[nautilus/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-3-20] Updated Friulian translation
- Date: Thu, 17 Mar 2016 11:09:10 +0000 (UTC)
commit b4ce638da8287e411d77afbaf9f6adebd005980c
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Mar 17 11:09:03 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 84 ++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index f603d8d..173d507 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-16 11:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian Language Team\n"
"Language: fur_IT\n"
@@ -1827,10 +1827,8 @@ msgstr ""
"La cartele \"%B\" no si pues eliminâ parcè che no tu âs i permès par leile."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2940
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error copying the file into %F."
msgid "There was an error getting information about “%B”."
-msgstr "Al è stât un erôr copiant il file in %F."
+msgstr "Al è saltât fûr un erôr tal vê informazions rivuart “%B”."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3042
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3090
@@ -1873,78 +1871,60 @@ msgid "Moving “%B” to “%B”"
msgstr "Daûr a movi \"%B\" in \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3227
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving “%B” to “%B”"
msgid "Moved “%B” to “%B”"
-msgstr "Daûr a movi \"%B\" in \"%B\""
+msgstr "Spostât \"%B\" in \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3231
msgid "Copying “%B” to “%B”"
msgstr "Daûr a copiâ \"%B\" in \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3233
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying “%B” to “%B”"
msgid "Copied “%B” to “%B”"
-msgstr "Daûr a copiâ \"%B\" in \"%B\""
+msgstr "Copiât \"%B\" in \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3244
msgid "Duplicating “%B”"
msgstr "Dopleant \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3246
-#, fuzzy
-#| msgid "Duplicating “%B”"
msgid "Duplicated “%B”"
-msgstr "Dopleant \"%B\""
+msgstr "Dopleât \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3256
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
msgid "Moving %'d file to “%B”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%B”"
-msgstr[0] "Daûr a movi %'d di %'d in \"%B\""
-msgstr[1] "Daûr a movi %'d di %'d in \"%B\""
+msgstr[0] "Daûr a movi %'d file in \"%B\""
+msgstr[1] "Daûr a movi %'d file in \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3260
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
msgid "Copying %'d file to “%B”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
-msgstr[0] "Daûr a copiâ %'d di %'d in \"%B\""
-msgstr[1] "Daûr a copiâ %'d di %'d in \"%B\""
+msgstr[0] "Daûr a copiâ %'d file in \"%B\""
+msgstr[1] "Daûr a copiâ %'d file in \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3270
-#, fuzzy
-#| msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”"
msgid "Moved %'d file to “%B”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%B”"
-msgstr[0] "Daûr a movi %'d di %'d in \"%B\""
-msgstr[1] "Daûr a movi %'d di %'d in \"%B\""
+msgstr[0] "Spostât %'d file in \"%B\""
+msgstr[1] "Spostâts %'d file in \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
-#, fuzzy
-#| msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”"
msgid "Copied %'d file to “%B”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
-msgstr[0] "Daûr a copiâ %'d di %'d in \"%B\""
-msgstr[1] "Daûr a copiâ %'d di %'d in \"%B\""
+msgstr[0] "Copiât %'d file in \"%B\""
+msgstr[1] "Copiâts %'d file in \"%B\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3288
-#, fuzzy
-#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
msgid "Duplicating %'d file in “%B”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%B”"
-msgstr[0] "Dopleant file %'d di %'d (in “%B”)"
-msgstr[1] "Dopleant file %'d di %'d (in “%B”)"
+msgstr[0] "Dopleant %'d file in “%B”"
+msgstr[1] "Dopleant %'d file in “%B”"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3296
-#, fuzzy
-#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)"
msgid "Duplicated %'d file in “%B”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”"
-msgstr[0] "Dopleant file %'d di %'d (in “%B”)"
-msgstr[1] "Dopleant file %'d di %'d (in “%B”)"
+msgstr[0] "Dopleât %'d file in “%B”"
+msgstr[1] "Dopleâts %'d file in “%B”"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
@@ -1960,13 +1940,10 @@ msgstr "%S / %S"
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
-#, fuzzy
-#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-#| msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S su %S — al reste %T (%S/sec)"
-msgstr[1] "%S su %S — a restin %T (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S / %S — al reste %T (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S / %S — a restin %T (%S/sec)"
#. To translators: %T will expand to a time duration like "2 minutes".
#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)"
@@ -1974,13 +1951,10 @@ msgstr[1] "%S su %S — a restin %T (%S/sec)"
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3367
-#, fuzzy
-#| msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
-#| msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S su %S — al reste %T (%S/sec)"
-msgstr[1] "%S su %S — a restin %T (%S/sec)"
+msgstr[0] "%'d / %'d — al reste %T (%S/sec)"
+msgstr[1] "%'d / %'d — a restin %T (%S/sec)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3880
#, fuzzy
@@ -2051,31 +2025,23 @@ msgstr "No pues gjavâ il file %F za presint."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4577
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5289
-#, fuzzy
-#| msgid "You can download it or make a link to it."
msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "Tu puedis discjamâlu o creâ un leam."
+msgstr "No tu puedis spostâ une cartele dentri se stesse."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4578
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5290
-#, fuzzy
-#| msgid "You can download it or make a link to it."
msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "Tu puedis discjamâlu o creâ un leam."
+msgstr "No tu puedis copiâ une cartele dentri se stesse."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4579
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5291
-#, fuzzy
-#| msgid "The destination is not a folder."
msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "La destinazion no je une cartele."
+msgstr "La cartele di destinazion e je dentri de cartele sorzint."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
-#, fuzzy
-#| msgid "You can download it or make a link to it."
msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "Tu puedis discjamâlu o creâ un leam."
+msgstr "No tu puedis spostâ un file parsore se stes."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
msgid "You cannot copy a file over itself."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]