[gnome-commander] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated German translation
- Date: Thu, 31 Mar 2016 10:31:39 +0000 (UTC)
commit 9929f87c96a02426080a8b987417481df1fd505d
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Mar 31 12:31:28 2016 +0200
Updated German translation
po/de.po | 1458 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 700 insertions(+), 758 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 70aca3c..9693026 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Deutsche Übersetzung.
# Copyright (C) 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Walter Muellner <walter muellner telering at>, 2002, 2003.
-# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005, 2006.
+# Walter Muellner <walter muellner telering at>, 2002-2003.
+# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005-2006.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.
# Allan Jäke <allan jaeke de>, 2007.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007-2009.c
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2011, 2016.
-# Uwe Scholz <uwescholz src gnome org>, 2013
+# Uwe Scholz <uwescholz src gnome org>, 2013.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015.
#
msgid ""
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-31 19:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-31 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,19 +25,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:583
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
-msgid "GNOME Commander"
-msgstr "GNOME Commander"
-
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:2
msgid "Two-pane file manager"
msgstr "Dateiverwaltung mit zweigeteilter Oberfläche"
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"GNOME Commander is a \"two-pane\" graphical file manager for the GNOME "
"desktop environment. It features separate tabs for each pane, setting up "
@@ -53,7 +47,7 @@ msgstr ""
"benutzerdefinierten Geräteknöpfen, Verwaltung von Lesezeichen, schnelle "
"Dateisuche und Zugriff per FTP und Samba."
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Commander aims to advanced users who like to focus on precise file "
"management, working in parallel through special applications, and running "
@@ -63,41 +57,15 @@ msgstr ""
"Dateiverwaltung wünschen, gerne parallel mit Spezialanwendungen arbeiten und "
"clevere Befehle laufen lassen."
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:5
-msgid "filemanager"
-msgstr "Dateiverwaltung"
-
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:6
-msgid "rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:7
-msgid "copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:8
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:9
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../data/gnome-commander.appdata.xml.in.h:10
-#| msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:762
+msgid "GNOME Commander"
+msgstr "GNOME Commander"
#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
msgid "A two paned file manager"
msgstr "Ein Dateiverwaltungsprogramm mit zweigeteilter Oberfläche"
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:3
-msgid "File;Manager;"
-msgstr "Datei;Verwaltung;"
-
#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
msgid "No error description available"
msgstr "Keine Fehlerbeschreibung vorhanden"
@@ -127,12 +95,12 @@ msgstr "Entpacken in »%s«"
#. destroy model automatically with view
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:363
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2063
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2035
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:460
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -181,7 +149,7 @@ msgstr "Datei aus der Liste entfernen"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
msgid "View file"
msgstr "Datei betrachten"
@@ -193,56 +161,56 @@ msgstr "Dateieigenschaften"
msgid "Update file list"
msgstr "Dateiliste aktualisieren"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:524
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:508
msgid "Advanced Rename Tool"
msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
#. Results
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:535
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:519
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:608
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:592
msgid "Old name"
msgstr "Alter Name"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:596
msgid "Current file name"
msgstr "Aktueller Dateiname"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:614
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:598
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:618
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:602
msgid "New file name"
msgstr "Neuer Dateiname"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:620
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:604
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:624
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:608
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:626
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:610
#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:920
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:614
msgid "File modification date"
msgstr "Änderungsdatum der Datei"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:697
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1142
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:681
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1138
msgid "Profiles..."
msgstr "Profile …"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:702
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:686
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:84
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@@ -257,7 +225,7 @@ msgstr "E_rsetzen durch:"
#. Case-Sensitive Checkbox
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:283
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:284
msgid "_Match case"
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
@@ -272,7 +240,7 @@ msgstr ""
"werden. Bitte kontaktieren Sie dazu den Verwalter Ihres Pakets."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1424
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -301,89 +269,94 @@ msgstr "Chown"
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Rekursiv anwenden"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:180
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:179
msgid "_Alias:"
msgstr "_Alias:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:185
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:184
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Ort (URI):"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:216
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:213
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:224
msgid "Optional information"
msgstr "Zusätzliche Informationen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:248
msgid "S_hare:"
msgstr "_Freigabe:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:254
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:253
msgid "_Folder:"
msgstr "_Ordner:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
msgid "_User name:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:262
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
msgid "_Domain name:"
msgstr "_Domänenname:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:314
msgid "You must enter a name for the server"
msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen Server eingeben"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:314
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:332
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:329
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Ort"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:330
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Schreibweise und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:425 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:422 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
msgid "Remote Server"
msgstr "Entfernter Server"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:440
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:437
msgid "Service _type:"
msgstr "_Typ des Dienstes:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:453
+#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:449
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:450
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (mit Anmeldung)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:454
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:451
msgid "Public FTP"
msgstr "Öffentlicher FTP"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:456
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:452
msgid "Windows share"
msgstr "Windows-Freigabe"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:453
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:459
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:454
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Sicheres WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:460
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:455
msgid "Custom location"
msgstr "Benutzerdefinierter Ort"
@@ -419,12 +392,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:230
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
@@ -442,18 +415,18 @@ msgstr[0] "Möchten Sie die gewählte Datei löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie die %d gewählten Dateien löschen?"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:963
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
-#: ../src/utils.cc:523 ../src/utils.cc:551
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
+#: ../src/utils.cc:524 ../src/utils.cc:552
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:523
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 ../src/utils.cc:524
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -486,12 +459,12 @@ msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:193
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:191
msgid "Directory name:"
msgstr "Ordnername:"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:350
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1134
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1124
msgid "File name:"
msgstr "Dateiname:"
@@ -548,12 +521,12 @@ msgid "Access permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:621
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:622
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1452
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Namensbereich der Metadaten"
@@ -566,35 +539,35 @@ msgstr "Namensbereich der Metadaten"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:371
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:405
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459 ../src/plugin_manager.cc:405
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1460
msgid "Tag name"
msgstr "Tag-Name"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463
msgid "Tag value"
msgstr "Tag-Wert"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:635
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:636
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Beschreibung des Metadaten-Tags"
@@ -604,7 +577,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Dateieigenschaften"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:714
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -672,12 +645,12 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ungültige Tastenkombination."
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:626
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Do nothing"
msgstr "Ignorieren"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:68
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1072
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1062
msgid "No file name entered"
msgstr "Kein Dateiname eingegeben"
@@ -778,165 +751,267 @@ msgstr "/Entfernter Ort …"
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:94
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:92
msgid "A directory name must be entered"
msgstr "Ein Ordnername muss angegeben werden"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:157
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:155
msgid "Make Directory"
msgstr "Ordner erstellen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:111
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Scha_blone:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:113
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Groß-/Klein_schreibung beachten"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr "She_ll-Syntax"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:127
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr "Reguläre _Ausdrücke verwenden"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+msgid "Select Using Pattern"
+msgstr "Mit Schablone auswählen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+msgid "Unselect Using Pattern"
+msgstr "Mit Schablone abwählen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#. Create prepare copy specific widgets
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
+msgid "Silently"
+msgstr "Ohne Rückfrage"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
+msgid "Query First"
+msgstr "Erst nachfragen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98
+#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
+msgid "Skip All"
+msgstr "Alle überspringen"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
+msgid "Follow Links"
+msgstr "Verknüpfungen folgen"
+
+#. Customize prepare xfer widgets
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
+msgid "Overwrite Files"
+msgstr "Dateien überschreiben"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
+#, c-format
+msgid "copy %d file to"
+msgid_plural "copy %d files to"
+msgstr[0] "%d Datei wird kopiert nach"
+msgstr[1] "%d Dateien werden kopiert nach"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
+msgid "Move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
+#, c-format
+msgid "Move \"%s\" to"
+msgstr "»%s« wird verschoben nach"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "move %d file to"
+msgid_plural "move %d files to"
+msgstr[0] "%d Datei wird verschoben nach"
+msgstr[1] "%d Dateien werden verschoben nach"
+
+#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:148
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
+msgstr "Der Ordner »%s« existiert nicht, soll er erstellt werden?"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:679
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
+#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:679
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:95
msgid "Left mouse button"
msgstr "Linke Maustaste"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
msgid "Single click to open items"
msgstr "Einfacher Klick zum Öffnen von Objekten"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:102
msgid "Double click to open items"
msgstr "Doppelklick zum Öffnen von Objekten"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Einfacher Klick wählt Dateien ab"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:114
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Mittlere Maustaste"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "Up one directory"
msgstr "Eltern-Ordner"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
msgid "Opens new tab"
msgstr "Öffnet einen neuen Reiter"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:129
msgid "Right mouse button"
msgstr "Rechte Maustaste"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Anzeigen des Kontextmenüs"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
msgid "Selects files"
msgstr "Auswählen von Dateien"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:144
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
msgid "Select directories"
msgstr "Ordner wählen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:154
msgid "Sorting"
msgstr "Sortierung"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
msgid "Quick search"
msgstr "Schnellsuche"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "Strg+Alt+Buchstaben"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:171
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "Alt+Buchstaben (Menüzugriff durch F10)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Übereinstimmung mit dem Anfang des Dateinamens"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:179
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Übereinstimmung mit dem Ende des Dateinamens"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:185
msgid "Multiple instances"
msgstr "Mehrere Instanzen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:189
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:188
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "Keine neue Instanz starten"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:195
msgid "Save on exit"
msgstr "Beim Beenden speichern"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1114
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:198
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
msgid "Directories"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2102
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:202
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2074
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:207
msgid "Directory history"
msgstr "Ordnerchronik"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:298
msgid "Size display mode"
msgstr "Größenanzeige"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:302
msgid "Powered"
msgstr "Gekürzt"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:309
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:313
msgid "Grouped"
msgstr "Gruppiert"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:318
msgid "Plain"
msgstr "Einfach"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:326
msgid "Permission display mode"
msgstr "Anzeigeweise der Zugriffsrechte"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:329
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Text (rw-r--r--)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
msgid "Number (644)"
msgstr "Zahlen (644)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:345
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:357
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:356
msgid "Test result:"
msgstr "Testergebnis:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:363
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
@@ -944,592 +1019,470 @@ msgstr ""
"Genauere Angaben zur Formatierung werden durch\n"
"Eingabe von »man strftime« angezeigt."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:447
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Farben bearbeiten …"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:491
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:494
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:493
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:495
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:498
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:497
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternativ:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:500
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:499
msgid "Selected file:"
msgstr "Ausgewählte Datei:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:502
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:501
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursor:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:583
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:582
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "LS_COLORS-Palette bearbeiten"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:595
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:594
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:649
msgid "Foreground:"
msgstr "Vordergrund:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
msgid "_Reset"
msgstr "Zu_rücksetzen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:693
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
msgid "With file name"
msgstr "Mit dem Dateinamen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:693
msgid "In separate column"
msgstr "In einer eigenen Spalte"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
msgid "In both columns"
msgstr "In beiden Spalten"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
msgid "No icons"
msgstr "Keine Symbole"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
msgid "File type icons"
msgstr "Datei-Symbole"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
msgid "MIME icons"
msgstr "MIME-Typen-Symbole"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Themenfarben berücksichtigen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
msgid "Deep blue"
msgstr "Dunkelblau"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
msgid "Green tiger"
msgstr "Grün gestreift"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
msgid "Custom"
msgstr "Frei"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
msgid "File panes"
msgstr "Dateifenster"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
msgid "Row height:"
msgstr "Zeilenhöhe"
#. File extensions
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Dateiendungen anzeigen:"
#. Graphical mode
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:754
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Grafischer Modus:"
#. Color scheme
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:763
msgid "Color scheme:"
msgstr "Farbschema:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten …"
#. LS_COLORS
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:782
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Dateieinfärbung laut Umgebungsvariable LS_COLORS vornehmen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:790
msgid "Edit colors..."
msgstr "Farben bearbeiten …"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:799
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:798
msgid "MIME icon settings"
msgstr "MIME-Typen-Symbole einstellen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:811
msgid "Icon size:"
msgstr "Symbolgröße:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:814
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Skalierungsqualität:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:815
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Ordner für Symbolthemen:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:817
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Ordner für Dokument-Symbole:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:889
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:888
msgid "Tab bar"
msgstr "Reiterleiste"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:891
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Reiterleiste immer anzeigen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:898
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:897
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Sperrindikator der Reiterleiste"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:900
msgid "Lock icon"
msgstr "Symbol sperren"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:905
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (Asterisk)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:911
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:910
msgid "Styled text"
msgstr "Stilisierter Text"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:967
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Vor dem Löschen bestätigen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:971
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Bestätigung standardmäßig auf OK setzen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:981
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:980
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Überschreiben beim Kopieren"
-#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
-msgid "Silently"
-msgstr "Ohne Rückfrage"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1008
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:987
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
msgid "Query first"
msgstr "Erst nachfragen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1012
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1011
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313
msgid "Skip all"
msgstr "Alle überspringen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1001
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1000
msgid "Move overwrite"
msgstr "Überschreiben beim Verschieben"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1021
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ziehen und Ablegen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Mausaktion bestätigen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1105
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1104
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Zu verbergende Dateitypen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannte Dateitypen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1111
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1110
msgid "Regular files"
msgstr "Reguläre Dateitypen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1117
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
msgid "Fifo files"
msgstr "Fifo-Dateien"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
msgid "Socket files"
msgstr "Socket-Dateien"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1123
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
msgid "Character devices"
msgstr "Zeichenorientierte Geräte"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1126
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
msgid "Block devices"
msgstr "Blockorientierte Geräte"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1132
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
msgid "Also hide"
msgstr "Ebenfalls verbergen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1135
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
msgid "Hidden files"
msgstr "Verborgene Dateien"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
msgid "Backup files"
msgstr "Backup-Dateien"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1141
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
msgid "Symlinks"
msgstr "Symbolische Verknüpfungen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1319
-msgid ""
-"An app with this label exists already.\n"
-"Please choose another label."
-msgstr ""
-"Eine Anwendung mit dieser Bezeichnung existiert bereits.\n"
-"Bitte wählen Sie eine andere Bezeichnung."
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1390
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1381
msgid "Label:"
msgstr "Bezeichnung:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1392
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1383
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1385
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1797
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1415
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1406
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Kann mit mehreren Dateien umgehen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1419
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Kann mit URIs umgehen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
msgid "Requires terminal"
msgstr "Erfordert ein Terminal"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1430
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
msgid "Show for"
msgstr "Suche nach"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1439
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1430
msgid "All directories"
msgstr "Alle Ordner"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
msgid "All directories and files"
msgstr "Alle Ordner und Dateien"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1449
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1440
msgid "Some files"
msgstr "Einige Dateien"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1449
msgid "File patterns"
msgstr "Schablone für Dateien"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1480
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1471
msgid "New Application"
msgstr "Neue Anwendung"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1490
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1481
msgid "Edit Application"
msgstr "Anwendung bearbeiten"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1573
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1563
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Ferne Dateien vor dem Öffnen in externen Programmen immer herunterladen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME-Anwendungen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1579
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1569
msgid "Standard programs"
msgstr "Standardanwendungen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1582
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1572
msgid "Viewer:"
msgstr "Betrachter:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1584
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1576
msgid "Differ:"
msgstr "Differ:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
-msgid "Send files:"
-msgstr "Dateien senden:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1578
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1596
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
+msgid "Terminal for executing a program:"
+msgstr "Terminal zur Ausführung eines Programms:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Internen Betrachter verwenden"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1615
-msgid "Other favourite apps"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1603
+msgid "Other favorite apps"
msgstr "Andere bevorzugte Anwendungen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
msgid "Label"
msgstr "Bezeichnung"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1623
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1658
-msgid "Global app options"
-msgstr "Globale Anwendungseinstellungen"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1661
-msgid "Terminal command for apps in the list above:"
-msgstr "Terminal-Befehl für Anwendungen in obiger Liste:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1816
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1818
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1793
msgid "Device:"
msgstr "Laufwerk:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1795
msgid "Mount point:"
msgstr "Einhängepunkt:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1863
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1838
msgid "New Device"
msgstr "Neues Laufwerk"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1876
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1851
msgid "Edit Device"
msgstr "Laufwerk bearbeiten"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1958
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2106
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1933
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2078
msgid "Devices"
msgstr "Laufwerke"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1968
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1943
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1998
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1973
msgid "Show only the icons"
msgstr "Nur die Symbole anzeigen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2002
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1977
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Einbinden abbrechen (sinnvoll bei Verwendung von super-mount)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2099
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2100
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2072
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2073
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2075
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2076
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2105
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:111
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Scha_blone:"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:113
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Groß-/Klein_schreibung beachten"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
-msgid "She_ll syntax"
-msgstr "She_ll-Syntax"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:127
-msgid "Rege_x syntax"
-msgstr "Reguläre _Ausdrücke verwenden"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
-msgid "Select Using Pattern"
-msgstr "Mit Schablone auswählen"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
-msgid "Unselect Using Pattern"
-msgstr "Mit Schablone abwählen"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
-msgid "Query First"
-msgstr "Erst nachfragen"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:211
-msgid "Skip All"
-msgstr "Alle überspringen"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
-msgid "Follow Links"
-msgstr "Verknüpfungen folgen"
-
-#. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
-msgid "Overwrite Files"
-msgstr "Dateien überschreiben"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
-#, c-format
-msgid "copy %d file to"
-msgid_plural "copy %d files to"
-msgstr[0] "%d Datei wird kopiert nach"
-msgstr[1] "%d Dateien werden kopiert nach"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
-#, c-format
-msgid "Move \"%s\" to"
-msgstr "»%s« wird verschoben nach"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
-#, c-format
-msgid "move %d file to"
-msgid_plural "move %d files to"
-msgstr[0] "%d Datei wird verschoben nach"
-msgstr[1] "%d Dateien werden verschoben nach"
-
-#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:148
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:188
-#, c-format
-msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
-msgstr "Der Ordner »%s« existiert nicht, soll er erstellt werden?"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:678
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:418
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:769 ../src/utils.cc:678
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
#, c-format
msgid "No server selected"
@@ -1589,35 +1542,35 @@ msgid_plural "Found %d matches"
msgstr[0] "%d Treffer gefunden"
msgstr[1] "%d Treffer gefunden"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:687
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:686
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""
"Prozessgruppenkennung des Kindprozesses %d konnte nicht gesetzt werden: %s.\n"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:811
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:810
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Suchbefehls."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:823
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:822
msgid "Error running the search command."
msgstr "Fehler beim Ausführen des Suchbefehls."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:937
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:936
#, c-format
msgid "Failed to change directory outside of %s"
msgstr "In den Ordner außerhalb von %s konnte nicht gewechselt werden"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1046
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1042
msgid "Search..."
msgstr "Suchen …"
#. search in
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1160
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1156
msgid "Select Directory"
msgstr "Ordner wählen"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1163
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1159
msgid "_Look in folder:"
msgstr "Suchen im _Ordner:"
@@ -1652,31 +1605,31 @@ msgstr "Deaktiviert"
msgid "New accelerator..."
msgstr "Neue Tastenkombination …"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:179
msgid "Credits"
msgstr "Mitwirkende"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:206
msgid "Written by"
msgstr "Erstellt von"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:219
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentation von"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:231
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:232
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:285
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:286
msgid "Plugin Webpage"
msgstr "Website des Plugins"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:297
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:298
msgid "C_redits"
msgstr "_Mitwirkende"
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:500
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
@@ -1984,6 +1937,34 @@ msgstr "Textansicht:"
msgid "Number view:"
msgstr "Zahlenansicht:"
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:204
+msgid "<New connection>"
+msgstr "<Neue Verbindung>"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:206
+#, c-format
+msgid "Go to: %s"
+msgstr "Gehe zu: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:207
+#, c-format
+msgid "Connect to: %s"
+msgstr "Verbinden zu: %s"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:208
+#, c-format
+msgid "Disconnect from: %s"
+msgstr "Verbindung zu %s trennen"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:215
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s wird hergestellt\n"
+
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:378
+msgid "Unknown disk usage"
+msgstr "Unbekannte Datenträgerbelegung"
+
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:118
msgid "Failed to execute the mount command"
msgstr "Beim Befehl zum Einbinden ist ein Fehler aufgetreten"
@@ -1998,8 +1979,9 @@ msgstr "Einbinden fehlgeschlagen: Kein Datenträger gefunden"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:132
#, c-format
-msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
-msgstr "Einbinden fehlgeschlagen: Rückgabewert war %d"
+msgid "Mount failed: mount exited with exitstatus %d"
+msgstr ""
+"Einbinden fehlgeschlagen: Einbinden wurde abgebrochen, Rückgabewert war %d"
#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:203
msgid "Device is now safe to remove"
@@ -2038,34 +2020,6 @@ msgstr "Einbinden: %s"
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Aushängen: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:206
-msgid "<New connection>"
-msgstr "<Neue Verbindung>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:208
-#, c-format
-msgid "Go to: %s"
-msgstr "Gehe zu: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:209
-#, c-format
-msgid "Connect to: %s"
-msgstr "Verbinden zu: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:210
-#, c-format
-msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "Verbindung zu %s trennen"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:217
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "Verbindung zu %s wird hergestellt\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:380
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr "Unbekannte Datenträgerbelegung"
-
#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:112
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
@@ -2074,12 +2028,12 @@ msgstr "Persönlicher Ordner"
msgid "Go to: Home"
msgstr "Gehe zu: Persönlicher Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:286
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:284
#, c-format
msgid "Opens remote connection to %s"
msgstr "Öffnet eine Verbindung zur Gegenstelle %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:287
+#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:285
#, c-format
msgid "Closes remote connection to %s"
msgstr "Schließt die Verbindung zur Gegenstelle %s"
@@ -2102,24 +2056,20 @@ msgstr "Arbeitsgruppen und Rechner werden gesucht"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Gehe zu: Samba-Netzwerk"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1540 ../src/gnome-cmd-data.cc:1541
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1965 ../src/gnome-cmd-data.cc:2157
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1199 ../src/gnome-cmd-data.cc:1200
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1619 ../src/gnome-cmd-data.cc:1809
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Link zu %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1813
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1470
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiodateien"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1821
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1478
msgid "CamelCase"
msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:510
-msgid "Waiting for file list"
-msgstr "Warte auf Dateiliste"
-
#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
msgid "Add current dir"
msgstr "Aktuellen Ordner hinzufügen"
@@ -2128,33 +2078,9 @@ msgstr "Aktuellen Ordner hinzufügen"
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen verwalten …"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Unbekannter Dateityp"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
-msgid "Regular file"
-msgstr "Reguläre Datei"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
-msgid "UNIX Socket"
-msgstr "UNIX-Socket"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
-msgid "Character device"
-msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
-msgid "Block device"
-msgstr "Blockorientiertes Gerät"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:598
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Symbolische Verknüpfung"
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:506
+msgid "Waiting for file list"
+msgstr "Warte auf Dateiliste"
#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
msgid "name"
@@ -2188,191 +2114,219 @@ msgstr "uid"
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:213
msgid "/_Copy here"
msgstr "/Hierher _kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
msgid "/_Move here"
msgstr "/Hierher _verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:215
msgid "/_Link here"
msgstr "/Hierher _verknüpfen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:217
msgid "/C_ancel"
msgstr "/_Abbrechen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1434
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1421
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Ordnerauflistung ist gescheitert."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1487
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1474
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Verbindung konnte nicht geöffnet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2210 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2225
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2197 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2212
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Keine reguläre Datei."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:117
msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
msgstr "MIME-Typ der Datei konnte nicht ermittelt werden."
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:132
msgid "Invalid command"
msgstr "Fehlerhafter Befehl"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:156
msgid "Application:"
msgstr "Anwendung:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:159
msgid "Open with other..."
msgstr "Öffnen mit anderen …"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
msgid "Needs terminal"
msgstr "Terminal erforderlich"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:403 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:412
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:416
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Ö_ffnen mit »%s«"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:438
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Öffnen _mit …"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:444
msgid "E_xecute"
msgstr "A_usführen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:577
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Copy file names"
msgstr "Dateinamen kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:459 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
msgid "Send files"
msgstr "Dateien senden"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
msgid "Open this _folder"
msgstr "Diesen _Ordner öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:464 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:119
msgid "Open _terminal here"
msgstr "_Terminal hier öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:465
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:466 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften …"
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:509
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Andere Anwendung …"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:183
#, c-format
msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
msgstr[0] "%s von %s KB in %d von %d Datei"
msgstr[1] "%s von %s KB in %d von %d Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:187
#, c-format
msgid "%s, %d of %d dir selected"
msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
msgstr[0] "%s, %d von %d Ordner ausgewählt"
msgstr[1] "%s, %d von %d Ordnern ausgewählt"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:244
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:242
#, c-format
msgid "%s free"
msgstr "%s frei"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1697 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1705
-msgid "The tab is locked, close anyway?"
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:628 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:703
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1703 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1711
+msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "Der Reiter ist gesperrt, trotzdem fortsetzen?"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:646 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "In neuem Rei_ter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:653
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "Reiter _entsperren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:653
msgid "_Lock Tab"
msgstr "Reiter _sperren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:664
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:658
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Reiter aktualisieren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:669
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:663
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Reiter in anderes Dateifenster _kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:631
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:669 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
msgid "_Close Tab"
msgstr "Reiter s_chließen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:680 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:637
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:674 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "_Alle Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:685
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:679
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "_Doppelte Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1106
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1096
msgid "No file name given"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1127
msgid "New Text File"
msgstr "Neue Textdatei"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1271
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Verknüpfungsname:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1267
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1313 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1394
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1384
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Unbekannter Dateityp"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
+msgid "Regular file"
+msgstr "Reguläre Datei"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
+msgid "UNIX Socket"
+msgstr "UNIX-Socket"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
+msgid "Character device"
+msgstr "Zeichenorientiertes Gerät"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
+msgid "Block device"
+msgstr "Blockorientiertes Gerät"
+
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:598
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung"
+
#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
msgid "_Directory"
msgstr "Or_dner"
@@ -2385,301 +2339,301 @@ msgstr "_Textdatei"
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:618
+#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:121 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:376
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:377
msgid "Switch to Vertical Layout"
msgstr "Zu vertikaler Anordnung wechseln"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:382
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:383
msgid "Switch to Horizontal Layout"
msgstr "Zu horizontaler Anordnung wechseln"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "_Besitzer/Gruppe ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:448
msgid "Change Per_missions"
msgstr "Zugriffs_rechte ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:454
msgid "Advanced _Rename Tool"
msgstr "Werkzeug zum _Umbenennen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
msgid "Create _Symbolic Link"
msgstr "_Symbolische Verknüpfung erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:472
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
msgid "_Search..."
msgstr "_Suchen …"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:478
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:479
msgid "_Quick Search..."
msgstr "Sch_nellsuche …"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:484
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:485
msgid "_Enable Filter..."
msgstr "Filter a_ktivieren …"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:491
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
msgid "_Diff"
msgstr "_Diff"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
msgid "S_ynchronize Directories"
msgstr "Ordner a_bgleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
-msgid "Start _GNOME Commander as root"
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:505
+msgid "Start _GNOME Commander as Root"
msgstr "_GNOME Commander als Administrator starten"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:512
msgid "_Quit"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:523
msgid "_Select All"
msgstr "Alles au_swählen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
msgid "_Unselect All"
msgstr "Alles ab_wählen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:535
msgid "Select with _Pattern"
msgstr "Mit Schablone _auswählen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:541
msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "Mit Schablone a_bwählen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:547
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Auswahl _umkehren"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
msgid "_Restore Selection"
msgstr "Auswahl wieder_herstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:559
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:560
msgid "_Compare Directories"
msgstr "Ordner _vergleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:596
msgid "Copy _File Names"
msgstr "Dateina_men kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:606
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:612
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
msgid "_Forward"
msgstr "_Weiter"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:650
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Laufwerke anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:657
msgid "Show Device List"
msgstr "Geräteliste anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:663
msgid "Show Command Line"
msgstr "Befehlszeile anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:668
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Symbolleiste anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:676
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Verborgene Dateien anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:682
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Socket-Dateien anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:688
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:689
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "Ansichtsbreite ausgl_eichen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:694
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:695
msgid "Maximize Panel Size"
msgstr "Panelgröße maximieren"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:706
msgid "_Bookmark this Directory..."
msgstr "Zu _Lesezeichen hinzufügen …"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:712
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten …"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:724
msgid "_Configure Plugins..."
msgstr "P_lugins einrichten …"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:735
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:736
msgid "_Options..."
msgstr "_Optionen …"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:741
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
msgid "_Keyboard Shortcuts..."
msgstr "_Tastenkombinationen …"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:752
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:753
msgid "_Remote Server..."
msgstr "_Entfernter Server …"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:758
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:759
msgid "New Connection..."
msgstr "Neue Verbindung …"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:770
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentation"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:776 ../src/intviewer/viewer-window.cc:842
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastenkombinationen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:781
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander im Inter_net"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:787
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
msgid "Report a _Problem"
msgstr "_Problem berichten"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:794 ../src/plugin_manager.cc:421
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:795 ../src/plugin_manager.cc:421
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:817 ../src/intviewer/viewer-window.cc:854
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:821
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:824
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
msgid "_Mark"
msgstr "_Markieren"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:828 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829 ../src/intviewer/viewer-window.cc:857
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:834 ../src/intviewer/viewer-window.cc:868
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:838
msgid "_Connections"
msgstr "_Verbindungen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:842
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:845
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:846
msgid "_Plugins"
msgstr "_Plugins"
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:849 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:850 ../src/intviewer/viewer-window.cc:873
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:423
msgid "F3 View"
msgstr "F3 Ansicht"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:425
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 Bearb."
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:427
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 Kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 Mkdir"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Löschen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:435
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Suchen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - ADMINISTRATORRECHTE"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Gehe zum Ältesten"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
msgid "Go forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
msgid "Go to the latest"
msgstr "Gehe zum Letzten"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Dateinamen kopieren (Umschalttaste für volle Pfade, Alt für URIs)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Bearbeiten (Umschalttaste für neues Dokument)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1181
msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
msgstr "Terminal öffnen (Umschalttaste für Systemverwalterrechte)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1184
msgid "Drop connection"
msgstr "Verbindung beenden"
@@ -2688,7 +2642,7 @@ msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
msgstr "Python-Modul »gnomevfs« (»gnome.vfs«) konnte nicht geladen werden"
#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:269
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@@ -2733,351 +2687,345 @@ msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
msgid "No file selected"
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Aktuellen Ordner zu Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Lesezeichen verwalten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Zum angegebenen Ort gehen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
msgid "Execute command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
msgid "Open folder"
msgstr "Ordner öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
msgid "Open terminal"
msgstr "Terminal öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Terminal als Systemverwalter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "GNOME Commander als Administrator starten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
msgid "Close connection"
msgstr "Verbindung schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "New connection"
msgstr "Neue Verbindung"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
msgid "Open connection"
msgstr "Verbindung öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
msgid "Change left connection"
msgstr "Linke Verbindung ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
msgid "Change right connection"
msgstr "Rechte Verbindung ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
msgid "Show user defined files"
msgstr "Benutzerdefinierte Dateien zeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
msgid "Change permissions"
msgstr "Zugriffsrechte ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
msgid "Change owner/group"
msgstr "Besitzer/Gruppe ändern"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
msgid "Copy files"
msgstr "Dateien kopieren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Dateinamen kopieren mit Umbenennung"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
msgid "Edit a new file"
msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
msgid "View with external viewer"
msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
msgid "Create directory"
msgstr "Ordner erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
msgid "Move files"
msgstr "Dateien verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
msgid "Rename files"
msgstr "Dateien umbenennen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:183
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Ordner abgleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Über GNOME Commander"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
msgid "Help contents"
msgstr "Inhalt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
msgid "Report a problem"
msgstr "Problem berichten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander im Internet"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
msgid "Compare directories"
msgstr "Ordner vergleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
msgid "Toggle selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Auswahl umkehren und Cursor nach unten verschieben"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles abwählen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Configure plugins"
msgstr "Plugins einrichten"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Execute Python plugin"
msgstr "Python-Plugin ausführen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Back one directory"
msgstr "Ein Ordner zurück"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuellen Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Doppelte Reiter schließen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Change directory"
msgstr "Ordner wechseln"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Show directory history"
msgstr "Chronik des Ordners anzeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Equal panel size"
msgstr "Ansichtsgröße ausgleichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Panelgröße maximieren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Zurück zum ersten Ordner "
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Forward one directory"
msgstr "Ein Ordner vor"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Home directory"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Ordner im aktiven Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Ordner im inaktiven Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Ordner im linken Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Ordner im rechten Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen (inaktives Fenster)"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Vor zum letzten Ordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Next tab"
msgstr "Nächster Reiter"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Previous tab"
msgstr "Vorheriger Reiter"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Root directory"
msgstr "Basisordner"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Reiter sperren/entsperren"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Show terminal"
msgstr "Terminal zeigen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:793 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1167
-msgid "No valid command given."
-msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:805 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:949
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219
-#: ../src/utils.cc:137
-msgid "Unable to execute command."
-msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:870
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:839
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Symbolische Verknüpfung erstellen für %i Datei in %s?"
msgstr[1] "Symbolische Verknüpfungen erstellen für %i Dateien in %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:844
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:966 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1022
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:964
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Aktion wird auf entfernten Dateisystemen nicht unterstützt"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:998
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
msgid "Too many selected files"
msgstr "Zu viele ausgewählte Dateien"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1252
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1188 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
+#: ../src/utils.cc:138
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Terminal konnte im Systemverwaltermodus nicht geöffnet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1280
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1286
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1312
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1318
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "GNOME Commander konnte nicht als Administrator gestartet werden."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1321
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1903
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1909
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2014
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Beim Öffnen der Homepage ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2021 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2025 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2028
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Beim Berichten des Problems ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Eine schnelle und funktionsreiche Dateiverwaltung für den GNOME Desktop"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3090,7 +3038,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Version."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3103,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2067
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3114,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frank Arnold <farnold cvs gnome org>\n"
@@ -3236,164 +3184,164 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
msgstr "Die Grafik konnte nicht geladen werden, Laden von %s wird versucht"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:243
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:244
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:273 ../src/intviewer/viewer-window.cc:657
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:859
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:658
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:860
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
+#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:666
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "_Hexadezimal"
#. sdlg->priv->progress = 0;
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:76
msgid "Searching..."
msgstr "Suchen …"
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
+#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:186
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Suche nach »%s«"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:211
#, c-format
msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
msgstr "Position: %lu von %lu\tSpalte: %d\t%s"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:214
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:215
msgid "Wrap"
msgstr "Umbrechen"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:240
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:241
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "Pixel"
msgstr[1] "Pixel"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:243
msgid "bit/sample"
msgid_plural "bits/sample"
msgstr[0] "Bit/Sample"
msgstr[1] "Bits/Sample"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:245
msgid "(fit to window)"
msgstr "(Ins Fenster einpassen)"
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:259
+#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:260
msgid "_Copy selection"
msgstr "Auswahl _kopieren"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:647
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:648
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:662
msgid "_Binary"
msgstr "_Binär"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:670 ../src/intviewer/viewer-window.cc:865
msgid "_Image"
msgstr "B_ild"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:675
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:679
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:683
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:687
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Optimale Größe"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:696
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:697
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "Textauswahl _kopieren"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:701
msgid "Find..."
msgstr "Suchen …"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:705
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:709
msgid "Find Previous"
msgstr "Rückwärts suchen"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:714
msgid "_Wrap lines"
msgstr "Zeilen u_mbrechen"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:719
msgid "_Encoding"
msgstr "K_odierung"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:759
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:760
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr "Metadaten-_Tags anzeigen"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn d_rehen"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:771
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "_Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:776
msgid "_Rotate 180°"
msgstr "Um 180° dre_hen"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:781
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Vertikal spiegeln"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:786
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Horizontal spiegeln"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:795
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:796
msgid "_Binary Mode"
msgstr "_Binärmodus"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:801
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "_Hexadezimaler Versatz"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:808
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "Momentane Einstellungen _speichern"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:817
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:818
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 Zeichen/Zeile"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:823
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 Zeichen/Zeile"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:828
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 Zeichen/Zeile"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:836
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:837
msgid "Quick _Help"
msgstr "_Schnellhilfe"
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1114
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1115
#, c-format
msgid "Pattern \"%s\" was not found"
msgstr "Muster »%s« wurde nicht gefunden"
@@ -5101,8 +5049,8 @@ msgid ""
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
-"being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability these conditions."
+"being the value that gives the optimal image characteristics under these "
+"conditions."
msgstr ""
"Die Referenzwerte für Schwarzpunkt und Weißpunkt. In TIFF existieren dafür "
"keine Vorgaben, aber die nachstehenden Werte werden als Vorgabe angenommen. "
@@ -5556,7 +5504,7 @@ msgid ""
"default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
"default. The color space is declared in a color space information tag, with "
"the default being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability this condition."
+"under this condition."
msgstr ""
"Die Matrix-Koeffizienten für die Umwandlung von RGB- in YCbCr-Bilddaten. In "
"TIFF existiert keine Vorgabe, aber es gibt »Color Space Guidelines«, die als "
@@ -7720,12 +7668,12 @@ msgstr "Keine"
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15ms"
-#: ../src/utils.cc:442
+#: ../src/utils.cc:443
#, c-format
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Keine vorgegebene Anwendung für MIME-Typ %s gefunden."
-#: ../src/utils.cc:520
+#: ../src/utils.cc:521
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
@@ -7734,11 +7682,11 @@ msgstr ""
"»%s« ist eine ausführbare Binärdatei mit fehlender Ausführberechtigung. Soll "
"das Recht gesetzt und die Datei ausgeführt werden?"
-#: ../src/utils.cc:522
+#: ../src/utils.cc:523
msgid "Make Executable?"
msgstr "Ausführbar machen?"
-#: ../src/utils.cc:549
+#: ../src/utils.cc:550
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -7747,19 +7695,19 @@ msgstr ""
"»%s« ist eine ausführbare Textdatei. Soll sie ausgeführt oder angezeigt "
"werden?"
-#: ../src/utils.cc:550
+#: ../src/utils.cc:551
msgid "Run or Display"
msgstr "Ausführen oder Anzeigen"
-#: ../src/utils.cc:551
+#: ../src/utils.cc:552
msgid "Display"
msgstr "Anzeigen"
-#: ../src/utils.cc:551
+#: ../src/utils.cc:552
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
-#: ../src/utils.cc:594 ../src/utils.cc:675
+#: ../src/utils.cc:595 ../src/utils.cc:676
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -7774,49 +7722,43 @@ msgstr[1] ""
"%s kann ferne Dateien nicht öffnen. Sollen die Dateien zuerst in einen "
"temporären Ordner kopiert und dann geöffnet werden?"
-#: ../src/utils.cc:858
+#: ../src/utils.cc:859
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
msgstr[0] "(%sbyte)"
msgstr[1] "(%sbytes)"
-#: ../src/utils.cc:861
+#: ../src/utils.cc:862
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
msgstr[0] "%s Byte"
msgstr[1] "%s Bytes"
-#: ../src/utils.cc:1044
+#: ../src/utils.cc:1045
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Erstellen eines Ordners zum Ablegen temporärer Dateien schlug fehl."
-#: ../src/utils.cc:1238
+#: ../src/utils.cc:1239
#, c-format
msgid "Creating directory %s... "
msgstr "Ordner %s wird erstellt …"
-#: ../src/utils.cc:1241
+#: ../src/utils.cc:1242
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Ordner %s konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/utils.cc:1247
+#: ../src/utils.cc:1248
#, c-format
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
msgstr "Aus dem Ordner %s konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: ../src/utils.h:287
+#: ../src/utils.h:288
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
-#~ msgid "Terminal for executing a program:"
-#~ msgstr "Terminal zur Ausführung eines Programms:"
-
-#~ msgid "Start _GNOME Commander as Root"
-#~ msgstr "_GNOME Commander als Administrator starten"
-
#~ msgid "Save password in GNOME keyring"
#~ msgstr "Passwort im GNOME-Schlüsselbund speichern"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]