[release-notes/gnome-3-20] Updated Spanish translation



commit 335563c4109e7698e7dac8a59af87c935c15d23b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Mar 21 11:30:43 2016 +0000

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index a367c18..d855f13 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 02:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 12:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-21 12:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -148,9 +148,9 @@ msgid ""
 "the hard work of local volunteers."
 msgstr ""
 "3.20 se ha llamado «Delhi» en reconocimiento al equipo de organización de "
-"GNOME.Asia de este año. La <link href=\"http://gnome.asia/\";>GNOME.Asia</"
-"link> es la principal conferencia anual de GNOME y solo es posible gracias "
-"al duro trabajo de los voluntarios locales."
+"GNOME.Asia de este año. <link href=\"http://gnome.asia/\";>GNOME.Asia</link> "
+"es la principal conferencia anual de GNOME y solo es posible gracias al gran "
+"trabajo de los voluntarios locales."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:45
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
 "to all."
 msgstr ""
 "Siempre ha sido posible instalar actualizaciones de software mediante la "
-"aplicación Software. Sin embargo, a partir de la versión 3.20 será posible "
+"aplicación Software. Sin embargo, a partir de la versión 3.20, será posible "
 "actualizar a una versión superior de su sistema operativo. Esta es la "
 "primera vez que GNOME ofrece esta posibilidad, lo que significa que ya no "
 "necesitará hacer una instalación nueva o usar las herramientas de línea de "
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:95
 msgid "Master all the Shortcuts!"
-msgstr "Controle todos los atajos."
+msgstr "Controle todos los atajos"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:97
@@ -297,8 +297,8 @@ msgid ""
 "search allows you to find specific shortcuts that you might be looking for."
 msgstr ""
 "Las ventanas de atajos son una nueva manera de encontrar los atajos en las "
-"aplicaciones de GNOME. Cada ventana de atajos lista los atajaos del teclado "
-"y los gestos multitoque (para «touchpads», por ejemplo) para una aplicación, "
+"aplicaciones de GNOME. Cada ventana de atajos lista los atajos del teclado y "
+"los gestos multitoque (para «touchpads», por ejemplo) para una aplicación, "
 "junto con sus funciones correspondientes. Los grupos y las páginas ayudan en "
 "la navegación, y la búsqueda le permite encontrar atajos específicos que "
 "pueda estar buscando."
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "En GNOME 3.20, los controles multimedia están ahora integrados y se muestran "
 "en el área de notificación/del reloj. Esto proporciona una manera rápida de "
 "acceder a las aplicaciones de música o vídeo que estén actualmente en uso. "
-"Los controles para varias aplicaciones multimedia también se pueden mostrar "
+"También se pueden mostrar los controles para varias aplicaciones multimedia "
 "al mismo tiempo."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "3.20 ha sido una gran versión para Polari, la aplicación de IRC de GNOME. El "
 "servicio de pegado en línea que se introdujo en la última versión se ha "
 "mejorado notablemente: además de poder pegar bloques de texto para "
-"compartirlos, ahora es posible pega imágenes directamente en las "
+"compartirlos, ahora es posible pegar imágenes directamente en las "
 "conversaciones, para compartirlas usando <link href=\"http://imgur.com/";
 "\">Imgur</link>."
 
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "elegir el que quiere de una lista, en lugar de tener que introducir la "
 "dirección manualmente. Esto no sólo es más fácil, sino que asegura que se "
 "elige automáticamente la conexión más segura. También, en la versión 3.20, "
-"se acceder a las propiedades del servidor desde la barra lateral, lo que es "
+"se accede a las propiedades del servidor desde la barra lateral, lo que es "
 "más conveniente y natural. Estos cambios los ha implementado Isabella "
 "Riberiro, como parte de su participación en el programa <link href=\"https://";
 "www.gnome.org/outreachy/\">Outreachy</link>."
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:90
 msgid "The cookies dialog now allows you to search."
-msgstr "EL diálogo de cookies ahora le permite buscar."
+msgstr "El diálogo de cookies ahora le permite buscar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/more.page:91
@@ -988,7 +988,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se ha lavado la cara el editor de dconf en la versión 3.20. Se han "
 "rediseñado las listas de opciones, para ofrecer una mejor visión general, y "
-"ahora cada dila ofrece una descripción para cada opción de configuración. La "
+"ahora cada fila ofrece una descripción para cada opción de configuración. La "
 "búsqueda usa el diseño estándar usado en otras aplicaciones de GNOME, "
 "haciendo que sea más sencillo buscar. La búsqueda también se puede activar "
 "simplemente empezando a escribir."
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid ""
 "editing to feel at home."
 msgstr ""
 "Se ha seguido mejorando la emulación de VIM, permitiendo a los usuarios que "
-"prefire la edición modal sentirse como en casa."
+"prefieren la edición modal sentirse como en casa."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:65
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid ""
 "media."
 msgstr ""
 "Ahora es posible crear y distribuir paquetes de aplicaciones en un único "
-"archivo. Esto es particularmente útil para dsitribuir aplicaciones usando "
+"archivo. Esto es particularmente útil para distribuir aplicaciones usando "
 "medios físicos."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1471,10 +1471,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En el paquete de la aplicación se puede incluir información detallada sobre "
 "la aplicación, como su descripción y capturas de pantalla, usando el "
-"estándar multiescritorio the cross-desktop <link href=\"https://people.";
-"freedesktop.org/~hughsient/appdata/\">AppData</link>. Esto se puede usar en "
-"tiendas de aplicaciones, como GNOME Software, para ofrecer una experiencia "
-"gráfica de instalación enriquecedora."
+"estándar multiescritorio <link href=\"https://people.freedesktop.org/";
+"~hughsient/appdata/\">AppData</link>. Esto se puede usar en tiendas de "
+"aplicaciones, como GNOME Software, para ofrecer una experiencia gráfica de "
+"instalación enriquecedora."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:122
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "escritura de temas, estilos visuales más exactos e interfaces más dinámicas. "
 "Ahora, los temas de GTK+ siguen el estándar del modelo de cajas de CSS de "
 "manera mucho más consistente, y los márgenes y la altura/anchura mínima se "
-"puede especificar en los temas. Esto no sólo aumenta la familiaridad para "
+"pueden especificar en los temas. Esto no sólo aumenta la familiaridad para "
 "quienes ya conocen CSS, sino que también es mucho más predecible y ofrece a "
 "los creadores de temas más control sobre la distribución y el espacio."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]