[gnome-boxes] Updated Italian translation (cherry picked from commit d2186b30b6f37a6b4cf9ea3d32e35551c3665be8)
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Italian translation (cherry picked from commit d2186b30b6f37a6b4cf9ea3d32e35551c3665be8)
- Date: Thu, 17 Mar 2016 19:36:57 +0000 (UTC)
commit ffae7e0569b5999e9e39973f5e75c667a2ea8dfd
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Thu Mar 17 19:36:43 2016 +0000
Updated Italian translation
(cherry picked from commit d2186b30b6f37a6b4cf9ea3d32e35551c3665be8)
po/it.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0d6fe9d..a603790 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,24 +1,34 @@
# Italian Transaltion for GNOME Boxes.
# This file is distributed under the same license as gnome-boxes package
-# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-03 01:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-04 10:07+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-16 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-17 20:33+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+# singolare? Plurale??
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Boxes"
+msgstr "Boxes GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgstr "Macchine virtuali e remote."
+
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -32,7 +42,7 @@ msgstr ""
"le impostazioni delle macchine virtuali. Boxes si concentra nel funzionare "
"out-of-the-box, senza dover richiedere dati dall'utente."
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -47,8 +57,8 @@ msgstr ""
# singolare? Plurale??
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:126 ../src/app-window.vala:222
-#: ../src/app-window.vala:224 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
+#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -117,15 +127,18 @@ msgstr "Pass_word"
msgid "Sign In"
msgstr "Accedi"
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:1
+#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
msgid "All"
msgstr "Tutte"
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
+#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:4
msgid "Local"
msgstr "Locali"
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:3
+#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
+#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:6
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
@@ -133,8 +146,8 @@ msgstr "Remote"
msgid "_New"
msgstr "_Nuova"
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/display-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -154,6 +167,18 @@ msgstr "Vista griglia"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:2
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:4 ../src/display-toolbar.vala:54
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
+
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "Lo stato dell'arte della virtualizzazione"
@@ -166,6 +191,71 @@ msgstr "Boxes può gestire macchine virtuali o remote."
msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
msgstr "Premere il pulsante <b>Nuova</b> per creare la prima."
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Panoramica"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new box"
+msgstr "Crea una nuova box"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgstr "Chiude la finestra/Esce da Boxes"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Creation and Properties"
+msgstr "Creazione box e proprietà"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next page"
+msgstr "Passa alla pagina successiva"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous page"
+msgstr "Passa alla pagina precedente"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Display"
+msgstr "Visualizza box"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgstr "Cattura/Rilascia la tastiera"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Torna alla panoramica"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"
+
#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Registro di soluzione problemi"
@@ -236,23 +326,24 @@ msgstr ""
"Scegliere l'installazione rapida per pre-configurare automaticamente la box "
"con impostazioni ottimali."
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:2
+#. Translators:
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
msgid "Express Install"
msgstr "Installazione rapida"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
msgid "_Add Password"
msgstr "_Aggiungi password"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:7
msgid "Product Key"
msgstr "Chiave prodotto"
@@ -395,65 +486,65 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: ../src/app.vala:122
+#: ../src/app.vala:123
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:124
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostra il numero di versione"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:178
msgid "Open in full screen"
msgstr "Apri a schermo intero"
-#: ../src/app.vala:184 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:179 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Controlla capacità virtualizzazione"
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Apri box con UUID"
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:181
msgid "Search term"
msgstr "Termine di ricerca"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:188
+#: ../src/app.vala:183
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI da mostrare, broker o supporto d'installazione"
-#: ../src/app.vala:199
+#: ../src/app.vala:194
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una semplice applicazione per accedere a macchine virtuali o remote"
-#: ../src/app.vala:221
+#: ../src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Specificati troppi argomenti da riga di comando.\n"
-#: ../src/app.vala:431
+#: ../src/app.vala:440
#, c-format
msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgstr "Box «%s» installata e pronta per l'uso"
-#: ../src/app.vala:519
+#: ../src/app.vala:528
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "La box «%s» è stata eliminata"
-#: ../src/app.vala:520
+#: ../src/app.vala:529
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u box è stata eliminata"
msgstr[1] "%u box sono state eliminate"
-#: ../src/app.vala:547 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:556 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnulla"
@@ -473,6 +564,10 @@ msgstr ""
msgid "%dx%d"
msgstr "%d × %d"
+#: ../src/display-toolbar.vala:51
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Esci da schermo intero"
+
#: ../src/icon-view.vala:56
msgid "New and Recent"
msgstr "Nuove e recenti"
@@ -481,7 +576,7 @@ msgstr "Nuove e recenti"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formato immagine disco non supportato."
-#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:109
+#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
#: ../src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -539,99 +634,101 @@ msgstr "Indirizzo IP"
msgid "Broker"
msgstr "Broker"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:134
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
msgid "Display Protocol"
msgstr "Protocollo display"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
msgid "Display URI"
msgstr "URI display"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:187
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:205
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
msgid "Add support to guest"
msgstr "Aggiunge il supporto al guest"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
msgid "USB device support"
msgstr "Supporto dispositivo USB"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
msgid "Smartcard support"
msgstr "Supporto Smartcard"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:259
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:268
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:320
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:293
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Inserimento di «%s» come CD/DVD in «%s» non riuscito"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Rimozione del CD/DVD da «%s» non riuscita"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:384
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:396
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
msgid "Network"
msgstr "Rete"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:425 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:433
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Forza arresto"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:447
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "Regis_tro di soluzione problemi"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:468
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
msgid "_Memory: "
msgstr "_Memoria: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:536
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
#, c-format
msgid ""
"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -640,29 +737,29 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\">Dimensione disco massima</span>\t\t %s <span color="
"\"grey\">(%s usati)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:552
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Non c'è spazio a sufficienza su questo computer per aumentare la dimensione "
"massima del disco."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:561
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Dimensione massima _disco: "
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:694
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
msgid "_Run in background"
msgstr "_Esegui in background"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:708
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
#, c-format
msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgstr "«%s» non verrà messa in pausa automaticamente."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:706
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:709
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
#, c-format
msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgstr "«%s» verrà messa in pausa automaticamente per risparmiare risorse."
@@ -679,30 +776,30 @@ msgstr "Ripristino di %s dal disco"
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:656
+#: ../src/libvirt-machine.vala:664
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Il riavvio di «%s» sta impiegando troppo tempo. Forzarne l'arresto?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:658
+#: ../src/libvirt-machine.vala:666
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Arresta"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:730
+#: ../src/libvirt-machine.vala:750
msgid "Installing…"
msgstr "Installazione…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:732 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:734
+#: ../src/libvirt-machine.vala:754
msgid "Importing…"
msgstr "Importazione…"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:743 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "host: %s"
@@ -742,23 +839,23 @@ msgstr "Nessuna box da importare"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Ricerca di un disco adatto da importare per la box «%s» non riuscita"
-#: ../src/list-view-row.vala:124
+#: ../src/list-view-row.vala:128
msgid "Connected"
msgstr "Connessa"
-#: ../src/list-view-row.vala:124
+#: ../src/list-view-row.vala:128
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnessa"
-#: ../src/list-view-row.vala:131
+#: ../src/list-view-row.vala:134
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
-#: ../src/list-view-row.vala:138
+#: ../src/list-view-row.vala:140
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
-#: ../src/list-view-row.vala:144
+#: ../src/list-view-row.vala:145
msgid "Powered Off"
msgstr "Spenta"
@@ -768,16 +865,16 @@ msgstr "Spenta"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connessione a %s"
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:611
+#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:614
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Connessione a «%s» non riuscita"
-#: ../src/machine.vala:412
+#: ../src/machine.vala:413
msgid "Saving…"
msgstr "Salvataggio…"
-#: ../src/machine.vala:597
+#: ../src/machine.vala:600
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -786,17 +883,17 @@ msgstr ""
"Non è possibile ripristinare «%s» dal disco\n"
"Provare senza lo stato salvato?"
-#: ../src/machine.vala:598
+#: ../src/machine.vala:601
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
-#: ../src/machine.vala:607
+#: ../src/machine.vala:610
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:640
+#: ../src/machine.vala:643
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "«%s» richiede autenticazione"
@@ -887,7 +984,12 @@ msgid "_URI"
msgstr "_URI"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152 ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:152
+msgctxt "0 items selected"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Apri in nuova finestra"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:154
#, c-format
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %d new windows"
@@ -1036,21 +1138,21 @@ msgstr ""
"%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di GNOME Boxes, ma non è "
"leggibile/scrivibile da parte dell'utente"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:349
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:349
msgid "no"
msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:557
+#: ../src/vm-configurator.vala:556
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sistema host incapace"
-#: ../src/vm-creator.vala:170
+#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgstr "La box live «%s» è stata eliminata automaticamente."
@@ -1183,3 +1285,7 @@ msgstr "Scaricamento non riuscito."
#: ../src/wizard.vala:716
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonalizza…"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
+#~ msgstr "Chiude la finestra/Esce da Boxes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]