[gnome-user-docs] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Fixes to Catalan translation
- Date: Wed, 23 Mar 2016 21:46:44 +0000 (UTC)
commit 4d69317df9227c21b92ed257db642ae7498184b6
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Mar 23 22:46:34 2016 +0100
Fixes to Catalan translation
gnome-help/ca/ca.po | 10 +++++-----
1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index 6709806..6d99c02 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
msgstr ""
"Com utilitzar el lector de pantalla <app>Orca</app> amb una pantalla Braille "
-"refrescable."
+"actualitzable."
#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-braille.page:23
@@ -653,7 +653,7 @@ msgid ""
"You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press "
"<key>Enter</key> to toggle the selected item."
msgstr ""
-"Per accedir a aquest menú amb el teclat enlloc d'amb el ratolí, premeu "
+"Per accedir a aquest menú amb el teclat en comptes d'amb el ratolí, premeu "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> per posicionar-"
"vos al quadre superior. Veureu com una línia blanca apareix sota el botó "
"d'<gui>Activitats</gui> indicant-vos quin element del quadre superior està "
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid ""
"all of the keys at once."
msgstr ""
"Com escriure les dreceres de teclat prement una única tecla cada vegada "
-"enlloc d'havent-les de mantenir totes premudes alhora."
+"en comptes d'havent-les de mantenir totes premudes alhora."
#. (itstool) path: page/title
#: C/a11y-stickykeys.page:36
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr ""
"La quantitat d'informació de la que podeu fer una còpia de seguretat depèn "
"de la mida del dispositiu d'emmagatzemament que utilitzeu. Si disposeu de "
"prou espai al dispositiu on realitzareu la còpia, el millor que podeu fer és "
-"copiar tot el directori personal, amb les següent excepcions:"
+"copiar tot el directori personal, amb les següents excepcions:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/backup-how.page:45
@@ -2340,7 +2340,7 @@ msgid ""
"while to recreate."
msgstr ""
"Això inclou els canvis que hàgiu fet als colors, fons de pantalla, "
-"resol·lució de pantalla i paràmetres de configuració del ratolí de "
+"resolució de pantalla i paràmetres de configuració del ratolí de "
"l'escriptori. També inclou les preferències de les aplicacions, com per "
"exemple els paràmetres de configuració del <app>LibreOffice</app>, el "
"reproductor de música i el gestor de correu electrònic. Aquests són "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]