[release-notes/gnome-3-20] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-20] Updated Czech translation
- Date: Wed, 16 Mar 2016 12:12:04 +0000 (UTC)
commit 11ccfdbf77830cf60460f2343c98b0c3f3033ba6
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Mar 16 13:11:57 2016 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 1165 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 742 insertions(+), 423 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 3183f96..bdcf29e 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-14\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 10:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-16 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-16 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:46 C/index.page:112 C/more.page:37 C/more.page:50
-#: C/more.page:62 C/more.page:120 C/developers.page:30 C/developers.page:82
-#: C/developers.page:133 C/developers.page:188
+#: C/index.page:46 C/index.page:125 C/more.page:37 C/developers.page:30
+#: C/developers.page:135
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
@@ -56,6 +55,20 @@ msgstr ""
#: C/index.page:81
msgctxt "_"
msgid ""
+"external ref='figures/photo-editing.png' "
+"md5='c183497ea059a034a07ffc5bd81b7e0b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/photo-editing.png' "
+"md5='c183497ea059a034a07ffc5bd81b7e0b'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:96
+msgctxt "_"
+msgid ""
"external ref='figures/shortcut-windows.png' "
"md5='53b2455c5a2789d9ac551add70a7aaf0'"
msgstr ""
@@ -67,21 +80,21 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:97
+#: C/index.page:112
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/photo-editing.png' "
-"md5='c183497ea059a034a07ffc5bd81b7e0b'"
+"external ref='figures/media-controls.png' "
+"md5='962a4db758d74d2d410a5d1f14e04ed1'"
msgstr ""
-"external ref='figures/photo-editing.png' "
-"md5='c183497ea059a034a07ffc5bd81b7e0b'"
+"external ref='figures/media-controls.png' "
+"md5='962a4db758d74d2d410a5d1f14e04ed1'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:148
+#: C/index.page:160
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/files-search.png' "
@@ -140,8 +153,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:45
-msgid "Operating System Upgrades"
-msgstr "Povýšení operačního systému"
+msgid "Effortless Operating System Upgrades"
+msgstr "Snadné povýšení operačního systému"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:47
@@ -165,16 +178,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:54
msgid ""
-"Upgrading your operating system is simple and convenient. You are "
-"automatically notified when an upgrade is available to be downloaded, as "
-"well as when it is ready to be installed. Installation of the upgrade "
+"Upgrading your operating system is simple and convenient: you are "
+"automatically notified when an upgrade is available to be downloaded, and "
+"are given feedback about download progress. Installation of the upgrade "
"happens while the system is not running, in order to increase safety and "
"prevent errors."
msgstr ""
"Povýšení operačního systému je snadné a pohodlné. Když je povýšení dostupné "
-"ke stažení, jste o tom automaticky informováni, a stejně tak jste "
-"informováni, když je připravené k instalaci. Instalace probíhá, když systém "
-"neběží, aby se zvýšila bezpečnost a předešlo se chybám."
+"ke stažení, jste o tom automaticky informováni a můžete průběh stahování "
+"sledovat. Instalace probíhá, když systém neběží, aby se zvýšila bezpečnost a "
+"předešlo se chybám."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:62
@@ -224,12 +237,52 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:80
-msgid "Shortcut Windows"
-msgstr "Okna s klávesovými zkratkami"
+msgid "Simple and Easy Photo Editing"
+msgstr "Jednoduché a snadné úpravy fotografií"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:82
msgid ""
+"With 3.20, editing has arrived in Photos. The new editing controls are "
+"simple and easy to use, and all editing is non-destructive, so your original "
+"photo is preserved and changes can be undone. Editing functions include crop "
+"and rotate, color adjustment and picture enhancement. A selection of "
+"artistic filters are also available."
+msgstr ""
+"Spolu s verzí 3.20 přichází ve Fotkách funkce pro úpravy. Nové ovládací "
+"prvky jsou jednoduché a snadné na použití a žádné úpravy nejsou "
+"destruktivní, takž vaše původní fotografie zůstanou zachovány a změny můžete "
+"vrátit zpět. Mezi možnými úpravami najdete ořezávání, otáčení, úpravy barev "
+"a vylepšení obrázků. K dispozici jsou také vybrané umělecké filtry."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:87
+msgid ""
+"Editing is accompanied by a new export feature that allows you to generate "
+"copies of edited photos for sharing, printing or backup. An option to export "
+"at a reduced size is useful for uploads and emailing."
+msgstr ""
+"Možnost úprav je doprovázena novou funkcí exportu, pomocí které můžete "
+"vytvářet kopie upravených fotografií pro zveřejnění, tisk a zálohování. Když "
+"při exportu zvolíte menší velikost, bude fotka vhodnější pro nahrání na web "
+"nebo zaslání elektronickou poštou."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:90
+msgid ""
+"The latest Photos release also includes a collection of smaller bug fixes "
+"and improvements."
+msgstr ""
+"Nejnovější vydání Fotek zahrnuje také řadu menších oprav chyb a vylepšení."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:95
+msgid "Master all the Shortcuts!"
+msgstr "Ovládněte všechny klávesové zkratky!"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:97
+msgid ""
"Shortcut windows are a new way to find out about shortcuts in GNOME "
"applications. Each shortcut window lists the keyboard shortcuts and "
"multitouch gestures (such as for touchpads) for an application, along with "
@@ -244,7 +297,7 @@ msgstr ""
"klávesovou zkratku, po které pátráte."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:88
+#: C/index.page:103
msgid ""
"Many GNOME applications have shortcut windows for 3.20, including Files, "
"Videos, Photos, gedit, Builder, Maps and more. In each application, the "
@@ -259,52 +312,43 @@ msgstr ""
"keyseq> nebo <keyseq><key>Ctrl</key><key>F1</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:96
-msgid "Photo Editing"
-msgstr "Úpravy fotografií"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:98
-msgid ""
-"With 3.20, editing has arrived in Photos. The new editing controls are "
-"simple and easy to use, and all editing is non-destructive, so your original "
-"photo is preserved and changes can be undone. Editing functions include crop "
-"and rotate, color adjustment and picture enhancement. A selection of "
-"artistic filters are also available."
-msgstr ""
-"Spolu s verzí 3.20 přichází ve Fotkách funkce pro úpravy. Nové ovládací "
-"prvky jsou jednoduché a snadné na použití a žádné úpravy nejsou "
-"destruktivní, takž vaše původní fotografie zůstanou zachovány a změny můžete "
-"vrátit zpět. Mezi možnými úpravami najdete ořezávání, otáčení, úpravy barev "
-"a vylepšení obrázků. K dispozici jsou také vybrané umělecké filtry."
+#: C/index.page:111
+msgid "Quickly Access Media Controls"
+msgstr "Rychlý přístup k ovládání multimédií"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:103
+#: C/index.page:113
msgid ""
-"Editing is accompanied by a new export feature that allows you to generate "
-"copies of edited photos for sharing, printing or backup. An option to export "
-"at a reduced size is useful for uploads and emailing."
+"With GNOME 3.20, media controls are now built-in and displayed in the "
+"notification/clock area. This provides a way to quickly access media "
+"applications (including music or video) that are currently in use. Controls "
+"for multiple media applications can even be shown at the same time."
msgstr ""
-"Možnost úprav je doprovázena novou funkcí exportu, pomocí které můžete "
-"vytvářet kopie upravených fotografií pro zveřejnění, tisk a zálohování. Když "
-"při exportu zvolíte menší velikost, bude fotka vhodnější pro nahrání na web "
-"nebo zaslání elektronickou poštou."
+"V GNOME 3.20 je vestavěné ovládání multimédií a zobrazuje se v oblasti s "
+"hodinami a upozorněními. Poskytuje způsob, jak se rychle dostat k "
+"multimediálním aplikacím (hudbě a videu), které jsou právě používány. Naráz "
+"může být zobrazeno ovládání i pro více multimediálních aplikací."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:106
+#: C/index.page:117
msgid ""
-"The latest Photos release also includes a collection of smaller bug fixes "
-"and improvements."
+"The controls show the name and artist of the currently playing track, which "
+"can be paused and resumed. It is also possible to skip forward and back. "
+"This new feature works with a large range of music players, using the common "
+"MPRIS standard."
msgstr ""
-"Nejnovější vydání Fotek zahrnuje také řadu menších oprav chyb a vylepšení."
+"V ovládání je zobrazen název a umělec právě přehrávané skladby. Tu lze "
+"pozastavit a znovu spustit. Můžete také přeskakovat vpřed a zpět. Tato nová "
+"funkcionalita pracuje s širokým množstvím hudebních přehrávačů, které "
+"používají běžně rozšířený standard MPRIS."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:111
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
+#: C/index.page:124
+msgid "Upgrade Your IRC"
+msgstr "Aktualizujte své IRC"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:113
+#: C/index.page:126
msgid ""
"3.20 has been a big release for Polari, GNOME’s IRC application. The online "
"paste service feature that was introduced last release has been "
@@ -319,7 +363,7 @@ msgstr ""
"přes <link href=\"http://imgur.com/\">Imgur</link>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:118
+#: C/index.page:131
msgid ""
"Adding servers and rooms has also been improved for 3.20, as have server "
"settings. Adding a server is now just a matter of picking the one you want "
@@ -340,7 +384,7 @@ msgstr ""
"link>."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:127
+#: C/index.page:140
msgid ""
"The new version of Polari also supports many more traditional IRC features, "
"like the /msg command, tab completion for IRC commands, and the ability to "
@@ -351,14 +395,12 @@ msgstr ""
"IRC."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:130
-msgid ""
-"In addition to these features, 3.20 includes some significant smaller "
-"changes:"
-msgstr "Mimo těchto funkcí došlo v 3.20 i na některé méně významné změny:"
+#: C/index.page:143
+msgid "In addition to these features, 3.20 includes other smaller changes:"
+msgstr "Mimo těchto funkcí došlo v 3.20 i na další menší změny:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:133
+#: C/index.page:145
msgid ""
"Polari can now handle server passwords (this is especially useful when using "
"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/BNC_(software)\">bouncers</link>, "
@@ -370,7 +412,7 @@ msgstr ""
"\"http://wiki.znc.in/ZNC\">ZNC</link>)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:137
+#: C/index.page:149
msgid ""
"Look and feel has been improved, with a restyled input bar and new text "
"animations."
@@ -379,7 +421,7 @@ msgstr ""
"animace textu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:151
msgid ""
"Status message handling is smarter, in order to minimize noise in chatrooms."
msgstr ""
@@ -387,7 +429,7 @@ msgstr ""
"vyrušování v diskuzích."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:141
+#: C/index.page:153
msgid ""
"More keyboard shortcuts have been added (see Polari’s shortcut window for an "
"overview)."
@@ -396,12 +438,12 @@ msgstr ""
"zkratek v aplikaci Polari)."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:147
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+#: C/index.page:159
+msgid "A More Polished Files Application"
+msgstr "Vypilovanější aplikace Soubory"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:149
+#: C/index.page:161
msgid ""
"The Files application has had a lot of polish and refinement for 3.20. "
"Search has been a particular focus: search filters have been revamped, and "
@@ -417,7 +459,7 @@ msgstr ""
"lepší odezvou."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:154
+#: C/index.page:166
msgid ""
"Files also has a more compact and easier to understand preferences dialog "
"for 3.20. This includes new settings for showing the permanent delete and "
@@ -428,7 +470,7 @@ msgstr ""
"vytváření symbolických odkazů, a také pro chování při rekurzivním hledání."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:158
+#: C/index.page:170
msgid ""
"Smaller improvements in 3.20 include an extra zoom level in the list and "
"grid views, bigger thumbnails, and the display of available and remaining "
@@ -439,23 +481,23 @@ msgstr ""
"zbývajícího místa pro disky v zobrazení Další umístění."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:164
+#: C/index.page:176
msgid "And That’s Not All"
msgstr "A to není vše"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:165
+#: C/index.page:177
msgid "There’s much more to GNOME 3.20. Read on to learn more…"
msgstr ""
"A v GNOME 3.20 je toho mnohem víc. Čtěte dál, abyste se dozvěděli více…"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:170
+#: C/index.page:182
msgid "Getting GNOME 3.20"
msgstr "Jak získat GNOME 3.20"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:171
+#: C/index.page:183
msgid ""
"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\">our code</"
@@ -474,12 +516,12 @@ msgstr ""
"zahrnuto."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:175
+#: C/index.page:187
msgid "About GNOME"
msgstr "O GNOME"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:176
+#: C/index.page:188
msgid ""
"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -499,19 +541,31 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:75
+#: C/more.page:51
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/mouse-and-touchpad.png' "
-"md5='c978a9e1f051577345d2e71d0ab5ce99'"
-msgstr "external ref='figures/todo.png' md5='f8ea599d1d55075589265ac1d29d4019'"
+"external ref='figures/location-services-privacy.png' "
+"md5='5adeb52ea81a1b9960fc125acc490a57'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/location-services-privacy.png' "
+"md5='5adeb52ea81a1b9960fc125acc490a57'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:88
+#: C/more.page:72
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/web.png' md5='8c78cfc076589af8ffddd9e8de9b4835'"
+msgstr "external ref='figures/web.png' md5='8c78cfc076589af8ffddd9e8de9b4835'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:98
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/maps.png' md5='d1e276a295e2465dd7abf974377392e3'"
msgstr ""
@@ -522,19 +576,31 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:141
+#: C/more.page:133
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='figures/nibbles.png' md5='e167704dd3be528c67ae6b225f5cfb7c'"
+"external ref='figures/cantarell.png' md5='1c4cf610888d27862d4f8c3f0d9427b9'"
msgstr ""
-"external ref='figures/nibbles.png' md5='e167704dd3be528c67ae6b225f5cfb7c'"
+"external ref='figures/cantarell.png' md5='1c4cf610888d27862d4f8c3f0d9427b9'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more.page:145
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mouse-and-touchpad.png' "
+"md5='c978a9e1f051577345d2e71d0ab5ce99'"
+msgstr "external ref='figures/todo.png' md5='f8ea599d1d55075589265ac1d29d4019'"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:151
+#: C/more.page:158
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/dconf-editor.png' "
@@ -547,11 +613,12 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more.page:156
+#: C/more.page:172
msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/web.png' md5='716c537b3e15ab3a8efb59806134a596'"
+msgid ""
+"external ref='figures/nibbles.png' md5='e167704dd3be528c67ae6b225f5cfb7c'"
msgstr ""
-"external ref='figures/boxes.png' md5='1ee5f9756b7938753b36954529e03a0e'"
+"external ref='figures/nibbles.png' md5='e167704dd3be528c67ae6b225f5cfb7c'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/more.page:15
@@ -567,284 +634,389 @@ msgstr "Další vylepšení v GNOME 3.20"
#: C/more.page:31
msgid ""
"GNOME 3.20 includes many other new features and improvements, including "
-"improvements to Maps, new features in Software and an improved font."
+"reviews in software, improvements to Maps and Web, and an improved user "
+"interface font."
msgstr ""
"Součástí GNOME 3.20 je spousta dalších nových funkcí a vylepšení, ke kterým "
-"patří vylepšená aplikace Mapy, nové funkce v aplikaci Software a vylepšený "
-"font."
+"patří recenze v Softwaru, vylepšení v Mapách a WWW a vylepšený font pro "
+"uživatelské rozhraní."
#. (itstool) path: section/title
#: C/more.page:36
-msgid "Integrated Media Controls"
-msgstr "Integrované ovládání multimédií"
+msgid "Reviews Have Arrived in Software"
+msgstr "Do Softwaru dorazily recenze"
#. (itstool) path: section/p
#: C/more.page:38
-msgid ""
-"With GNOME 3.20, media controls are now built-in and displayed in the "
-"notification/clock area. This provides a way to quickly access media "
-"applications (music or video) that are currently in use. Controls for "
-"multiple media applications can even be shown at the same time."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reviews allow applications to be rated, and an average rating is shown "
+#| "for each application, allowing you to get an idea at a glance. Software "
+#| "also prioritizes the display of most useful reviews, and you can let "
+#| "other users know when you have found a review to be useful by rating it "
+#| "up."
+msgid ""
+"Software now lets you see what people think about the applications that are "
+"available to install. Each review gives an application a star rating, and an "
+"average rating is shown for each application, allowing you to evaluate "
+"applications at a glance. The most relevant and useful reviews are shown "
+"first, and you can let other users know when you've found a review to be "
+"useful by rating it up."
msgstr ""
-"V GNOME 3.20 je vestavěné ovládání multimédií a zobrazuje se v oblasti s "
-"hodinami a upozorněními. Poskytuje způsob, jak se rychle dostat k "
-"multimediálním aplikacím (hudbě a videu), které jsou právě používány. Naráz "
-"může být zobrazeno ovládání i pro více multimediálních aplikací."
+"Díky recenzím je možné aplikace hodnotit a u každé aplikace se pak objevuje "
+"její průměrné hodnocení, takže můžete na jeden pohled získat představu o "
+"jejích kvalitách. Software navíc při zobrazování recenzí dává dopředu ty, "
+"které jsou nejpřínosnější, a naopak, když vy shledáte některou recenzi jako "
+"kvalitní, můžete ji pro ostatní uživatele ohodnotit."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:42
+#: C/more.page:44
msgid ""
-"The controls show the name and artist of the currently playing track, which "
-"can be paused and resumed. It is also possible to skip forward and back. "
-"This new feature works with a large range of music players, using the common "
-"MPRIS standard."
+"And, of course, you can write your own reviews, and let others know what you "
+"think of the applications you've used. This is a great way to help out and "
+"improve the experience for other users."
msgstr ""
-"V ovládání je zobrazen název a umělec právě přehrávané skladby. Tu lze "
-"pozastavit a znovu spustit. Můžete také přeskakovat vpřed a zpět. Tato nová "
-"funkcionalita pracuje s širokým množstvím hudebních přehrávačů, které "
-"používají běžně rozšířený standard MPRIS."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:49
-msgid "Software Reviews"
-msgstr "Recenze softwaru"
+#: C/more.page:50
+msgid "More Control Over Location Services"
+msgstr "Větší kontrola nad službami pro určování polohy"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:51
+#: C/more.page:52
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Location services makes it possible for applications to find out your "
+#| "current location. While this can be extremely useful, it can also be a "
+#| "privacy issue if you do not want other parties to know where you are. For "
+#| "this reason, it has always been possible to disable location services, in "
+#| "order to prevent them from being used by applications. With 3.20, access "
+#| "to location services can be decided per application, making these privacy "
+#| "controls much more flexible."
msgid ""
-"Software now lets you see what other users think about an application you "
-"are considering installing, and you can share your thoughts with others by "
-"writing your own reviews."
+"Location services makes it possible for applications to find out your "
+"current location. This can be extremely useful, but it can also be a privacy "
+"issue if you don't want other parties to know where you are. For this "
+"reason, it has always been possible to disable location services, in order "
+"to prevent them from being used by applications. With 3.20, these privacy "
+"controls have been enhanced, to be more robust and to give you more control."
msgstr ""
-"Software vám nyní poskytuje možnost podívat se, co si o aplikaci, kterou se "
-"chystáte nainstalovat, myslí ostatní uživatelé. A naopak můžete sdílet své "
-"názory o aplikaci tím, že na ni napíšete vlastní recenzi."
+"Služby pro určování polohy (geolokační služby) umožňují aplikacím vyhledat "
+"vaši aktuální zeměpisnou polohu. To je na jednu stranu nesmírně užiteční, na "
+"druhou stranu to může být značný zásah do vašeho soukromí, protože se třetí "
+"strany dozví, kde se nacházíte. Z tohoto důvodu bylo vždy možné tyto služby "
+"vypnout, aby je aplikace nemohly využívat. Od verze 3.20 je toto možné i pro "
+"jednotlivé aplikace, takže je toto nastavení soukromí mnohem flexibilnější."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:54
+#: C/more.page:59
msgid ""
-"Reviews allow applications to be rated, and an average rating is shown for "
-"each application, allowing you to get an idea at a glance. Software also "
-"prioritizes the display of most useful reviews, and you can let other users "
-"know when you have found a review to be useful by rating it up."
+"In the new release, access to location services can be decided per "
+"application: each application has to ask for access to location data the "
+"first time it requests it, and it is also possible to decide which "
+"applications can use location services from the privacy settings."
msgstr ""
-"Díky recenzím je možné aplikace hodnotit a u každé aplikace se pak objevuje "
-"její průměrné hodnocení, takže můžete na jeden pohled získat představu o "
-"jejích kvalitách. Software navíc při zobrazování recenzí dává dopředu ty, "
-"které jsou nejpřínosnější, a naopak, když vy shledáte některou recenzi jako "
-"kvalitní, můžete ji pro ostatní uživatele ohodnotit."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:63
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All the applications that have requested access to location data are "
+#| "listed in a new part of the privacy settings. Here you can allow or deny "
+#| "access for each application. It is also possible to turn off location "
+#| "services for the entire system. As with previous versions of GNOME, an "
+#| "indicator is displayed in the top bar when location service are in use."
+msgid ""
+"With the new privacy controls, applications can provide an explanation for "
+"why they are trying to access location data, which helps to make application "
+"behavior more understandable. As with previous versions of GNOME, an "
+"indicator is displayed in the top bar when location service are in use."
+msgstr ""
+"Všechny aplikace, které mají nějaký požadavek na přístup k geolokačním "
+"údajům, jsou vypsané v nové části nastavení soukromí. Zde můžete jednotlivým "
+"aplikacím přístup povolit nebo odepřít. Je také možné služby pro určování "
+"polohy kompletně vypnout. Stejně jako v předchozí verzi GNOME, je během "
+"používání služeb pro určení polohy v horní liště zobrazena ikona."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:61
-msgid "Improved Font"
-msgstr "Vylepšený font"
+#: C/more.page:71
+msgid "Enhanced Web Browser"
+msgstr "Zdokonalený prohlížeč WWW"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:63
+#: C/more.page:73
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Web, the GNOME browser, has a new downloads interface. These are now show "
+#| "in a popover, that can be accessed from the header bar. This means that "
+#| "downloads do not get in the way, and you can also easily see previous "
+#| "downloads."
+msgid ""
+"Web, the GNOME browser, has several major new features in 3.20, as well as "
+"many smaller improvements. Downloads are now shown in a popover that can be "
+"accessed from the header bar. This means that downloads don’t get in the "
+"way, and makes it possible to easily view previous downloads."
+msgstr ""
+"WWW, webový prohlížeč v GNOME, má nové rozhraní pro stahování. Zobrazuje se "
+"teď v rozbalovacím dialogovém okně, ke kterému se dá dostat z hlavičkové "
+"lišty. Díky tomu vám nebudou stahován náhodně překážet a snadno se dostanete "
+"k předchozím stahováním."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:77
msgid ""
-"Cantarell – the default GNOME font – has had lots of improvements for 3.20. "
-"Overall, text has a far better appearance, with letters looking more "
-"harmonious and consistent at all sizes. Coverage has also been expanded to "
-"include additional character sets, including Vietnamese, Cyrillic and "
-"Devanagari, as well as other miscellaneous characters."
+"Session restore is another major new feature in the new version of Web. With "
+"previous versions, your old tabs were reopened when Web was restarted, "
+"however some things were not restored as you left them. That has now "
+"changed: when you open the browser, every tab will be exactly as you left "
+"it, including its browsing history and the scroll position. This behavior "
+"can be disabled from the preferences, if you prefer to start with a blank "
+"slate each time."
msgstr ""
-"Cantarell– výchozí font GNOME – má pro 3.20 spoustu vylepšení. Celkově má "
-"text mnohem lepší vzhled, písmena vypadají mnohem jednotněji a jsou spolu "
-"více v souladu ve všech velikostech. Také se rozšířilo pokrytí o další "
-"znakové sady, včetně vietnamštiny, azbuky a dévanágarí, a o některé další "
-"různorodé znaky."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:68
+#: C/more.page:84
+msgid "Other changes in Web include:"
+msgstr "Mezi další změny ve WWW patří:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:86
+msgid "Feedback when visiting non-HTTPS sites has been improved."
+msgstr "Zlepšené informování o návštěvě webových stránek bez HTTPS."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:88
msgid ""
-"Many characters have also received a face-lift, such as Cyrillic, which now "
-"render consistently, and special Icelandic characters."
+"New tabs now inherit browsing history when opened from a link (this restores "
+"behavior that was lost in a previous version)."
msgstr ""
-"Spousta znaků také prodělala změnu vzhledu, například znaky azbuky, které "
-"jsou teď vykreslovány v jednotnějším vzhledu, a speciální islandské znaky."
+"Nové karty teď dědí historii prohlížení, když jsou otevřeny z odkazu "
+"(obnovuje se tím funkčnost, která zmizela v předchozí verzi)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:90
+msgid "The cookies dialog now allows you to search."
+msgstr "V dialogovém okně cookies se dá vyhledávat."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:91
+msgid ""
+"Web now supports advanced web-based graphics and audio, with WebGL and Web "
+"Audio."
+msgstr ""
+"WWW nyní podporuje pokročilou webovou grafiku a zvuk pomocí WebGL a Web "
+"Audio."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:74
-msgid "Redesigned Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "Přepracované nastavení myši a dotykového ovládání"
+#: C/more.page:97
+msgid "Featureful Maps Application"
+msgstr "Aplikace Mapy s plno funkcemi"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:76
+#: C/more.page:99
msgid ""
-"The mouse and touchpad interface has been overhauled, to give it a cleaner "
-"more modern look. The new design makes it quicker to locate the settings "
-"that are relevant to you: for instance, the touchpad settings will only be "
-"displayed if you have a touchpad."
+"The new version of Maps includes a large collection of improvements. The "
+"most significant of these include:"
msgstr ""
-"Rozhraní pro nastavení myši a touchpadu bylo přepracováno, aby poskytovalo "
-"čistší a moderní vzhled. V novém designu rychleji najde nastavení, které "
-"potřebujete: například nastavení touchpadu se zobrazí, jen když touchpad "
-"máte."
+"Nová verze Map obsahuje velkou škálu vylepšení. K nejvýznamnějším patří:"
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:80
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:102
msgid ""
-"More explanation for settings is also provided, such as for the natural "
-"scrolling and primary button settings."
+"It is now possible to add and edit place information from <link href="
+"\"https://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</link>."
msgstr ""
-"Je poskytováno podrobnější vysvětlení pro jednotlivá nastavení, především "
-"pro nastavení přirozeného posuvu a hlavního tlačítka."
+"Nyní je možné přidávat a upravovat informace o místech z <link href="
+"\"https://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</link>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:82
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:105
msgid ""
-"As a part of these changes, the double-click delay setting been moved to the "
-"universal access settings."
+"Place popovers now include more information, such as website addresses and "
+"phone numbers; this can be viewed by expanding each place popover."
msgstr ""
-"V rámci těchto změn došlo k přesunu nastavení prodlevy dvojitého kliknutí do "
-"nastavení univerzálního přístupu."
+"Rozbalovací dialogová okna u míst teď obsahují více informací, včetně "
+"webových adres a telefonních čísel. K těmto informacím se dostanete po "
+"rozbalení dialogových oken pro jednotlivá místa."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:87
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapy"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:108
+#| msgid ""
+#| "Custom layers is another new feature for 3.20. This allows additional map "
+#| "layers to be added, using common mapping file formats like GeoJSON, KML "
+#| "and GPX. These can be found online for things like local political "
+#| "borders, points of interest for events, or environmental data. It is also "
+#| "possible to use this feature to display your own route data from mobile "
+#| "devices or Google."
+msgid ""
+"Custom layers allows additional map layers to be added, using common mapping "
+"file formats like GeoJSON, KML and GPX. These can be found online for things "
+"like local political borders, points of interest for events, or "
+"environmental data. It is also possible to use this feature to display your "
+"own route data from mobile devices or Google."
+msgstr ""
+"Vlastní vrstvy umožňují přidávat další mapové vrstvy ze souborů v běžných "
+"mapových formátech, jako GeoJSON, KML a GPX. Ty můžete najít on-line pro "
+"takové účely, jako jsou místní politické hranice, body zájmu pro události "
+"nebo data o životním prostředí. Tuto funkci můžete použít také k zobrazení "
+"své vlastní trasy zaznamenané mobilním zařízením nebo převzaté z map Google."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:89
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:113
msgid ""
-"The new version of Maps includes a number of significant new features. With "
-"3.20, it is now possible to add and edit place information (provided by "
-"<link href=\"https://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</link>). In "
-"addition, place popovers now include more information, such as website "
-"addresses and phone numbers; this can be viewed by expanding each place "
-"popover."
+"Printing for route directions. These directions show a clear list of "
+"directions, along with map images for each instruction."
msgstr ""
-"Nová verze Map zahrnuje řadu nových významných funkcí. Od verze 3.20 můžete "
-"přidávat a upravovat informace o místech (poskytovaných projektem <link href="
-"\"https://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</link>). Navíc vyskakovací "
-"dialogová okna teď obsahují o místech daleko víc informací, včetně adres www "
-"a telefonních čísel. Dostanete se k nim po rozbalení dialogového okna."
+"Tisk pokynů k trase. Tyto pokyny sestávají ze seznamu jasných instrukcí a u "
+"každé instrukce je obrázek s mapkou."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:95
-msgid ""
-"Custom layers is another new feature for 3.20. This allows additional map "
-"layers to be added, using common mapping file formats like GeoJSON, KML and "
-"GPX. These can be found online for things like local political borders, "
-"points of interest for events, or environmental data. It is also possible to "
-"use this feature to display your own route data from mobile devices or "
-"Google."
-msgstr ""
-"Další nové funkcí jsou vlastní vrstvy. Můžete si přidávat další mapové "
-"vrstvy ze souborů v běžných formátech, jako GeoJSON, KML a GPX. Ty můžete "
-"najít on-line pro takové účely, jako jsou místní politické hranice, body "
-"zájmu pro události nebo data o životním prostředí. Tuto funkci můžete použít "
-"také k zobrazení své vlastní trasy zaznamenané mobilním zařízením nebo "
-"převzaté z map Google."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:101
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:115
+#| msgid ""
+#| "3.20 also introduces printing for route directions. These directions show "
+#| "map images along with directions, for a clear set of route instructions. "
+#| "It is also possible to use Maps to generate map images in PNG format. "
+#| "This can be useful for including in documents and websites, or even for "
+#| "sharing location information with others."
msgid ""
-"3.20 also introduces printing for route directions. These directions show "
-"map images along with directions, for a clear set of route instructions. It "
-"is also possible to use Maps to generate map images in PNG format. This can "
-"be useful for including in documents and websites, or even for sharing "
-"location information with others."
+"Maps can now be used to generate map images in PNG format. This can be "
+"useful for including in documents and websites, or even for sharing with "
+"others."
msgstr ""
-"Verze 3.20 navíc přináší možnost tisku pokynů pro cestu. Aby instrukce byly "
-"co nejjasnější, je u každého pokynu zobrazen mapový obrázek. Mapy můžete "
-"použít také k vygenerování mapových obrázků ve formátu PNG. To se hodí, když "
-"chcete mapku vložit do dokumentu nebo na webové stránky, nebo jen někomu "
-"poslat informace, jak najít nějaké místo."
+"Mapy teď můžete použít k vygenerování mapových obrázků ve formátu PNG. To se "
+"hodí, když chcete mapku vložit do dokumentu nebo na webové stránky, nebo "
+"prostě jen někomu poslat informace, jak najít nějaké místo."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:106
+#: C/more.page:119
msgid "Other smaller improvements in this release include:"
msgstr "Mezi další drobná vylepšení v tomto vydání patří:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:108
-msgid "The new scale ruler that is shown on the map."
+#: C/more.page:121
+msgid "A new scale ruler that is shown on the map."
msgstr "Na mapě je zobrazena nová stupnice měřítka."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:109
+#: C/more.page:122
msgid ""
-"Maps now shows the last viewed location when started, so you do not have to "
+"Maps now shows the last viewed location when started, so you don't have to "
"keep navigating back to the same place."
msgstr ""
"Po spuštění teď Mapy zobrazí naposledy zobrazené místo, takže se na něj "
"nemusíte pracně vracet."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:111
-msgid "Maps is now able to open location links that use the “geo:” prefix."
-msgstr "Mapy nyní umí otevřít odkaz, který používá předponu „geo:“."
+#: C/more.page:124
+msgid "Location links that use the 'geo:' prefix can now be opened."
+msgstr "Je možné otevírat odkazy které mají předponu „geo:“."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:113
+#: C/more.page:126
msgid "Information about roundabouts is now fully provided in directions."
msgstr "V pokynech jsou nyní poskytovány úplné informace pro kruhové objezdy."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:119
-msgid "Privacy Controls for Location Services"
-msgstr "Nastavení soukromí pro služby určování polohy"
+#: C/more.page:132
+msgid "A More Refined Font"
+msgstr "Zdokonalený font"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:121
+#: C/more.page:134
msgid ""
-"Location services makes it possible for applications to find out your "
-"current location. While this can be extremely useful, it can also be a "
-"privacy issue if you do not want other parties to know where you are. For "
-"this reason, it has always been possible to disable location services, in "
-"order to prevent them from being used by applications. With 3.20, access to "
-"location services can be decided per application, making these privacy "
-"controls much more flexible."
+"Cantarell – the default GNOME font – has had lots of improvements for 3.20. "
+"Overall, text has a far better appearance, with letters looking more "
+"harmonious and consistent at all sizes. Coverage has also been expanded to "
+"include additional character sets, including Vietnamese, Cyrillic and "
+"Devanagari, as well as other miscellaneous characters."
msgstr ""
-"Služby pro určování polohy (geolokační služby) umožňují aplikacím vyhledat "
-"vaši aktuální zeměpisnou polohu. To je na jednu stranu nesmírně užiteční, na "
-"druhou stranu to může být značný zásah do vašeho soukromí, protože se třetí "
-"strany dozví, kde se nacházíte. Z tohoto důvodu bylo vždy možné tyto služby "
-"vypnout, aby je aplikace nemohly využívat. Od verze 3.20 je toto možné i pro "
-"jednotlivé aplikace, takže je toto nastavení soukromí mnohem flexibilnější."
+"Cantarell– výchozí font GNOME – má pro 3.20 spoustu vylepšení. Celkově má "
+"text mnohem lepší vzhled, písmena vypadají mnohem jednotněji a jsou spolu "
+"více v souladu ve všech velikostech. Také se rozšířilo pokrytí o další "
+"znakové sady, včetně vietnamštiny, azbuky a dévanágarí, a o některé další "
+"různorodé znaky."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:128
+#: C/more.page:139
msgid ""
-"Privacy controls for location services are also much more robust in 3.20, "
-"since applications are now required to ask for access to location data the "
-"first time they try to access it. These applications can provide an "
-"explanation for why they are trying to access location data."
+"Many characters have also received a face-lift, such as Cyrillic, which now "
+"renders consistently, and special Icelandic characters."
msgstr ""
-"Ovládání soukromí u služeb pro určování polohy je ve verzi 3.20 také mnohem "
-"robustnější, protože aplikace si teď musí před prvním použití geolokačních "
-"údajů požádat o přístup. Aplikace může poskytnou vysvětlení, za jakým účelem "
-"se snaží k těmto údajům získat přístup."
+"Spousta znaků také prodělala změnu vzhledu, například znaky azbuky, které "
+"jsou teď vykreslovány v jednotnějším vzhledu, a speciální islandské znaky."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:144
+msgid "Redesigned Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "Přepracované nastavení myši a dotykového ovládání"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:132
+#: C/more.page:146
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mouse and touchpad interface has been overhauled, to give it a "
+#| "cleaner more modern look. The new design makes it quicker to locate the "
+#| "settings that are relevant to you: for instance, the touchpad settings "
+#| "will only be displayed if you have a touchpad."
+msgid ""
+"In Settings, the mouse and touchpad preferences have been overhauled, to "
+"give a cleaner and more modern look. The new design makes it quicker to "
+"locate the settings that are relevant to you: for instance, the touchpad "
+"settings will only be displayed if you have a touchpad. More explanation for "
+"settings is also provided, such as for the natural scrolling and primary "
+"button settings."
+msgstr ""
+"Rozhraní pro nastavení myši a touchpadu bylo přepracováno, aby poskytovalo "
+"čistší a moderní vzhled. V novém designu rychleji najde nastavení, které "
+"potřebujete: například nastavení touchpadu se zobrazí, jen když touchpad "
+"máte."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:152
+msgid ""
+"As a part of these changes, the double-click delay setting been moved to the "
+"universal access settings."
+msgstr ""
+"V rámci těchto změn došlo k přesunu nastavení prodlevy dvojitého kliknutí do "
+"nastavení univerzálního přístupu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more.page:157
+msgid "Revamped dconf Editor"
+msgstr "Vylepšený editor dconf"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:159
msgid ""
-"All the applications that have requested access to location data are listed "
-"in a new part of the privacy settings. Here you can allow or deny access for "
-"each application. It is also possible to turn off location services for the "
-"entire system. As with previous versions of GNOME, an indicator is displayed "
-"in the top bar when location service are in use."
+"dconf Editor has had a facelift for 3.20. Settings lists have been "
+"overhauled, to give a better overview, with each row now including the "
+"description for the setting. Search uses the standard design found in other "
+"GNOME applications, making it easier to find. Search can also be activated "
+"by just starting to type."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more.page:164
+msgid ""
+"The new version includes a number of new features, too: bookmarks allow you "
+"to easily go back to frequently used settings, and \"use default value\" "
+"switches allow you to toggle settings you have changed. Copy current page "
+"and reset visible keys are other handy functions that have been added."
msgstr ""
-"Všechny aplikace, které mají nějaký požadavek na přístup k geolokačním "
-"údajům, jsou vypsané v nové části nastavení soukromí. Zde můžete jednotlivým "
-"aplikacím přístup povolit nebo odepřít. Je také možné služby pro určování "
-"polohy kompletně vypnout. Stejně jako v předchozí verzi GNOME, je během "
-"používání služeb pro určení polohy v horní liště zobrazena ikona."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:140
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Červíci"
+#: C/more.page:171
+msgid "Retro Arcade Fun"
+msgstr "Arkádová zábava v retrostylu"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:142
+#: C/more.page:173
msgid ""
"Nibbles has undergone a major transformation for this release! The new "
"version has updated artwork and a fun, retro arcade style, including little "
"worm icons to indicate how many remaining lives you have. The addition of a "
"new game screen and better integration of high scores makes the game more "
-"straightforward engaging."
+"straightforward and engaging."
msgstr ""
"Červíci prošli pro toto vydání významnou změnou. Nová verze má "
"aktualizovanou grafiku a zábavný, retro a arkádový styl, včetně malých ikon "
@@ -853,35 +1025,12 @@ msgstr ""
"zde mnohem poutavější hru."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:150
-msgid "dconf Editor"
-msgstr "Editor dconf"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:155
-msgid "Web"
-msgstr "WWW"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:157
-msgid ""
-"Web, the GNOME browser, has a new downloads interface. These are now show in "
-"a popover, that can be accessed from the header bar. This means that "
-"downloads do not get in the way, and you can also easily see previous "
-"downloads."
-msgstr ""
-"WWW, webový prohlížeč v GNOME, má nové rozhraní pro stahování. Zobrazuje se "
-"teď v rozbalovacím dialogovém okně, ke kterému se dá dostat z hlavičkové "
-"lišty. Díky tomu vám nebudou stahován náhodně překážet a snadno se dostanete "
-"k předchozím stahováním."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more.page:167
+#: C/more.page:181
msgid "Smaller Things"
msgstr "Drobnosti"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/more.page:168
+#: C/more.page:182
msgid ""
"As usual, there are many other smaller improvements in this GNOME release. "
"Here are some of them:"
@@ -890,7 +1039,16 @@ msgstr ""
"Mimo jiné:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:171
+#: C/more.page:185
+msgid ""
+"Keyboard keys for airplane mode, Wi-Fi and Bluetooth now work, and visual "
+"feedback is shown to clearly communicate when they are being used."
+msgstr ""
+"Jsou funkční speciální klávesy pro režim „letadlo“, Wi-Fi a Bluetooth a když "
+"je použijete, zobrazí se vám příslušná informace, abyste měli zpětnou odezvu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more.page:188
msgid ""
"Calendar’s quick add popover now enables you to select which calendar you "
"want to add an event to. The look of the year view has also been improved."
@@ -899,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"událost chcete přidat. Byl také vylepšen vzhled ročního zobrazení."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:174
+#: C/more.page:191
msgid ""
"Your computer’s MAC address is now randomly masked when scanning for Wi-Fi "
"access points. This prevents tracking by other parties."
@@ -908,29 +1066,30 @@ msgstr ""
"body Wi-Fi. Tím se brání ve vašem sledování cizími subjekty."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:177
+#: C/more.page:194
msgid ""
"In the To Do application, tasks in the scheduled view are now grouped under "
-"date headings. A new plugin system is planned to allow linking with online "
-"task managers, as well as adding a variety of creative features."
+"date headings. A new plugin system is also being introduced, which will "
+"allow To Do to be connected to online task managers."
msgstr ""
"V aplikaci Úkoly jsou nyní úkoly v zobrazení plánu seskupeny pod jednotlivé "
-"hlavičky s daty. V přípravách je nový systém zásuvných modulů, které umožní "
-"propojení s plánovači on-line a přidávání dalších různých nápaditých funkcí."
+"hlavičky s daty. Byl také uveden nový systém zásuvných modulů, které umožní "
+"propojení s plánovači on-line."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:181
+#: C/more.page:198
msgid ""
-"Software now makes better use of screen space: when it has space, the number "
-"of applications on the the landing page grows, and the installed, updates, "
-"and categories views look better on large displays."
+"Software now makes better use of screen space: the number of applications on "
+"the the landing page grows to take advantage of available space, and the "
+"installed, updates, and categories views look better on large displays."
msgstr ""
-"Aplikace Software nyní lépe využívá místo na obrazovce: když je dostatek "
-"místa, roste počet aplikací na úvodní stránce, a na velkých displejích lépe "
-"vypadá zobrazení nainstalovaných aplikací, aktualizací a kategorií."
+"Aplikace Software nyní lépe využívá místo na obrazovce: roste počet aplikací "
+"na úvodní stránce, aby se lépe využilo dostupné místo, a na velkých "
+"displejích lépe vypadá zobrazení nainstalovaných aplikací, aktualizací a "
+"kategorií."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:185
+#: C/more.page:203
msgid ""
"Check boxes and radio buttons now have subtle animations when they are "
"selected."
@@ -938,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"Zaškrtávací políčka a skupinové přepínače mají při výběru decentní animaci."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:187
+#: C/more.page:205
msgid ""
"An option now allows the battery charge percentage to be shown in the top "
"bar. This option can be found in dconf Editor, under <gui>org ‣ gnome ‣ "
@@ -949,11 +1108,11 @@ msgstr ""
"interface ‣ show-battery-percentage</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:190
+#: C/more.page:208
msgid ""
"If you plug in an audio device (such as a headset, headphones or microphone) "
"and it cannot be identified, you will now be asked what kind of device it "
-"is. This addresses an issue which prevented headsets and microphones being "
+"is. This addresses an issue that prevented headsets and microphones being "
"used on many Dell computers."
msgstr ""
"Když připojíte zvukové zařízení (jako jsou sluchátka, mikrofon nebo "
@@ -962,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"který bránil použití těchto zařízení na řadě počítačů značky Dell."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:194
+#: C/more.page:212
msgid ""
"Documents now allows you to list your documents by author, date or name, and "
"looks better when views are empty."
@@ -971,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"mají vylepšené vzhled pro prázdné zobrazení."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:196
+#: C/more.page:214
msgid ""
"In the Settings application, the printer jobs dialog has been updated with a "
"clean, modern style."
@@ -980,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"čistší a modernější styl."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/more.page:198
+#: C/more.page:216
msgid ""
"Boxes, the GNOME application for using virtual and remote machines, "
"automatically creates a snapshot after a virtual machine has been created. "
@@ -990,6 +1149,32 @@ msgstr ""
"automaticky vytváření snímek systému po té, co je vytvořen virtuální stroj. "
"Díky tomu lze stroj snadno vrátit do jeho původního stavu."
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:83
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/xdg-app.png' md5='763dd3bb9b2780bb5c8e73de1f8684a5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/xdg-app.png' md5='763dd3bb9b2780bb5c8e73de1f8684a5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers.page:192
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+"md5='1d163894ae84a720314df45c890b6989'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gtk-inspector.png' "
+"md5='1d163894ae84a720314df45c890b6989'"
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/developers.page:14
msgid "New features for those working with GNOME technologies"
@@ -1055,17 +1240,17 @@ msgid ""
"in Builder</link> provides a full list of what can be extended using the new "
"plugin system. There is also a tutorial that describes how to write your own "
"plugins (<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/01/21/builder-"
-"plugins-part-i/\"> part one</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/"
-"chergert/2016/01/22/builder-plugins-part-ii\"> part two</link>)."
+"plugins-part-i/\">part one</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/"
+"chergert/2016/01/22/builder-plugins-part-ii\">part two</link>)."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:57
+#: C/developers.page:56
msgid "Other enhancements to Builder in 3.20 include:"
msgstr "Mezi další vylepšení Builderu ve verzi 3.20 patří:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:59
+#: C/developers.page:58
msgid ""
"Application preferences have been overhauled to help you to find the tweaks "
"you need faster and with less disruption."
@@ -1074,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"nastavení, které potřebujete vyladit."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:61
+#: C/developers.page:60
msgid ""
"A new to do plugin shows a list of every <code>TODO</code>, <code>FIXME</"
"code> and <code>XXX</code> in your project, and allows you to navigate to "
@@ -1082,7 +1267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:64
+#: C/developers.page:63
msgid ""
"VIM emulation has continued to improve, allowing users that prefer modal-"
"editing to feel at home."
@@ -1092,14 +1277,21 @@ msgstr ""
"doma."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:66
+#: C/developers.page:65
msgid "Builder now detects and highlights common <code>gettext</code> errors."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:68
+#: C/developers.page:67
+msgid ""
+"<cmd>ide</cmd>, a new command line program, allows you to quickly create new "
+"projects following GNOME community best practices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:70
msgid ""
-"For languages that support semantic analysis, holding <key>Ctrl </key> while "
+"For languages that support semantic analysis, holding <key>Ctrl</key> while "
"clicking on variables, types, and functions will jump to their source "
"location."
msgstr ""
@@ -1108,50 +1300,65 @@ msgstr ""
"příslušné zdrojové místo v kódu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:71
+#: C/developers.page:73
msgid "Initial support for the Vala language."
msgstr "Počáteční podpora pro jazyk Vala."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:73
-msgid "Autocompletion is now faster, and has fuzzy matching."
-msgstr ""
+#: C/developers.page:75
+msgid "Autocompletion is now faster and has fuzzy matching."
+msgstr "Automatické doplňování je teď rychlejší a nabízí i přibližné shody."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:74
+#: C/developers.page:76
msgid ""
-"It is now possible to <link href=\"https://blogs.gnome.org/"
-"chergert/2016/02/29/how-to-setup-distcc-and-ccache-in-builder/\"> use "
-"Builder with ccache</link>."
+"<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/29/how-to-setup-distcc-"
+"and-ccache-in-builder/\"> It is now possible to use Builder with ccache</"
+"link>."
msgstr ""
-"Nyní je možné <link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/29/how-"
-"to-setup-distcc-and-ccache-in-builder/\">používat Builder spolu se ccache</"
+"<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2016/02/29/how-to-setup-distcc-"
+"and-ccache-in-builder/\">Nyní je možné používat Builder spolu se ccache</"
"link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:81
+#: C/developers.page:82
msgid "xdg-app"
msgstr "xdg-app"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:83
+#: C/developers.page:84
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/SandboxedApps\">xdg-app </link> "
-"is the new GNOME framework for building and distributing applications. It "
-"makes it possible to create applications that can be used on different "
-"distributions. In the future it will offer a comprehensive security model "
-"for applications, by limiting how much of the host is exposed to "
+"is the new cross-distro framework for building and distributing desktop "
+"applications on GNU/Linux, which is planned to have first class support in "
+"GNOME. Not only does xdg-app make it possible to create applications that "
+"can be used on different distributions, but it also plans to offer a "
+"comprehensive security model, by limiting how much of the host is exposed to "
"applications."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:89
+#: C/developers.page:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "3.20 is a significant moment for xdg-app, with a number of core features "
+#| "being offered in a mature state for the first time. Version 3.20 includes "
+#| "<code>xdg-app-builder</code>, a new tool that makes it easy to build "
+#| "apps. Alexander Larsson, xdg-app’s lead developer, has written a five "
+#| "part tutorial on how to use it to build xdg apps (<link href=\"https://"
+#| "blogs.gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-part-1/\">part one</"
+#| "link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-"
+#| "xdg-app-part-2/\">part two</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/"
+#| "alexl/2016/02/22/building-an-xdg-app-part-3/\">part three</link>, <link "
+#| "href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/23/building-an-xdg-app-"
+#| "part-4/\">part four</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/"
+#| "alexl/2016/02/26/building-an-xdg-app-part-5/\">part five</link>)."
msgid ""
"3.20 is a significant moment for xdg-app, with a number of core features "
"being offered in a mature state for the first time. Version 3.20 includes "
"<code>xdg-app-builder</code>, a new tool that makes it easy to build apps. "
"Alexander Larsson, xdg-app’s lead developer, has written a five part "
-"tutorial on how to use it to build xdg apps (<link href=\"https://blogs."
+"tutorial on how to use this to build xdg apps (<link href=\"https://blogs."
"gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-part-1/\">part one</link>, "
"<link href=\"https://blogs.gnome.org/alexl/2016/02/19/building-an-xdg-app-"
"part-2/\">part two</link>, <link href=\"https://blogs.gnome.org/"
@@ -1174,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"alexl/2016/02/26/building-an-xdg-app-part-5/\">pátá část</link>)."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:99
+#: C/developers.page:101
msgid ""
"For those who want to try installing and running xdg-apps, a collection of "
"nightly GNOME applications is available to try. In addition to being a great "
@@ -1186,12 +1393,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:107
+#: C/developers.page:109
msgid "Other significant changes in the 3.20 release include:"
msgstr "Mezi další významné změny ve verzi 3.20 patří:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:109
+#: C/developers.page:111
msgid ""
"It is now possible to create and distribute single file application bundles. "
"This is particularly useful for distributing applications using physical "
@@ -1201,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"konkrétně hodí pro šíření aplikací na fyzických médiích."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:112
+#: C/developers.page:114
msgid ""
"xdg-app now has a generic permissions store that can be used to record "
"information about what applications are allowed to do what. This is one of "
@@ -1212,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"první z kroků směrem k běhu aplikací na pískovišti."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:115
+#: C/developers.page:117
msgid ""
"Detailed information about the application, such as a description and "
"screenshots, can now be included in xdg-app bundles, using the cross-desktop "
@@ -1227,13 +1434,13 @@ msgstr ""
"aby poskytly před instalací bohaté informace v grafické podobě."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:121
+#: C/developers.page:123
msgid ""
"The GNOME runtimes, which provide the common platform on which applications "
"can depend, have been updated and improved, and are now easier to contribute "
"to. They now include an unstable runtime, which can be used to install "
"nightly applications or for application development. For details about all "
-"the runtimes that are availalbe, see the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"the runtimes that are available, see the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"Projects/SandboxedApps/Runtimes\"> runtimes wiki page</link>."
msgstr ""
"Běhové knihovny GNOME, které poskytují společnou platformu, na kterou se "
@@ -1245,72 +1452,80 @@ msgstr ""
"knihoven</link>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:132
+#: C/developers.page:134
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:134
+#: C/developers.page:136
msgid ""
-"3.20 has been a big cycle for GTK+. CSS theming has had a major overhaul, "
+"3.20 is a big release for GTK+. CSS theming has had a major overhaul, "
"resulting in significant improvements, with easier theme writing, more exact "
-"visual styling, and more dynamic interfaces. GTK+ themes now follow the "
-"standard CSS box model much more consistently, and margins and minimum width/"
-"height can be specified in themes. This not only increases familiarity for "
-"those already know CSS, but also much more predictable, and gives theme "
-"authors more control over layout and spacing."
+"visual styling and more dynamic interfaces. GTK+ themes now follow the "
+"standard CSS box model much more consistently, and margins and minimum "
+"height/width can be specified in themes. This not only increases familiarity "
+"for those already know CSS, but is also much more predictable and gives "
+"theme authors more control over layout and spacing."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:141
+#: C/developers.page:143
msgid "Other features of CSS theming in 3.20:"
msgstr "Další vlastnosti motivů pomocí CSS ve verzi 3.20:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:143
+#: C/developers.page:145
msgid ""
"CSS theming is now fully documented, and widget documentation now describes "
-"CSS element names and style classes."
+"CSS element names and style classes, along with their structure."
msgstr ""
"Vytváření motivů pomocí CSS je nyní plně zdokumentováno a dokumentace k "
-"widgetů nyní popisuje názvy prvků CSS a třídy stylů."
+"widgetů nyní popisuje názvy prvků CSS a třídy stylů, včetně jejich struktury."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:145
+#: C/developers.page:148
msgid ""
"The introduction of CSS selectors allows greater use of specificity in "
-"themes, and more flexibility and power for theme authors."
+"themes and gives more flexibility and power to theme authors."
msgstr ""
"Zavedení selektorů CSS přináší úžasné využití při určování prvků v motivech "
"a větší pružnost a možnosti pro autory motivů."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:148
+#: C/developers.page:151
msgid ""
-"Most widgets can now be animated using CSS, allowing more engaging controls, "
-"and additional CSS features are now supported, including <code>radial-"
-"gradient()</code>, <code>rem</code> and <code>calc()</code>."
+"Most widgets can now be animated using CSS, allowing more engaging and "
+"dynamic controls."
msgstr ""
-"Většinu widgetů je možné pomocí CSS animovat, takže ovládací prvky mohou být "
-"poutavější. Podporovány jsou další funkce CSS, včetně <code>radial-"
-"gradient()</code>, <code>rem</code> a <code>calc()</code>."
+"Většinu widgetů je možné animovat pomocí CSS, takže ovládací prvky mohou být "
+"poutavější."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:152
+#: C/developers.page:153
+msgid ""
+"Additional CSS features are now supported, including <code>radial-"
+"gradient()</code>, <code>rem</code> and <code>calc()</code>."
+msgstr ""
+"Podporovány jsou další funkce CSS, včetně <code>radial-gradient()</code>, "
+"<code>rem</code> a <code>calc()</code>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:157
msgid ""
"As a result of these changes, existing GTK+ themes will need to be updated, "
"and many style properties have been deprecated in favor of CSS equivalents. "
-"However, the CSS API being introduced in 3.20 will remain stable."
+"The 3.20 CSS API will remain stable going forward, though (and will continue "
+"to follow the documentation included with this version)."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:157
+#: C/developers.page:161
msgid "CSS theming is not the only area to be enhanced in GTK+ 3.20:"
msgstr ""
"Motivy pomocí CSS nejsou jedinou oblastí, která byla v GTK+ 3.20 vylepšena:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:159
+#: C/developers.page:163
msgid ""
"<code>GtkShortcutsWindow</code> is a new widget to present an overview of "
"keyboard shortcuts and multitouch gestures in your application. Groups and "
@@ -1318,14 +1533,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:163
+#: C/developers.page:167
msgid ""
"<code>gtk-query-settings</code> is a new command line utility to query GTK+ "
"settings that are visible to your application."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:165
+#: C/developers.page:169
msgid ""
"<code>gtk-builder-tool</code> has a new preview command for viewing .ui "
"files."
@@ -1333,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"<code>gtk-builder-tool</code> je nový příkaz provádějící náhledy souborů .ui."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:167
+#: C/developers.page:171
msgid ""
"3.20 sees the first release of <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/"
"gspell\">gspell</link>, a new spell-checking library for GTK+ applications. "
@@ -1343,14 +1558,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:173
+#: C/developers.page:177
msgid ""
"<code>gtk3-demo</code> now has a <gui>foreign drawing</gui> demo that shows "
"how to style non-GTK+ widgets with a GTK+ visual theme."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:176
+#: C/developers.page:180
msgid ""
"<code>GtkWindow</code> sizing behavior has been improved to work with client-"
"side decorations. This means that <code> gtk_window_set_default_size()</"
@@ -1361,19 +1576,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:187
+#: C/developers.page:191
msgid "GTK+ Inspector"
msgstr "Inspektor GTK+"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:189
+#: C/developers.page:193
msgid "GTK+’s live inspector has had a number of updates for 3.20:"
msgstr ""
"Inspektor GTK+ pro živé prohlížení vlastností widgetů prodělal ve verzi 3.20 "
"řadu modernizací:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:191
+#: C/developers.page:195
msgid ""
"The user interface has been polished: the sidebar has been replaced by a "
"drop down in order to devote more space to content display, and lists and "
@@ -1384,12 +1599,12 @@ msgstr ""
"obsahu, a seznamy a stromy byly lépe upraveny."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:194
+#: C/developers.page:198
msgid "Device information is now shown in the general tab."
msgstr "Informace o zařízení se nyní zobrazují na kartě obecné."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:195
+#: C/developers.page:199
msgid ""
"In line with GTK+’s new CSS features, CSS nodes and associated style "
"information are now displayed."
@@ -1398,54 +1613,65 @@ msgstr ""
"informace o přiřazených stylech."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:197
+#: C/developers.page:201
msgid "It is now possible to highlight widgets that are causing resizes."
msgstr "Je možné zvýraznit widgety, které způsobují změnu velikosti."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:203
+#: C/developers.page:207
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:204
-msgid "Changes in WebKitGTK+ for 3.20:"
-msgstr "Změny ve WebKitGTK+ pro verzi 3.20:"
+#: C/developers.page:208
+msgid "Notable changes in the 3.20 version of WebKitGTK+ include:"
+msgstr "Ke změnám, které ve verzi WebKitGTK+ 3.20 stojí za zmínku, patří:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:206
-msgid "New support for GTK+ 3.16 overlay scrollbars."
-msgstr "Nová podpora pro překrývající posuvníky z GTK+ 3.16."
+#: C/developers.page:210
+msgid ""
+"Sessions can now be restored exactly as they were, using <link href=\"http://"
+"webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/unstable/WebKitWebView.html\"> new "
+"serialize/restore APIs</link>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:207
-msgid "New API for serializing and restoring a session."
-msgstr "Nové API pro serializaci a obnovování sezení."
+#: C/developers.page:213
+msgid ""
+"Scrollbars can be presented as a semi-transparent overlay, like standard "
+"ones in GTK+."
+msgstr ""
+"Posuvníky se mohou zobrazovat jako poloprůhledné překrývající, obdobně jako "
+"ty standardní v GTK+."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:208
-msgid "New support and API for onbeforeunload."
-msgstr "Nová podpora a API pro událost onbeforeunload."
+#: C/developers.page:215
+msgid ""
+"<code>onbeforeunload</code> is now supported, allowing websites to show "
+"messages when leaving a page."
+msgstr ""
+"Je podporovaná událost <code>onbeforeunload</code>, takže stránka může "
+"zobrazit zprávu, když ji opouštíte."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:209
-msgid "New console message API for apps that want access to console messages."
-msgstr ""
-"Nové API pro konzolové zprávy pro aplikace, které chtějí přístup ke "
-"konzolovým zprávám."
+#: C/developers.page:217
+msgid "New APIs allow console messages to be accessed."
+msgstr "Nová API umožňují přístup ke konzolovým zprávám."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:211
-msgid "WebKitNetworkProcess now enabled by default and mandatory."
-msgstr "WebKitNetworkProcess je nyní výchozí a povinný."
+#: C/developers.page:218
+msgid ""
+"Significant progress has also been made towards isolating web processes from "
+"the network, which will help to make WebKitGTK+ more secure in the future."
+msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:217
+#: C/developers.page:226
msgid "PyGObject"
msgstr "PyGObject"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:218
+#: C/developers.page:227
msgid ""
"PyGObject improvements for 3.20 include extended <code>GError</code> support "
"and performance improvements for function calls and closures. The <link href="
@@ -1454,12 +1680,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:223
+#: C/developers.page:232
msgid "Links to git.gnome.org C source code have been added."
msgstr "Byly přidány odkazy na git.gnome.org se zdrojovými kódy v jazyce C."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:224
+#: C/developers.page:233
msgid ""
"Lots of improvements have been made to the overrides documentation "
"(including <code>Gtk.ListStore</code> and <code>Gtk.TreeModelRow</code>)."
@@ -1468,22 +1694,22 @@ msgstr ""
"ListStore</code> a <code>Gtk.TreeModelRow</code>)."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:227
+#: C/developers.page:236
msgid "Search has been improved and new search settings added."
msgstr "Bylo zdokonaleno vyhledávání a přidáno nové nastavení pro vyhledávání."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:233
+#: C/developers.page:242
msgid "Other Improvements"
msgstr "Další vylepšení"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:234
+#: C/developers.page:243
msgid "Other improvements for developers in GNOME 3.20 include:"
msgstr "Další vylepšení pro vývojáře v GNOME 3.20 zahrnují:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:236
+#: C/developers.page:245
msgid ""
"In GLib, support has been added for DTLS (Datagram TLS), in order to enable "
"encrypted streaming media."
@@ -1492,14 +1718,14 @@ msgstr ""
"šifrovat vysílání multimédií."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:238
+#: C/developers.page:247
msgid ""
"Also in GLib, new helpers for overflow-checked integer operations help make "
"it easier to write safe code."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:240
+#: C/developers.page:249
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/JsonGlib\"> JSON-GLib</link>, "
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gom\">Gom</link> and <link href="
@@ -1509,7 +1735,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:246
+#: C/developers.page:255
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Tracker\">Tracker </link> has "
"much improved SPARQL 1.1 support (see the <link href=\"http://www.w3.org/TR/"
@@ -1521,7 +1747,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:254
+#: C/developers.page:263
msgid ""
"gitg, GNOME’s graphical Git client, got a restyled repositories list. Commit "
"previews and diffs have also been improved, with new styling and integration "
@@ -1863,6 +2089,99 @@ msgstr ""
"můžete nalézt <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/"
"ContributeTranslations\">rady jak pomoci s překladem GNOME</link>."
+#~ msgid "Shortcut Windows"
+#~ msgstr "Okna s klávesovými zkratkami"
+
+#~ msgid "Polari"
+#~ msgstr "Polari"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Soubory"
+
+#~ msgid "Integrated Media Controls"
+#~ msgstr "Integrované ovládání multimédií"
+
+#~ msgid "Software Reviews"
+#~ msgstr "Recenze softwaru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software now lets you see what other users think about an application you "
+#~ "are considering installing, and you can share your thoughts with others "
+#~ "by writing your own reviews."
+#~ msgstr ""
+#~ "Software vám nyní poskytuje možnost podívat se, co si o aplikaci, kterou "
+#~ "se chystáte nainstalovat, myslí ostatní uživatelé. A naopak můžete sdílet "
+#~ "své názory o aplikaci tím, že na ni napíšete vlastní recenzi."
+
+#~ msgid "Improved Font"
+#~ msgstr "Vylepšený font"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More explanation for settings is also provided, such as for the natural "
+#~ "scrolling and primary button settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je poskytováno podrobnější vysvětlení pro jednotlivá nastavení, především "
+#~ "pro nastavení přirozeného posuvu a hlavního tlačítka."
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new version of Maps includes a number of significant new features. "
+#~ "With 3.20, it is now possible to add and edit place information (provided "
+#~ "by <link href=\"https://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</link>). "
+#~ "In addition, place popovers now include more information, such as website "
+#~ "addresses and phone numbers; this can be viewed by expanding each place "
+#~ "popover."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nová verze Map zahrnuje řadu nových významných funkcí. Od verze 3.20 "
+#~ "můžete přidávat a upravovat informace o místech (poskytovaných projektem "
+#~ "<link href=\"https://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</link>). "
+#~ "Navíc vyskakovací dialogová okna teď obsahují o místech daleko víc "
+#~ "informací, včetně adres www a telefonních čísel. Dostanete se k nim po "
+#~ "rozbalení dialogového okna."
+
+#~ msgid "Maps is now able to open location links that use the “geo:” prefix."
+#~ msgstr "Mapy nyní umí otevřít odkaz, který používá předponu „geo:“."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Privacy controls for location services are also much more robust in 3.20, "
+#~ "since applications are now required to ask for access to location data "
+#~ "the first time they try to access it. These applications can provide an "
+#~ "explanation for why they are trying to access location data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovládání soukromí u služeb pro určování polohy je ve verzi 3.20 také "
+#~ "mnohem robustnější, protože aplikace si teď musí před prvním použití "
+#~ "geolokačních údajů požádat o přístup. Aplikace může poskytnou vysvětlení, "
+#~ "za jakým účelem se snaží k těmto údajům získat přístup."
+
+#~ msgid "Nibbles"
+#~ msgstr "Červíci"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "WWW"
+
+#~ msgid "Changes in WebKitGTK+ for 3.20:"
+#~ msgstr "Změny ve WebKitGTK+ pro verzi 3.20:"
+
+#~ msgid "New support for GTK+ 3.16 overlay scrollbars."
+#~ msgstr "Nová podpora pro překrývající posuvníky z GTK+ 3.16."
+
+#~ msgid "New API for serializing and restoring a session."
+#~ msgstr "Nové API pro serializaci a obnovování sezení."
+
+#~ msgid "New support and API for onbeforeunload."
+#~ msgstr "Nová podpora a API pro událost onbeforeunload."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New console message API for apps that want access to console messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nové API pro konzolové zprávy pro aplikace, které chtějí přístup ke "
+#~ "konzolovým zprávám."
+
+#~ msgid "WebKitNetworkProcess now enabled by default and mandatory."
+#~ msgstr "WebKitNetworkProcess je nyní výchozí a povinný."
+
#~ msgid "Improved GError support."
#~ msgstr "Zdokonalena podpora pro GError."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]