd
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Mar 14 20:18:51 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 242 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a93de45..3abb928 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,6 +1,8 @@
# Serbian translation of gnote
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016.
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
+#
+# Translators:
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2011.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
msgid ""
@@ -8,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-20 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-21 07:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-14 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -556,27 +558,27 @@ msgstr ""
"Временски период између провера директоријума белешке (у секундама). Најмања "
"вредност је 5."
-#: ../src/actionmanager.cpp:120
+#: ../src/actionmanager.cpp:131
msgid "_New Note"
msgstr "_Нова белешка"
-#: ../src/actionmanager.cpp:121
+#: ../src/actionmanager.cpp:132
msgid "New _Window"
msgstr "Нови _прозор"
-#: ../src/actionmanager.cpp:122
+#: ../src/actionmanager.cpp:133
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/actionmanager.cpp:123
+#: ../src/actionmanager.cpp:134
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/actionmanager.cpp:124
+#: ../src/actionmanager.cpp:135
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/actionmanager.cpp:125
+#: ../src/actionmanager.cpp:136
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
@@ -855,7 +857,7 @@ msgstr "Утврђена ширина"
msgid "Adds fixed-width font style."
msgstr "Додајте стил словног лика сталне ширине."
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:57
msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "Стална _ширина"
@@ -1188,7 +1190,7 @@ msgstr "Додајте могућност подвлачења текста."
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Ибер Фигјер и пројекат Томичиних белешки"
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:56
msgid "_Underline"
msgstr "_Подвучено"
@@ -1272,11 +1274,6 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик."
#: ../src/gnote.cpp:288
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1370,11 +1367,11 @@ msgstr "Издање %1%"
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Нисамуспео да учитам иконицу (%s, %d): %s"
-#: ../src/noteaddin.cpp:124 ../src/noteaddin.cpp:138 ../src/noteaddin.cpp:151
+#: ../src/noteaddin.cpp:132 ../src/noteaddin.cpp:146 ../src/noteaddin.cpp:158
msgid "Plugin is disposing already"
msgstr "Прикључак је већ на располагању"
-#: ../src/noteaddin.cpp:155
+#: ../src/noteaddin.cpp:162
msgid "Window is not embedded"
msgstr "Прозор није угнежден"
@@ -1672,7 +1669,7 @@ msgstr ""
msgid "Rename Links"
msgstr "Преименуј везе"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:332
msgid "Note Title"
msgstr "Наслов белешке"
@@ -1680,28 +1677,24 @@ msgstr "Наслов белешке"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Напредно"
-#: ../src/notewindow.cpp:322
+#: ../src/notewindow.cpp:324
msgid "Is Important"
msgstr "Важно"
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/notewindow.cpp:326 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: ../src/notewindow.cpp:376
+#: ../src/notewindow.cpp:378
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Веза на нову белешку"
-#: ../src/notewindow.cpp:384
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Те_кст"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:421
+#: ../src/notewindow.cpp:414
msgid "Set properties of text"
msgstr "Подесите особине текста"
-#: ../src/notewindow.cpp:435
+#: ../src/notewindow.cpp:428
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1709,65 +1702,84 @@ msgstr ""
"Ова белешка је белешка шаблона. Она одређује основни садржај обичних "
"белешки, и неће бити приказана у изборнику белешки или у прозору за претрагу."
-#: ../src/notewindow.cpp:438
+#: ../src/notewindow.cpp:431
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Претвори у обичну белешку"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:434
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Сачувај _величину"
-#: ../src/notewindow.cpp:445
+#: ../src/notewindow.cpp:438
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Сачувај _избор"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:442
msgid "Save _Title"
msgstr "Сачувај _наслов"
-#: ../src/notewindow.cpp:551 ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:544 ../src/notewindow.cpp:1079
msgid "Cannot create note"
msgstr "Не могу да направим белешку"
-#: ../src/notewindow.cpp:825
+#: ../src/notewindow.cpp:830
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:833
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Врати"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "_Link"
msgstr "_Увежи"
-#: ../src/notewindow.cpp:826
-msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>_Подебљано</b>"
+#: ../src/notewindow.cpp:844
+msgid "_Bold"
+msgstr "По_дебљано"
-#: ../src/notewindow.cpp:827
-msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>_Искошено</i>"
+#: ../src/notewindow.cpp:845
+#| msgid "<i>_Italic</i>"
+msgid "_Italic"
+msgstr "Ис_кошено"
-#: ../src/notewindow.cpp:828
-msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "<s>_Прецртано</s>"
+#: ../src/notewindow.cpp:846
+#| msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgid "_Strikeout"
+msgstr "П_рецртано"
-#: ../src/notewindow.cpp:830
+#: ../src/notewindow.cpp:850
msgid "_Highlight"
-msgstr "_Истакнуто"
+msgstr "Ис_такнуто"
-#: ../src/notewindow.cpp:832
+#: ../src/notewindow.cpp:853
msgid "_Normal"
msgstr "_Нормална"
-#: ../src/notewindow.cpp:834
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "_Огромна"
+#: ../src/notewindow.cpp:854
+msgid "S_mall"
+msgstr "_Мала"
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:855
msgid "_Large"
msgstr "_Велика"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
-msgid "S_mall"
-msgstr "_Мала"
+#: ../src/notewindow.cpp:856
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "_Огромна"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:882
+#| msgid "Bullets"
+msgid "⦁ Bullets"
+msgstr "⦁ Списак са тачкицама"
-#: ../src/notewindow.cpp:840
-msgid "Bullets"
-msgstr "Списак са тачкицама"
+#: ../src/notewindow.cpp:884
+msgid "→ Increase indent"
+msgstr "→ Повећај увлачење"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:886
+msgid "← Decrease indent"
+msgstr "← Умањи увлачење"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:103
msgid "Gnote Preferences"
@@ -1898,7 +1910,7 @@ msgstr "Није подесиво"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:514
msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
-msgstr "Период самосталног позадинског _усаглашавања (у минитима)"
+msgstr "Период позадинског _самоусаглашавања (у минутима)"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
#: ../src/preferencesdialog.cpp:538
@@ -2250,37 +2262,37 @@ msgstr "Необрадив елемент датума последњег уск
msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
msgstr "Необрадив елемент прегледа последњег усклађивања у „%s“"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:64
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
msgid "Note Conflict"
msgstr "Сукоб белешки"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:69
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
msgid " (old)"
msgstr " (стара)"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
msgid "Rename local note:"
msgstr "Преименуј локалну белешку:"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:121
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:122
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Ажурирај везе у белешкама које је позивају"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:127
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:128
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Препиши преко локалне белешке"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:131
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:132
msgid "Always perform this action"
msgstr "Увек примени овај поступак"
#. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:137
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
msgid "Note conflict detected"
msgstr "Примећен је сукоб белешки"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:140
msgid ""
"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you "
"want to do with your local note?"
@@ -2289,55 +2301,55 @@ msgstr ""
"желите да учините са вашом локалном белешком?"
#. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:296
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:297
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:339
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:483
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "Закључавам пред усклађивање..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:486
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:487
msgid "Committing changes..."
msgstr "Шаљем измене..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:489
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Усклађујем белешке"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "Усклађујем ваше белешке..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:492
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Ово може потрајати, завалите се и уживајте!"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:493
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Повезујем се са сервером..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:499
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:500
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Бришем белешке са сервера..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:503
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:504
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Преузимам нове/ажуриране белешке..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
msgid "Server Locked"
msgstr "Сервер је закључан"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
msgid "Server is locked"
msgstr "Сервер је закључан"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2345,41 +2357,41 @@ msgstr ""
"Неки други рачунар тренутно усклађује белешке. Сачекајте 2 минута и "
"покушајте поново."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Спремам се да преузмем промене са сервера..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:524
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:525
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Спремам се да пошаљем промене на сервер..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:527
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:528
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "Шаљем белешке серверу..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Усклађивање није успело"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Нисам успео да усагласим белешке"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"Нисам могао да усагласим белешке. Проверите детаље приказане испод и "
"покушајте поново."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Усклађивање је завршено"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "Усклађивање је завршено"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% белешка је ажурирана."
@@ -2387,67 +2399,67 @@ msgstr[1] "%1% белешке су ажуриране."
msgstr[2] "%1% бележака је ажурирано."
msgstr[3] "Једна белешка је ажурирана."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:542
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "Ваше белешке су сада усклађене."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Усклађивање је прекинуто"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "Усклађивање је прекинуто"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "Усклађивање је прекинуто. Сада можете затворити прозорчић."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:552
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "Усклађивање није подешено"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "Усклађивање није подешено"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:555
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Подесите поставке усклађивања у прозорчету са поставкама."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:558
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Грешка услуге усклађивања"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
msgid "Service error"
msgstr "Грешка услуге"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:561
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr "Грешка при повезивању са сервисом за усклађивање. Покушајте поново."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
msgid "Deleted locally"
msgstr "Локално обрисана"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
msgid "Deleted from server"
msgstr "Обрисана са сервера"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
msgid "Updated"
msgstr "Ажурирано"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:584
msgid "Added"
msgstr "Додато"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Измене су послате серверу"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Нова белешка је послата серверу"
@@ -2602,6 +2614,12 @@ msgstr "_Умножи адресу везе"
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отвори везу"
+#~ msgid "Te_xt"
+#~ msgstr "Те_кст"
+
+#~ msgid "<b>_Bold</b>"
+#~ msgstr "<b>_Подебљано</b>"
+
#~ msgid "Quit Gnote"
#~ msgstr "Напустите Гномовог бележника"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ad56a95..6a70f80 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,6 +1,8 @@
# Serbian translation of gnote
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2016.
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
+#
+# Translators:
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2011.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
msgid ""
@@ -8,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-20 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-21 07:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-14 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-14 20:16+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -556,27 +558,27 @@ msgstr ""
"Vremenski period između provera direktorijuma beleške (u sekundama). Najmanja "
"vrednost je 5."
-#: ../src/actionmanager.cpp:120
+#: ../src/actionmanager.cpp:131
msgid "_New Note"
msgstr "_Nova beleška"
-#: ../src/actionmanager.cpp:121
+#: ../src/actionmanager.cpp:132
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
-#: ../src/actionmanager.cpp:122
+#: ../src/actionmanager.cpp:133
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../src/actionmanager.cpp:123
+#: ../src/actionmanager.cpp:134
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
-#: ../src/actionmanager.cpp:124
+#: ../src/actionmanager.cpp:135
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/actionmanager.cpp:125
+#: ../src/actionmanager.cpp:136
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
@@ -855,7 +857,7 @@ msgstr "Utvrđena širina"
msgid "Adds fixed-width font style."
msgstr "Dodajte stil slovnog lika stalne širine."
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:57
msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "Stalna _širina"
@@ -1188,7 +1190,7 @@ msgstr "Dodajte mogućnost podvlačenja teksta."
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Iber Figjer i projekat Tomičinih beleški"
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:56
msgid "_Underline"
msgstr "_Podvučeno"
@@ -1272,11 +1274,6 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
#: ../src/gnote.cpp:288
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2010-2015 Aurimas Cernius\n"
-#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
-#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1370,11 +1367,11 @@ msgstr "Izdanje %1%"
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Nisamuspeo da učitam ikonicu (%s, %d): %s"
-#: ../src/noteaddin.cpp:124 ../src/noteaddin.cpp:138 ../src/noteaddin.cpp:151
+#: ../src/noteaddin.cpp:132 ../src/noteaddin.cpp:146 ../src/noteaddin.cpp:158
msgid "Plugin is disposing already"
msgstr "Priključak je već na raspolaganju"
-#: ../src/noteaddin.cpp:155
+#: ../src/noteaddin.cpp:162
msgid "Window is not embedded"
msgstr "Prozor nije ugnežden"
@@ -1672,7 +1669,7 @@ msgstr ""
msgid "Rename Links"
msgstr "Preimenuj veze"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:332
msgid "Note Title"
msgstr "Naslov beleške"
@@ -1680,28 +1677,24 @@ msgstr "Naslov beleške"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Napredno"
-#: ../src/notewindow.cpp:322
+#: ../src/notewindow.cpp:324
msgid "Is Important"
msgstr "Važno"
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/notewindow.cpp:326 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: ../src/notewindow.cpp:376
+#: ../src/notewindow.cpp:378
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Veza na novu belešku"
-#: ../src/notewindow.cpp:384
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_kst"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:421
+#: ../src/notewindow.cpp:414
msgid "Set properties of text"
msgstr "Podesite osobine teksta"
-#: ../src/notewindow.cpp:435
+#: ../src/notewindow.cpp:428
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1709,65 +1702,84 @@ msgstr ""
"Ova beleška je beleška šablona. Ona određuje osnovni sadržaj običnih "
"beleški, i neće biti prikazana u izborniku beleški ili u prozoru za pretragu."
-#: ../src/notewindow.cpp:438
+#: ../src/notewindow.cpp:431
msgid "Convert to regular note"
msgstr "Pretvori u običnu belešku"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:434
msgid "Save Si_ze"
msgstr "Sačuvaj _veličinu"
-#: ../src/notewindow.cpp:445
+#: ../src/notewindow.cpp:438
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Sačuvaj _izbor"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:442
msgid "Save _Title"
msgstr "Sačuvaj _naslov"
-#: ../src/notewindow.cpp:551 ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:544 ../src/notewindow.cpp:1079
msgid "Cannot create note"
msgstr "Ne mogu da napravim belešku"
-#: ../src/notewindow.cpp:825
+#: ../src/notewindow.cpp:830
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:833
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:842
msgid "_Link"
msgstr "_Uveži"
-#: ../src/notewindow.cpp:826
-msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>_Podebljano</b>"
+#: ../src/notewindow.cpp:844
+msgid "_Bold"
+msgstr "Po_debljano"
-#: ../src/notewindow.cpp:827
-msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>_Iskošeno</i>"
+#: ../src/notewindow.cpp:845
+#| msgid "<i>_Italic</i>"
+msgid "_Italic"
+msgstr "Is_košeno"
-#: ../src/notewindow.cpp:828
-msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "<s>_Precrtano</s>"
+#: ../src/notewindow.cpp:846
+#| msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgid "_Strikeout"
+msgstr "P_recrtano"
-#: ../src/notewindow.cpp:830
+#: ../src/notewindow.cpp:850
msgid "_Highlight"
-msgstr "_Istaknuto"
+msgstr "Is_taknuto"
-#: ../src/notewindow.cpp:832
+#: ../src/notewindow.cpp:853
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalna"
-#: ../src/notewindow.cpp:834
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "_Ogromna"
+#: ../src/notewindow.cpp:854
+msgid "S_mall"
+msgstr "_Mala"
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:855
msgid "_Large"
msgstr "_Velika"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
-msgid "S_mall"
-msgstr "_Mala"
+#: ../src/notewindow.cpp:856
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "_Ogromna"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:882
+#| msgid "Bullets"
+msgid "⦁ Bullets"
+msgstr "⦁ Spisak sa tačkicama"
-#: ../src/notewindow.cpp:840
-msgid "Bullets"
-msgstr "Spisak sa tačkicama"
+#: ../src/notewindow.cpp:884
+msgid "→ Increase indent"
+msgstr "→ Povećaj uvlačenje"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:886
+msgid "← Decrease indent"
+msgstr "← Umanji uvlačenje"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:103
msgid "Gnote Preferences"
@@ -1898,7 +1910,7 @@ msgstr "Nije podesivo"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:514
msgid "Automatical background s_ync interval (minutes)"
-msgstr "Period samostalnog pozadinskog _usaglašavanja (u minitima)"
+msgstr "Period pozadinskog _samousaglašavanja (u minutima)"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
#: ../src/preferencesdialog.cpp:538
@@ -2250,37 +2262,37 @@ msgstr "Neobradiv element datuma poslednjeg usklađivanja u „%s“"
msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
msgstr "Neobradiv element pregleda poslednjeg usklađivanja u „%s“"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:64
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
msgid "Note Conflict"
msgstr "Sukob beleški"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:69
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
msgid " (old)"
msgstr " (stara)"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
msgid "Rename local note:"
msgstr "Preimenuj lokalnu belešku:"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:121
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:122
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Ažuriraj veze u beleškama koje je pozivaju"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:127
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:128
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Prepiši preko lokalne beleške"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:131
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:132
msgid "Always perform this action"
msgstr "Uvek primeni ovaj postupak"
#. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:137
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
msgid "Note conflict detected"
msgstr "Primećen je sukob beleški"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:140
msgid ""
"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you "
"want to do with your local note?"
@@ -2289,55 +2301,55 @@ msgstr ""
"želite da učinite sa vašom lokalnom beleškom?"
#. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:296
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:297
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:339
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:483
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "Zaključavam pred usklađivanje..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:486
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:487
msgid "Committing changes..."
msgstr "Šaljem izmene..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:489
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Usklađujem beleške"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "Usklađujem vaše beleške..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:492
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Ovo može potrajati, zavalite se i uživajte!"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:493
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Povezujem se sa serverom..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:499
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:500
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Brišem beleške sa servera..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:503
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:504
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Preuzimam nove/ažurirane beleške..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
msgid "Server Locked"
msgstr "Server je zaključan"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
msgid "Server is locked"
msgstr "Server je zaključan"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2345,41 +2357,41 @@ msgstr ""
"Neki drugi računar trenutno usklađuje beleške. Sačekajte 2 minuta i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Spremam se da preuzmem promene sa servera..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:524
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:525
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Spremam se da pošaljem promene na server..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:527
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:528
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "Šaljem beleške serveru..."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Usklađivanje nije uspelo"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Nisam uspeo da usaglasim beleške"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"Nisam mogao da usaglasim beleške. Proverite detalje prikazane ispod i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Usklađivanje je završeno"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "Usklađivanje je završeno"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% beleška je ažurirana."
@@ -2387,67 +2399,67 @@ msgstr[1] "%1% beleške su ažurirane."
msgstr[2] "%1% beležaka je ažurirano."
msgstr[3] "Jedna beleška je ažurirana."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:542
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "Vaše beleške su sada usklađene."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Usklađivanje je prekinuto"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "Usklađivanje je prekinuto"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "Usklađivanje je prekinuto. Sada možete zatvoriti prozorčić."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:552
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "Usklađivanje nije podešeno"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "Usklađivanje nije podešeno"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:555
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Podesite postavke usklađivanja u prozorčetu sa postavkama."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:558
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Greška usluge usklađivanja"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
msgid "Service error"
msgstr "Greška usluge"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:561
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr "Greška pri povezivanju sa servisom za usklađivanje. Pokušajte ponovo."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
msgid "Deleted locally"
msgstr "Lokalno obrisana"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
msgid "Deleted from server"
msgstr "Obrisana sa servera"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
msgid "Updated"
msgstr "Ažurirano"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:584
msgid "Added"
msgstr "Dodato"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Izmene su poslate serveru"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Nova beleška je poslata serveru"
@@ -2602,6 +2614,12 @@ msgstr "_Umnoži adresu veze"
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori vezu"
+#~ msgid "Te_xt"
+#~ msgstr "Te_kst"
+
+#~ msgid "<b>_Bold</b>"
+#~ msgstr "<b>_Podebljano</b>"
+
#~ msgid "Quit Gnote"
#~ msgstr "Napustite Gnomovog beležnika"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]