[brasero] Updated Friulian translation



commit 63e9c0c697b2c04ae9b30c03c977044bb591f18e
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Mar 27 16:05:15 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  191 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index b32809a..fa47a89 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-25 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-27 10:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-27 18:04+0200\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se brasero al à di filtrâ i file platâts"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
 msgid ""
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituìs i leams simbolics cui file a lôr leâts"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
 msgid ""
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Scanceladure disc"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
 msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Scriture CD/DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
@@ -308,18 +308,19 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositîf al è ocupât"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr ""
+msgstr "Controle che nissune altre aplicazion lu stedi doprant"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr ""
+msgstr "impussibil sblocâ \"%s\""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Nissun masterizatôr specificât"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 msgid "No source drive specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun dispositîf sorzint specificât"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 msgid "Ongoing copying process"
@@ -338,11 +339,11 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil blocâ il dispositîf (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositîf nol à capacitâts di riscriture"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 msgid "Ongoing blanking process"
@@ -350,7 +351,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 msgid "The drive cannot burn"
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositîf nol pues incidi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "No vonde spazi disponibil tal disc"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
@@ -402,13 +403,13 @@ msgstr "%s (Plugin GStreamer)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 msgid "There is no track to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun toc di incidi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
 msgid ""
 "Please install the following required applications and libraries manually "
 "and try again:"
-msgstr ""
+msgstr "Instale chestis aplicazions e librariis a man, daspò torne prove:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Notifiche Brasero"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%i%% completât)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
@@ -828,7 +829,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Vûstu continuâ distès?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
@@ -852,7 +853,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr ""
+msgstr "Pare fûr il disc di \"%s\" a man."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
 msgid ""
@@ -862,11 +863,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Vûstu sostituî il disc e continuâ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
-msgstr ""
+msgstr "Il disc cumò inserît nol pues sedi scancelât."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
@@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "Salve session atuâl"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 msgid "An unknown error occurred."
-msgstr ""
+msgstr " Al è capitât un erôr no cognossût."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Fâs _plui copiis"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 msgid "Create Co_ver"
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr ""
+msgstr "Sielç un altri CD o DVD o inserìs un gnûf."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
@@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr ""
 #. pack everything
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
 msgid "Select a disc image to write"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione une imagjin disc di scrivi"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
 msgid "Copy CD/DVD"
@@ -1423,17 +1424,17 @@ msgstr "File no leibil"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
 msgid "Broken symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "Leam simbolic rot"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "Leam simbolic ricorsîf"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di imagjin disc:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
@@ -1441,25 +1442,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagjin ISO9660"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagjin Readcd/Readom"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagjin Cue"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagjin Cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
 #: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietâts di %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
 msgid ""
@@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "Change _Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Cambie _estension"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
 msgid "Configure recording options"
@@ -1489,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
 #, c-format
 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr ""
+msgstr "Timp totâl: %02i.%02i.%02i"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
 msgid "Average drive speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitât medie dispositîf:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
@@ -1505,11 +1506,11 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%i MiB di %i MiB"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitât dispositîf stimade:"
 
 #. Translators: %s is a path
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
@@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": %s"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label too small.
@@ -1536,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
-msgstr ""
+msgstr "Cliche chi par selezionâ une _imagjin disc"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 msgid "Select Disc Image"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione imagjin disc"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
@@ -1552,16 +1553,16 @@ msgstr "Ducj i files"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
-msgstr ""
+msgstr "File imagjin"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
 msgid "Image type:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di imagjin:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
 #, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension stimade: %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
 #: ../src/brasero-data-disc.c:870
@@ -1582,13 +1583,13 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
 #: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr ""
+msgstr "_Mai zontâ chei file"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 #: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr ""
+msgstr "Zontâ _simpri chei file"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 #: ../src/brasero-data-disc.c:826
@@ -1646,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 msgid "Check _Again"
-msgstr ""
+msgstr "Controle _ancjemò"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
@@ -1657,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
 #: ../src/brasero-project.c:2625
 msgid "An unknown error occurred"
-msgstr ""
+msgstr " Al è capitât un erôr no cognossût"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 msgid "The file integrity check was performed successfully."
@@ -4042,7 +4043,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:201
 msgid "_Remove Files"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjave file"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
 #: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
@@ -4055,11 +4056,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
-msgstr ""
+msgstr "_Incît..."
 
 #: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Burn the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Scrîf il disc"
 
 #: ../src/brasero-project.c:695
 msgid ""
@@ -4076,7 +4077,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension stimade dal progjet: %s"
 
 #: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
@@ -4096,7 +4097,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add songs to the project."
-msgstr ""
+msgstr "Zonte tocs tal progjet."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
@@ -4163,64 +4164,64 @@ msgstr "_Gjave"
 #: ../src/brasero-project.c:2448
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — %s (Disc di Dâts)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
 #: ../src/brasero-project.c:2451
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — %s (Disc Audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
 #: ../src/brasero-project.c:2454
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — %s (Disc Video)"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 msgid "Your project has not been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Il to progjet nol è stât salvât."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2638
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Salvâ i cambiaments dal progjet atuâl prime di sierâ?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se no tu salvis, i cambiaments a laran pierdûts par simpri."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 #: ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Si_ere cence salvâ"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2735
 msgid "Save Current Project"
-msgstr ""
+msgstr "Salve progjet atuâl"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2753
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr ""
+msgstr "Salve il progjet come progjet audio Brasero"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2754
 msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr ""
+msgstr "Salve il progjet come liste di test normâl"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2758
 msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Salve progjet come une liste di riproduzion PLS"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2759
 msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Salve progjet come une liste di riproduzion M3U"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2760
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Salve progjet come une liste di riproduzion XSPF"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2761
 msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Salve progjet come une liste di riproduzion iriver"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:95
 msgid "_Cover Editor"
@@ -4232,15 +4233,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:97
 msgid "_New Project"
-msgstr ""
+msgstr "_Gnûf progjet"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:98
 msgid "Create a new project"
-msgstr ""
+msgstr "Cree un gnûf progjet"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:99
 msgid "_Empty Project"
-msgstr ""
+msgstr "_Disvuede progjet"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:100
 msgid "Let you choose your new project"
@@ -4248,17 +4249,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "New _Audio Project"
-msgstr ""
+msgstr "Gnûf progjet _audio"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:102
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
+"Cree un CD audio tradizionâl che al pues sedi riprodusût su computers e "
+"stereo"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
-msgstr ""
+msgstr "Gnûf progjet _Dâts"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:104
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
@@ -4266,19 +4269,21 @@ msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
 msgstr ""
+"Cree un CD/DVD che al ten cualsisei gjenar di dâts che a puedin sedi lets "
+"suntun computer"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
-msgstr ""
+msgstr "Gnûf progjet _video"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:106
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr ""
+msgstr "Cree un video DVD o un SVCD che si pues lei sui letôrs par TV"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Copy _Disc…"
-msgstr ""
+msgstr "Copie _Disc..."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:108
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
@@ -4289,13 +4294,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Image…"
-msgstr ""
+msgstr "_Scrîf imagjin..."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr ""
+msgstr "Scrîf su disc une imagjin CD/DVD esistent"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "_Open…"
@@ -4303,7 +4308,7 @@ msgstr "_Vierç..."
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Open a project"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç un progjet"
 
 #. Translators: the %s is a string representing the total size
 #. * of the file selection
@@ -4311,60 +4316,60 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d file selezionât (%s)"
+msgstr[1] "%d file selezionâts (%s)"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:270
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d file al è supuartât (%s)"
+msgstr[1] "%d file a son supuartâts (%s)"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:276
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d file al pues sedi zontât (%s)"
+msgstr[1] "%d file selezionâts a pudin sedi zontâts (%s)"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nissun file al pues sedi zontât (%i file selezionât)"
+msgstr[1] "Nissun file al pues sedi zontât (%i file selezionâts)"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nissun file al è supuartât (%i file selezionât)"
+msgstr[1] "Nissun file al è supuartât (%i file selezionâts)"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nissun file selezionât"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:590
 msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — Gnûf progjet disc audio"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:604
 msgid "Brasero — New Data Disc Project"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — Gnûf progjet disc dâts"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:618
 msgid "Brasero — New Video Disc Project"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — Gnûf progjet disc video"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:628
 msgid "Brasero — New Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — Gnûf file imagjin"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:643
 msgid "Brasero — Disc Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero — Copie disc"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:727
 msgid "Open Project"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]