[gnote] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated German translation
- Date: Sun, 20 Mar 2016 19:16:03 +0000 (UTC)
commit 7c6146192633cc894e07940b19b04d4f3d9f517c
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Mar 20 20:15:55 2016 +0100
Updated German translation
po/de.po | 583 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 466 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 30e7451..444e3f4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-24 12:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-24 17:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-20 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -584,27 +584,27 @@ msgstr ""
"Zeitintervall zwischen Prüfungen des Notizordners (in Sekunden). Kleinster "
"Wert ist 5."
-#: ../src/actionmanager.cpp:120
+#: ../src/actionmanager.cpp:131
msgid "_New Note"
msgstr "_Neue Notiz"
-#: ../src/actionmanager.cpp:121
+#: ../src/actionmanager.cpp:132
msgid "New _Window"
msgstr "Neues _Fenster"
-#: ../src/actionmanager.cpp:122
+#: ../src/actionmanager.cpp:133
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/actionmanager.cpp:123
+#: ../src/actionmanager.cpp:134
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/actionmanager.cpp:124
+#: ../src/actionmanager.cpp:135
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/actionmanager.cpp:125
+#: ../src/actionmanager.cpp:136
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgid "(none)"
msgstr " (kein)"
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:109
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:166
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:161
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:179
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Feste Breite"
msgid "Adds fixed-width font style."
msgstr "Fügt eine Schrift fester Breite hinzu."
-#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:57
msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "Feste _Breite"
@@ -1163,23 +1163,23 @@ msgstr "Luc Pionchon"
msgid "© 2013 Luc Pionchon"
msgstr "© 2013 Luc Pionchon"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:151
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:220
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:148
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:215
msgid "Heading 1"
msgstr "Überschrift 1"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:155
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:226
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:152
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:221
msgid "Heading 2"
msgstr "Überschrift 2"
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:159
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:232
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:156
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:227
msgid "Table of Contents Help"
msgstr "Hilfe zum Inhaltsverzeichnis"
#. no toc items, and no action entries = empty menu
-#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:205
+#: ../src/addins/tableofcontents/tableofcontentsnoteaddin.cpp:200
msgid "(empty table of contents)"
msgstr "(leeres Inhaltsverzeichnis)"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Fügt die Möglichkeit zum Unterstreichen von Text hinzu."
msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuière und das Tomboy-Projekt"
-#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:56
msgid "_Underline"
msgstr "_Unterstreichen"
@@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr "Version %1%"
msgid "Failed to load icon (%s, %d): %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Symbols (%s, %d): %s"
-#: ../src/noteaddin.cpp:124 ../src/noteaddin.cpp:138 ../src/noteaddin.cpp:151
+#: ../src/noteaddin.cpp:132 ../src/noteaddin.cpp:146 ../src/noteaddin.cpp:158
msgid "Plugin is disposing already"
msgstr "Erweiterung wird bereits aufgeräumt"
-#: ../src/noteaddin.cpp:155
+#: ../src/noteaddin.cpp:162
msgid "Window is not embedded"
msgstr "Fenster ist nicht eingebettet"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr ""
msgid "Rename Links"
msgstr "Verknüpfungen umbenennen"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:332
msgid "Note Title"
msgstr "Notiztitel"
@@ -1716,28 +1716,24 @@ msgstr "Notiztitel"
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Er_weitert"
-#: ../src/notewindow.cpp:322
+#: ../src/notewindow.cpp:324
msgid "Is Important"
msgstr "Ist Wichtig"
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+#: ../src/notewindow.cpp:326 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/notewindow.cpp:376
+#: ../src/notewindow.cpp:378
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Verknüpfung zu neuer Notiz"
-#: ../src/notewindow.cpp:384
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xt"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:421
+#: ../src/notewindow.cpp:414
msgid "Set properties of text"
msgstr "Text-Einstellungen"
-#: ../src/notewindow.cpp:435
+#: ../src/notewindow.cpp:428
msgid ""
"This note is a template note. It determines the default content of regular "
"notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1746,65 +1742,81 @@ msgstr ""
"regulärer Notizen fest und wird nicht im Notizmenü oder im Suchfenster "
"angezeigt."
-#: ../src/notewindow.cpp:438
+#: ../src/notewindow.cpp:431
msgid "Convert to regular note"
msgstr "In reguläre Notiz umwandeln"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:434
msgid "Save Si_ze"
msgstr "_Größe speichern"
-#: ../src/notewindow.cpp:445
+#: ../src/notewindow.cpp:438
msgid "Save Se_lection"
msgstr "Auswah_l speichern"
-#: ../src/notewindow.cpp:449
+#: ../src/notewindow.cpp:442
msgid "Save _Title"
msgstr "_Titel speichern"
-#: ../src/notewindow.cpp:551 ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:544 ../src/notewindow.cpp:1075
msgid "Cannot create note"
msgstr "Notiz konnte nicht angelegt werden"
-#: ../src/notewindow.cpp:825
+#: ../src/notewindow.cpp:829
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:832
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:841
msgid "_Link"
msgstr "_Verweis"
-#: ../src/notewindow.cpp:826
-msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>_Fett</b>"
+#: ../src/notewindow.cpp:843
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Fett"
-#: ../src/notewindow.cpp:827
-msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>_Kursiv</i>"
+#: ../src/notewindow.cpp:844
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiv"
-#: ../src/notewindow.cpp:828
-msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "<s>_Durchgestrichen</s>"
+#: ../src/notewindow.cpp:845
+msgid "_Strikeout"
+msgstr "_Durchgestrichen"
-#: ../src/notewindow.cpp:830
+#: ../src/notewindow.cpp:849
msgid "_Highlight"
msgstr "_Hervorheben"
-#: ../src/notewindow.cpp:832
+#: ../src/notewindow.cpp:852
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/notewindow.cpp:834
-msgid "Hu_ge"
-msgstr "_Riesig"
+#: ../src/notewindow.cpp:853
+msgid "S_mall"
+msgstr "_Klein"
-#: ../src/notewindow.cpp:836
+#: ../src/notewindow.cpp:854
msgid "_Large"
msgstr "_Groß"
-#: ../src/notewindow.cpp:838
-msgid "S_mall"
-msgstr "_Klein"
+#: ../src/notewindow.cpp:855
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "_Riesig"
-#: ../src/notewindow.cpp:840
-msgid "Bullets"
-msgstr "Aufzählungspunkte"
+#: ../src/notewindow.cpp:878
+msgid "⦁ Bullets"
+msgstr "⦁ Aufzählungspunkte"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:880
+msgid "→ Increase indent"
+msgstr "Einzug erhöhen"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:882
+msgid "← Decrease indent"
+msgstr "Einzug verringern"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:103
msgid "Gnote Preferences"
@@ -2083,7 +2095,7 @@ msgstr "_Nächster Treffer"
msgid "Find _Previous"
msgstr "_Vorheriger Treffer"
-#: ../src/recentchanges.cpp:777
+#: ../src/recentchanges.cpp:769
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
@@ -2294,37 +2306,37 @@ msgstr "Last-sync-date Element in %s ist nicht analysierbar"
msgid "Unparsable last-sync-rev element in %s"
msgstr "Last-sync-rev Eelement in %s ist nicht analysierbar"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:64
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
msgid "Note Conflict"
msgstr "Notizkonflikt"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:69
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
msgid " (old)"
msgstr " (alt)"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:114
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
msgid "Rename local note:"
msgstr "Lokale Notiz umbenennen:"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:121
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:122
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Verknüpfungen in referenzierenden Notizen aktualisieren"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:127
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:128
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Lokale Notiz überschreiben"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:131
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:132
msgid "Always perform this action"
msgstr "Immer diese Aktion durchführen"
#. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:137
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
msgid "Note conflict detected"
msgstr "Notizkonflikt erkannt"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:139
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:140
msgid ""
"The server version of \"%1%\" conflicts with your local note. What do you "
"want to do with your local note?"
@@ -2333,55 +2345,55 @@ msgstr ""
"möchten Sie mit Ihrer lokalen Notiz umgehen?"
#. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:296
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:297
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:339
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:483
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "Sync-Lock wird angefordert …"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:486
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:487
msgid "Committing changes..."
msgstr "Änderungen werden gespeichert …"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:489
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Notizen abgleichen"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "Ihre Notizen werden abgeglichen …"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:491
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:492
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Dies kann eine Weile dauern. Entspannen Sie sich und genießen Sie es!"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:493
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Verbindung mit Server wird aufgebaut …"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:499
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:500
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Notizen werden vom Server gelöscht …"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:503
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:504
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Neue/aktualisierte Notizen werden heruntergeladen …"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
msgid "Server Locked"
msgstr "Server gesperrt"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:516
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
msgid "Server is locked"
msgstr "Server ist gesperrt"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:517
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2389,109 +2401,109 @@ msgstr ""
"Einer Ihrer anderen Rechner wird gerade abgeglichen. Bitte warten Sie 2 "
"Minuten und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Das Herunterladen der Aktualisierungen vom Server wird vorbereitet …"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:524
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:525
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Das Hochladen der Aktualisierungen zum Server wird vorbereitet …"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:527
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:528
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "Notizen werden zum Server hochgeladen …"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Abgleich gescheitert"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Abgleich gescheitert"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"Notizen konnten nicht abgeglichen werden. Überprüfen Sie die unten "
"angegebenen Details und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Abgleich abgeschlossen"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "Abgleich ist abgeschlossen"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
msgid "%1% note updated."
msgid_plural "%1% notes updated."
msgstr[0] "%1% Notiz aktualisiert."
msgstr[1] "%1% Notizen aktualisiert."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:542
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "Ihre Notizen sind jetzt auf dem aktuellen Stand."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:546
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Abgleich abgebrochen"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "Abgleich wurde abgebrochen"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:548
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr ""
"Sie haben den Abgleich abgebrochen. Sie können das Fenster jetzt schließen."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:552
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "Abgleich nicht konfiguriert"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "Abgleich ist nicht konfiguriert"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:555
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Bitte konfigurieren Sie den Abgleich im Einstellungen-Dialog."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:558
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Fehler des Abgleichsdienstes"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:559
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
msgid "Service error"
msgstr "Dienstfehler"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:560
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:561
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr ""
"Fehler beim Verbinden zum Abgleichsdienst. Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
msgid "Deleted locally"
msgstr "Lokal gelöscht"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
msgid "Deleted from server"
msgstr "Vom Server gelöscht"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:584
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Änderungen auf Server hochgeladen"
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Neue Notiz wurde auf den Server hochgeladen"
@@ -2645,364 +2657,3 @@ msgstr "Link-Adresse _kopieren"
#: ../src/watchers.cpp:713
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-
-#~ msgid "Quit Gnote"
-#~ msgstr "Gnote beenden"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Inhalt"
-
-#~ msgid "Gnote Help"
-#~ msgstr "Gnote-Hilfe"
-
-#~ msgid "About Gnote"
-#~ msgstr "Info zu Gnote"
-
-#~ msgid "TrayIcon"
-#~ msgstr "Benachrichtigungsfeld"
-
-#~ msgid "Create _New Note"
-#~ msgstr "_Neue Notiz anlegen"
-
-#~ msgid "Create a new note"
-#~ msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
-
-#~ msgid "_Search All Notes"
-#~ msgstr "_Alle Notizen durchsuchen"
-
-#~ msgid "Open the Search All Notes window"
-#~ msgstr "Fenster zum Durchsuchen aller Notizen öffnen"
-
-#~ msgid "Which notes have links to here?"
-#~ msgstr "Welche Notizen verweisen hierauf?"
-
-#~ msgid "Export note as Getting Things GNOME task"
-#~ msgstr "Notiz als Aufgabe für »Dinge erledigen« exportieren"
-
-#~ msgid "Export note to HTML"
-#~ msgstr "Notiz als HTML exportieren"
-
-#~ msgid "Insert Timestamp into note"
-#~ msgstr "Zeitstempel in Notiz einfügen"
-
-#~ msgid "Print note"
-#~ msgstr "Notiz drucken"
-
-#~ msgid "Make this note read-only"
-#~ msgstr "Diese Notiz als nur lesbar festlegen"
-
-#~ msgid "Create a new note in a notebook"
-#~ msgstr "Eine neue Notiz in einem Notizbuch anlegen"
-
-#~ msgid "Place this note into a notebook"
-#~ msgstr "Diese Notiz in einem Notizbuch ablegen"
-
-#~ msgid "Toggle notes presence in Important Notes notebook"
-#~ msgstr "Schaltet Notiz-Präsenz in der Notizsammlung »Wichtige Notizen«"
-
-#~ msgid "Delete this note"
-#~ msgstr "Diese Notiz löschen"
-
-#~ msgid "Check spelling in this note"
-#~ msgstr "Rechtschreibung in dieser Notiz prüfen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
-#~ "status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
-#~ "application window, closing which makes application to exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wird nur wirksam, wenn Gnote als Anwendung gestartet wird. Wenn auf "
-#~ "»wahr« gesetzt, wird ein Statussymbol angezeigt. Wenn auf »falsch« "
-#~ "gesetzt, fungiert das »Alle Notizen durchsuchen«-Fenster als Hauptfenster "
-#~ "der Anwendung. Wenn es geschlossen wird, dann wird auch die Anwendung "
-#~ "beendet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format "
-#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die globale Tastenbelegung zum Anzeigen des Gnote-Applet-Menüs. Das "
-#~ "Format sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><"
-#~ "Alt>F1« aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie "
-#~ "Abkürzungen wie »<Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn "
-#~ "diese Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt "
-#~ "es keine Tastenbelegung für diese Aktion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format "
-#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die globale Tastenbelegung zum Öffnen der »Hier starten« Notiz. Das "
-#~ "Format sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><"
-#~ "Alt>F1« aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie "
-#~ "Abkürzungen wie »<Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn "
-#~ "diese Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt "
-#~ "es keine Tastenbelegung für diese Aktion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die globale Tastenbelegung zum Erstellen und Anzeigen einer neuen Notiz. "
-#~ "Das Format sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift>"
-#~ "<Alt>F1« aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie "
-#~ "Abkürzungen wie »<Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn "
-#~ "diese Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt "
-#~ "es keine Tastenbelegung für diese Aktion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format "
-#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die globale Tastenbelegung für den Dialog zum Suchen von Notizen. Das "
-#~ "Format sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><"
-#~ "Alt>F1« aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie "
-#~ "Abkürzungen wie »<Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn "
-#~ "diese Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt "
-#~ "es keine Tastenbelegung für diese Aktion."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-#~ "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die globale Tastenbelegung für den Dialog zum Anzeigen der letzten "
-#~ "Änderungen. Das Format sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder "
-#~ "»<Shift><Alt>F1« aus. Dabei werden auch Groß- und "
-#~ "Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie »<Ctl>« und »<Ctrl>« "
-#~ "berücksichtigt. Wenn diese Option mit der speziellen Zeichenkette "
-#~ "»disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung für diese Aktion."
-
-#~ msgid "Pin"
-#~ msgstr "Anheften"
-
-#~ msgid "Remove from important notes"
-#~ msgstr "Von wichtigen Notizen entfernen"
-
-#~ msgid "Mark note as important"
-#~ msgstr "Notiz als wichtig markieren"
-
-#~ msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
-#~ msgstr "Gewählten Text mit einer neuen Notiz verknüpfen (Strg+L)"
-
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "_Text"
-
-#~ msgid "Increase Font Size"
-#~ msgstr "Schrift vergrößern"
-
-#~ msgid "Decrease Font Size"
-#~ msgstr "Schrift verkleinern"
-
-#~ msgid "Hotkeys"
-#~ msgstr "Tastenkombinationen"
-
-#~ msgid "Use status _icon"
-#~ msgstr "_Statussymbol Verwenden"
-
-#~ msgid "Show icon in tray, which is the central place of control."
-#~ msgstr ""
-#~ "Symbol im Nachrichtenbereich zeigen, wo der zentrale Ort der Steuerung "
-#~ "liegt."
-
-#~ msgid "Listen for _hotkeys"
-#~ msgstr "Nach _Tastenkombinationen lauschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-#~ "keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
-#~ "Alt>N</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hotkeys erlauben schnellen Zugang zu Ihren Notizen über einen "
-#~ "Tastendruck, egal welche Anwendung Sie gerade benutzen. Beispiele für "
-#~ "Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
-
-#~ msgid "Show notes _menu"
-#~ msgstr "Notiz_menü anzeigen"
-
-#~ msgid "Open \"_Start Here\""
-#~ msgstr "»Hier _starten« öffnen"
-
-#~ msgid "Create _new note"
-#~ msgstr "_Neue Notiz anlegen"
-
-#~ msgid "Open \"Search _All Notes\""
-#~ msgstr "»_Alle Notizen durchsuchen« öffnen"
-
-#~ msgid "Take notes"
-#~ msgstr "Notizen aufnehmen"
-
-#~ msgid " (new)"
-#~ msgstr " (neu)"
-
-#~ msgid "_About Gnote"
-#~ msgstr "_Info zu Gnote"
-
-#~ msgid "Add-ins"
-#~ msgstr "Add-Ins"
-
-#~ msgid "%1% day ago, %2%"
-#~ msgid_plural "%1% days ago, %2%"
-#~ msgstr[0] "Vor %1% Tag, %2%"
-#~ msgstr[1] "Vor %1% Tagen, %2%"
-
-#~ msgid "%1% day ago"
-#~ msgid_plural "%1% days ago"
-#~ msgstr[0] "vor %1% Tag"
-#~ msgstr[1] "vor %1% Tagen"
-
-#~ msgid "In %1% day, %2%"
-#~ msgid_plural "In %1% days, %2%"
-#~ msgstr[0] "In %1% Tag, %2%"
-#~ msgstr[1] "In %1% Tagen, %2%"
-
-#~ msgid "In %1% day"
-#~ msgid_plural "In %1% days"
-#~ msgstr[0] "In %1% Tag"
-#~ msgstr[1] "In %1% Tagen"
-
-#~ msgid "Saved horizontal position of Search window"
-#~ msgstr "Gespeicherte horizontale Position des Suchfensters"
-
-#~ msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimmt die X-Koordinate des Suchfensters, das beim Beenden von Gnote "
-#~ "gespeichert wurde."
-
-#~ msgid "Saved vertical position of Search window"
-#~ msgstr "Gespeicherte vertikale Position des Suchfensters"
-
-#~ msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimmt die Y-Koordinate des Suchfensters, das beim Beenden von Gnote "
-#~ "gespeichert wurde."
-
-#~ msgid "_Delete Notebook"
-#~ msgstr "Notizbuch _löschen"
-
-#~ msgid "Last Changed"
-#~ msgstr "Zuletzt geändert"
-
-#~ msgid "_New Notebook"
-#~ msgstr "_Neues Notizbuch"
-
-#~ msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
-#~ msgstr "Geben Sie den Namen des Notizbuches ein, das Sie anlegen möchten."
-
-#~ msgid "New Note_book"
-#~ msgstr "Neues Notiz_buch"
-
-#~ msgid "Pinned Notes"
-#~ msgstr "Angeheftete Notizen"
-
-#~ msgid "Find in This Note"
-#~ msgstr "In dieser Notiz suchen"
-
-#~ msgid "_Find in This Note"
-#~ msgstr "In dieser Notiz _suchen"
-
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "W_erkzeuge"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Suchen …"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Nächste"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Vorheriger"
-
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Schriftgröße"
-
-#~ msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
-#~ msgstr "Auto_matisch im Hintergrund abgleichen alle"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minuten"
-
-#~ msgid "Enable startup notes"
-#~ msgstr "Notizen beim Starten aktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically "
-#~ "be reopened at startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn aktiviert, werden alle Notizen, die beim Beenden von Gnote geöffnet "
-#~ "waren, beim Neustarten wieder geöffnet."
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datei"
-
-#~ msgid "Open the selected note"
-#~ msgstr "Ausgewählte Notiz öffnen"
-
-#~ msgid "Delete the selected note"
-#~ msgstr "Ausgewählte Notiz löschen"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Dieses Fenster schließen"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Bearbeiten"
-
-#~ msgid "S_ynchronize Notes"
-#~ msgstr "Notizen abglei_chen"
-
-#~ msgid "Start synchronizing notes"
-#~ msgstr "Abgleich der Notizen starten"
-
-#~ msgid "Cannot create new note"
-#~ msgstr "Neue Notiz konnte nicht angelegt werden"
-
-#~ msgid "Note_books"
-#~ msgstr "Notiz_bücher"
-
-#~ msgid "Create a new note in this notebook"
-#~ msgstr "Eine neue Notiz in diesem Notizbuch anlegen"
-
-#~ msgid "Open this notebook's template note"
-#~ msgstr "Notizvorlage dieses Notizbuches öffnen"
-
-#~ msgid "Delete the selected notebook"
-#~ msgstr "Das ausgewählte Notizbuch löschen"
-
-#~ msgid "Clos_e All Notes"
-#~ msgstr "Alle Notizen schli_eßen"
-
-#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-#~ msgstr "Ihre Notizen durchsuchen (Strg+Umsch+F)"
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "_Suchen:"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_Suchen:"
-
-#~ msgid "Matches: %1% note"
-#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
-#~ msgstr[0] "Treffer: %1% Notiz"
-#~ msgstr[1] "Treffer: %1% Notizen"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_Werkzeuge"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]