[network-manager-applet] Updated Hungarian translation



commit b65ccbeee4a596c171d0de5e63530b66978bf573
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Wed Mar 30 08:00:03 2016 +0000

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  375 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 187 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a0793fb..da9fdab 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 02:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 10:54+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-30 09:58+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3118
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
@@ -177,45 +177,45 @@ msgstr "Kapcs_olódás"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Hálózatnév:"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:84
+#: ../src/ap-menu-item.c:82
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "eseti"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:89
+#: ../src/ap-menu-item.c:87
 msgid "secure."
 msgstr "biztonságos."
 
-#: ../src/applet.c:338
+#: ../src/applet.c:345
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "A kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:340 ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:429
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1316 ../src/applet-device-wifi.c:1339
+#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../src/applet.c:343 ../src/applet.c:432 ../src/applet-device-wifi.c:1319
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1342
+#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1470
 msgid "Connection failure"
 msgstr "A kapcsolat meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:392
+#: ../src/applet.c:399
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:397
+#: ../src/applet.c:404
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Kapcsolatbontási hiba"
 
-#: ../src/applet.c:427
+#: ../src/applet.c:434
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:751 ../src/applet-device-wifi.c:1034
+#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
 
-#: ../src/applet.c:838
+#: ../src/applet.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
 
-#: ../src/applet.c:841
+#: ../src/applet.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
 "leállt."
 
-#: ../src/applet.c:844
+#: ../src/applet.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
 "konfigurációt adott vissza."
 
-#: ../src/applet.c:847
+#: ../src/applet.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte "
 "az időkorlátot."
 
-#: ../src/applet.c:850
+#: ../src/applet.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
 "időben."
 
-#: ../src/applet.c:853
+#: ../src/applet.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
 
-#: ../src/applet.c:856
+#: ../src/applet.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
 "információk."
 
-#: ../src/applet.c:859
+#: ../src/applet.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
 "miatt."
 
-#: ../src/applet.c:866
+#: ../src/applet.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult."
 
-#: ../src/applet.c:882
+#: ../src/applet.c:888
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
 
-#: ../src/applet.c:885
+#: ../src/applet.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
 
-#: ../src/applet.c:891
+#: ../src/applet.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva."
 
-#: ../src/applet.c:921
+#: ../src/applet.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -343,19 +343,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:923
+#: ../src/applet.c:929
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen létrehozva.\n"
 
-#: ../src/applet.c:925
+#: ../src/applet.c:931
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
 
-#: ../src/applet.c:931 ../src/applet.c:939 ../src/applet.c:980
+#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
 
-#: ../src/applet.c:987
+#: ../src/applet.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:990
+#: ../src/applet.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -403,19 +403,19 @@ msgstr "Bontás"
 msgid "device not managed"
 msgstr "az eszköz nem kezelt"
 
-#: ../src/applet.c:1392
+#: ../src/applet.c:1395
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
 
-#: ../src/applet.c:1446
+#: ../src/applet.c:1449
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN kapcsolatok"
 
-#: ../src/applet.c:1500
+#: ../src/applet.c:1503
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "V_PN beállítása…"
 
-#: ../src/applet.c:1505
+#: ../src/applet.c:1508
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "VP_N bontása"
 
@@ -423,110 +423,104 @@ msgstr "VP_N bontása"
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
 
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2620
+#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Hálózat kikapcsolva"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1829
+#: ../src/applet.c:1830
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Hálózat bekapcsolása"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1838
+#: ../src/applet.c:1839
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi bekapcsolása"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1847
+#: ../src/applet.c:1848
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1859
+#: ../src/applet.c:1860
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Ért_esítések bekapcsolása"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1871
+#: ../src/applet.c:1872
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Kapcsolatinformációk"
 
 # Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg 
nincs.
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1881
+#: ../src/applet.c:1880
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…"
 
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:1896
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#. About item
-#: ../src/applet.c:1905
+#: ../src/applet.c:1894
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/applet.c:2189
+#: ../src/applet.c:2179
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
 
-#: ../src/applet.c:2232
+#: ../src/applet.c:2222
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Kapcsolat bontva"
 
-#: ../src/applet.c:2233
+#: ../src/applet.c:2223
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
 
-#: ../src/applet.c:2488
+#: ../src/applet.c:2474
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet.c:2491
+#: ../src/applet.c:2477
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet.c:2494 ../src/applet-device-bt.c:122
-#: ../src/mobile-helpers.c:600
+#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2497
+#: ../src/applet.c:2483
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
 
-#: ../src/applet.c:2571
+#: ../src/applet.c:2557
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
 
-#: ../src/applet.c:2574
+#: ../src/applet.c:2560
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet.c:2577
+#: ../src/applet.c:2563
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2580
+#: ../src/applet.c:2566
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív"
 
-#: ../src/applet.c:2624
+#: ../src/applet.c:2616
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
 
-#: ../src/applet.c:3223
+#: ../src/applet.c:3204
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
 
@@ -543,46 +537,46 @@ msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Feloldási kód küldése…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:731 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:733
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobil széles sáv"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:785 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:821
+#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969
 msgid "Available"
 msgstr "Elérhető"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:798
+#: ../src/applet-device-broadband.c:801
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:812 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1240
+#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Kapcsolat létrehozva"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:813
+#: ../src/applet-device-broadband.c:816
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:953 ../src/applet-device-broadband.c:959
+#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobil széles sávú hálózat."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:954
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Mostantól regisztrálva van az otthoni hálózaton."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:960
+#: ../src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton."
 
@@ -590,23 +584,23 @@ msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton."
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:113 ../src/mobile-helpers.c:591
+#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:594
+#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat beállítása…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:597
+#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:126 ../src/mobile-helpers.c:616
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:624
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív"
@@ -637,125 +631,125 @@ msgstr "Vezetékes hálózat"
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:158
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 msgstr ""
 "A felhasználó hitelesítése szükséges a vezetékes hálózati kapcsolathoz („%s”)"
 "…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 msgstr "Vezetékes hálózati cím kérése ehhez: „%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) aktív…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:343
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL hitelesítés"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:82
+#: ../src/applet-device-wifi.c:230
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "Kapcsolódás _rejtett Wi-Fi hálózathoz…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:133
+#: ../src/applet-device-wifi.c:281
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 msgstr "Új _Wi-Fi hálózat létrehozása…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:431
 msgid "(none)"
 msgstr "(nincs)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:753
+#: ../src/applet-device-wifi.c:901
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Wi-Fi hálózatok (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:755
+#: ../src/applet-device-wifi.c:903
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Wi-Fi hálózat (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:757
+#: ../src/applet-device-wifi.c:905
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Wi-Fi hálózat"
 msgstr[1] "Wi-Fi hálózatok"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:786
+#: ../src/applet-device-wifi.c:934
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "A Wi-Fi kikapcsolva"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:787
+#: ../src/applet-device-wifi.c:935
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "A Wi-Fi hardveres kapcsolóval kikapcsolva"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:848
+#: ../src/applet-device-wifi.c:996
 msgid "More networks"
 msgstr "További hálózatok"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1030
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1180
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Wi-Fi hálózatok érhetők el"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1031
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a Wi-Fi hálózathoz"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1239
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Kapcsolódott a(z) „%s” Wi-Fi hálózathoz."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a Wi-Fi hálózathoz („%s”)…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 msgstr "Wi-Fi hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1295
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Nem sikerült aktiválni a kapcsolatot"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1465
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Az új kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
 
@@ -853,7 +847,7 @@ msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:799
+#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:347
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
@@ -880,53 +874,53 @@ msgid "Security:"
 msgstr "Biztonság:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:840
+#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:632 ../src/applet-dialogs.c:678
+#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Alapértelmezett útvonal:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:652 ../src/applet-dialogs.c:862
+#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:661 ../src/applet-dialogs.c:871
+#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
 msgid "Ignored"
 msgstr "Mellőzve"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN típusa:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:811
+#: ../src/applet-dialogs.c:822
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN átjáró:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:817
+#: ../src/applet-dialogs.c:828
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN felhasználónév:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
+#: ../src/applet-dialogs.c:834
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN fejléc:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:829
+#: ../src/applet-dialogs.c:840
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Alapkapcsolat:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:831 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:946
+#: ../src/applet-dialogs.c:957
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nem találhatók érvényes aktív kapcsolatok!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:974
+#: ../src/applet-dialogs.c:985
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -936,44 +930,44 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "és sok más közösségi közreműködő és fordító"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:977
+#: ../src/applet-dialogs.c:988
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
 "kezelésére."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:979
+#: ../src/applet-dialogs.c:990
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "A Hálózatkezelő webhelye"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:994
+#: ../src/applet-dialogs.c:1005
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Hiányzó erőforrások"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1019
+#: ../src/applet-dialogs.c:1030
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1028
+#: ../src/applet-dialogs.c:1039
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1043
+#: ../src/applet-dialogs.c:1054
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1325
+#: ../src/applet-dialogs.c:1336
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1328
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -982,25 +976,25 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1330
+#: ../src/applet-dialogs.c:1341
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kód:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1334
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "PIN-kód megjelenítése"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1347
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1009,22 +1003,22 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1352
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kód:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1344
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Új PIN-kód:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: ../src/applet-dialogs.c:1357
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Írja be újra az új PIN-kódot:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+#: ../src/applet-dialogs.c:1362
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése"
 
@@ -1648,34 +1642,39 @@ msgid "De_fault"
 msgstr "Ala_pértelmezett"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+#| msgid "Ignore"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Mellőzés"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
 msgid "_Phy"
 msgstr "_Fiz"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
 msgid "_Unicast"
 msgstr "_Unicast"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
 msgid "Mul_ticast"
 msgstr "Mul_ticast"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
 msgid "_Broadcast"
 msgstr "_Broadcast"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
 msgid "_Arp"
 msgstr "_Arp"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
 msgid "Ma_gic"
 msgstr "_Bűvös"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
 msgid "_Wake on LAN password:"
 msgstr "Ébredés _LAN-on jelszava:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
 msgid ""
 "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
 msgstr ""
@@ -1955,12 +1954,10 @@ msgid "_Parent interface:"
 msgstr "S_zülő csatoló:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#| msgid "VLAN interface _name:"
 msgid "VLAN inter_face name:"
 msgstr "_VLAN csatolónév:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "_Cloned MAC address:"
 msgid "Cloned MAC _address:"
 msgstr "_Klónozott MAC-cím:"
 
@@ -2113,13 +2110,13 @@ msgstr ""
 "néhány módszer támogatását."
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:97
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:315
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:98
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:447 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -2424,7 +2421,6 @@ msgstr "Nem tölthető be a Bluetooth felhasználói felülete."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
 #, c-format
-#| msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
 msgstr "érvénytelen Bluetooth eszköz (%s)"
 
@@ -2509,25 +2505,25 @@ msgstr ""
 "megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „em1”, "
 "„3C:97:0E:42:1A:19”, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:317
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:328
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Nem tölthető be a vezetékes hálózat felhasználói felülete."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:444
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:457
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Ethernet eszköz"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:448
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:461
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:580
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:581
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klónozott MAC"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:452
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:465
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "Ébredés LAN-on jelszava"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:487
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:500
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "%d. vezetékes kapcsolat"
@@ -2758,13 +2754,13 @@ msgstr ""
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "A szolgáltatóm C_DMA-alapú technológiát használ (azaz 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:52
-#: ../src/mobile-helpers.c:278
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/mobile-helpers.c:283
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:56
-#: ../src/mobile-helpers.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:281
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
@@ -2931,19 +2927,19 @@ msgstr ""
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nem tölthető be a Wi-Fi felhasználói felülete."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:576
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:577
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Wi-Fi eszköz"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:618
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:619
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "%d. Wi-Fi kapcsolat"
@@ -3436,107 +3432,107 @@ msgstr ""
 "Nem a parancssori interakcióra tervezték, hanem a GNOME asztali környezeten "
 "belüli futásra."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mb-menu-item.c:52
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/mb-menu-item.c:58
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSPA+"
 msgstr "HSPA+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
 msgid "LTE"
 msgstr "LTE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:123
+#: ../src/mb-menu-item.c:117
 msgid "not enabled"
 msgstr "nincs bekapcsolva"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:129
+#: ../src/mb-menu-item.c:123
 msgid "not registered"
 msgstr "nincs regisztrálva"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:147
+#: ../src/mb-menu-item.c:141
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Otthoni hálózat (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:149
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "Otthoni hálózat"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
 msgid "searching"
 msgstr "keresés"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:160
+#: ../src/mb-menu-item.c:154
 msgid "registration denied"
 msgstr "regisztráció megtagadva"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mb-menu-item.c:171
+#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s barangoló)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mb-menu-item.c:173
+#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (barangoló)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:176
+#: ../src/mb-menu-item.c:170
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Barangoló hálózat (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:178
+#: ../src/mb-menu-item.c:172
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Barangoló hálózat"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:326
+#: ../src/mobile-helpers.c:331
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "A(z) „%s” SIM-kártya PIN-kódja ezen: „%s”"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:459
+#: ../src/mobile-helpers.c:464
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kód szükséges"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:467
+#: ../src/mobile-helpers.c:472
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:611
+#: ../src/mobile-helpers.c:619
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:614
+#: ../src/mobile-helpers.c:622
 msgid "roaming"
 msgstr "barangoló"
 
@@ -3871,6 +3867,9 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Típus:"
 
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Súgó"
+
 #~ msgid "bdaddr"
 #~ msgstr "bdaddr"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]