[evolution-ews] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 31 Mar 2016 16:27:07 +0000 (UTC)
commit 30fd2d1aeaba1a594e62c9b89b6b2c3adb9147d6
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Mar 31 18:26:52 2016 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 86 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 228379c..1cc6c97 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ewolution-ews package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015, 2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-25 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-31 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Веб услуге размене"
#: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-ews-provider.c:82
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
-msgstr "За приступање серверима размене употребоом веб услуга"
+msgstr "За приступ серверима размене помоћу веб услуга"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1460
msgid "The backend does not support bulk additions"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Позадинац не подржава групно додавање"
msgid ""
"Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later"
msgstr ""
-"Не могу да сачувам списак контаката, подржано је само на ВУР серверима 2010 "
-"или каснијим"
+"Не могу да сачувам списак контакта, подржано је само на ВУР серверима 2010 "
+"или новијим"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1825
msgid "The backend does not support bulk modifications"
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Позадинац не подржава групно уређивање
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2037
msgid "Wait till syncing is done"
-msgstr "Сачекај док се усклађивање не обави"
+msgstr "Сачекај док се не обави усклађивање"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2520
#, c-format
msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... "
-msgstr "Обрађујем контакте у %s, обављено је %d%%... "
+msgstr "Обрађујем контакте у „%s“, обављено је %d%%... "
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3132
msgid "Syncing contacts..."
@@ -66,26 +66,26 @@ msgstr "Претражујем..."
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Затражено је да обришем неодносни курзор"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1317
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1348
msgid "EWS does not support bulk removals"
msgstr "ВУР не подржава групно уклањање"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1495
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1527
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1739
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1776
msgid "EWS does not support bulk additions"
msgstr "ВУР не подржава групно додавање"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1944
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1981
msgid "EWS does not support bulk modifications"
msgstr "ВУР не подржава групно уређивање"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2370
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2407
#, c-format
msgid "Cannot find user '%s' between attendees"
-msgstr "Не могу да нађем корисника „%s“ међ учесницима"
+msgstr "Не могу да нађем корисника „%s“ међу учесницима"
#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:377
#, c-format
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку
#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:385
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
-msgstr "Не могу да створим обрађивач из миме садржаја!"
+msgstr "Не могу да створим обрађивача из миме садржаја!"
#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:394
#, c-format
@@ -123,12 +123,13 @@ msgstr "Нисам успео да преместим датотеку оста
#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1404
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Не могу да учитам преглед за „%s“"
+msgstr "Не могу да учитам сажетак за „%s“"
#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1943
#, c-format
-msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
-msgstr "Не могу да извршим радње над фасциклама у режиму ван мреже"
+#| msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
+msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
+msgstr "Не могу да извршим радње над фасциклом у режиму ван мреже"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:47
msgid "Checking for new mail"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Проверавам нову пошту"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:49
msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "П_отражи нове поруке у свим фасциклама"
+msgstr "_Потражи нове поруке у свим фасциклама"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:51
msgid "_Listen for server change notifications"
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Опције"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:56
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_Примени пропуснике на нове поруке у сандучету овог сервера"
+msgstr "_Примени филтере на новим порукама у сандучету овог сервера"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:58
msgid "Check new messages for _Junk contents"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Веза"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:69
#, c-format
msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
-msgstr "Временски _истек везе (у секундама) %s"
+msgstr "Време за _истек везе (у секундама) %s"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:71
msgid "Override _User-Agent header value"
@@ -186,8 +187,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with NTLM authentication."
msgstr ""
-"Ова опција ће вас повезати на сервер размене користећи лозинку обичног "
-"текста са НТЛМ потврдом идентитета."
+"Ова опција ће вас повезати на сервер размене користећи лозинку у виду "
+"обичног текста са НТЛМ потврдом идентитета."
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:107
msgid "Basic"
@@ -198,8 +199,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with Basic authentication."
msgstr ""
-"Ова опција ће вас повезати на сервер размене користећи лозинку обичног "
-"текста са основном потврдом идентитета."
+"Ова опција ће вас повезати на сервер размене користећи лозинку у виду "
+"обичног текста са основном потврдом идентитета."
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:117
msgid "Kerberos"
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Не могу да поништим претплату ВУР фасци
#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3474
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову операцију"
+msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу"
#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3518 ../src/camel/camel-ews-store.c:3555
msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
@@ -439,8 +440,7 @@ msgstr "Преузимам списак фасцикли…"
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:913
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
-msgstr ""
-"Не могу да уредим овлашћења за фасциклу „%s“, изаберите другу фаљсциклу."
+msgstr "Не могу да уредим овлашћења за фасциклу „%s“, изаберите другу фасциклу."
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:990
msgid "Folder Sizes..."
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Власник"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Publishing Editor"
-msgstr "Уређивач објављивања"
+msgstr "Уредник објављивања"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107
msgctxt "PermissionsLevel"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Произвољно"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267
msgid "Writing folder permissions, please wait..."
-msgstr "Записујем овлашћења фасцикле, молим сачекајте..."
+msgstr "Записујем овлашћења фасцикле, сачекајте..."
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777
msgctxt "User"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Безимени"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780
msgctxt "User"
msgid "Default"
-msgstr "Задат"
+msgstr "Подразумевани"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786
msgctxt "User"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Потпуни детаљи"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156
msgctxt "Permissions"
msgid "Write"
-msgstr "Писање"
+msgstr "Пише"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168
msgctxt "Permissions"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Фасцикла је видљива"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309
msgid "Reading folder permissions, please wait..."
-msgstr "Читам овлашћења фасцикле, молим сачекајте..."
+msgstr "Читам овлашћења фасцикле, сачекајте..."
#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:184
msgid "Unset on Server"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Потражите корисника"
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437
msgid "E-mail"
-msgstr "Ел. пошта"
+msgstr "Е-пошта"
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474
msgid "Choose EWS user..."
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Не могу да додам фасциклу, фасцикла већ
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "Mailbox - %s"
-msgstr "Поштанско сандуче — %s"
+msgstr "Сандуче — %s"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:275
msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Задаци"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:540
#, c-format
msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
-msgstr "Испробавам доступност фасцикле „%s“ корисника „%s“, молим сачекајте..."
+msgstr "Испробавам доступност фасцикле „%s“ корисника „%s“, сачекајте..."
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:617
msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Подешавање"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158
msgid "User_name:"
-msgstr "Корисничко _име:"
+msgstr "_Корисник:"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172
msgid "_Host URL:"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Изасланик може да види моје _личне став
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:907
msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
-msgstr "Довлачим овлашћења текућег власника, молим сачекајте..."
+msgstr "Довлачим овлашћења текућег власника, сачекајте..."
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1027
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1647
@@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "Величине _фасцикле"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:224
msgid "Locating offline address books"
-msgstr "Убаци у оставу адресар ван мреже"
+msgstr "Налазим ванмрежне адресаре"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:303
msgid "Cache o_ffline address book"
-msgstr "Убаци у оставу адресар ван _мреже"
+msgstr "Убаци у оставу ванмрежни _адресар"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:329
msgid "Select ad_dress list:"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid ""
"The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
"external person who sends a mail to you."
msgstr ""
-"Доле наведене поруке ће бити самостално послате свакој унутрашњој и спољној "
+"Доле наведене поруке биће аутоматски послате свакој унутрашњој и спољној "
"особи која вам пошаље поруку."
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:421
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Пријављена грешка беше „{0}“."
#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3
msgid "Failed to locate offline address books."
-msgstr "Нисам успео да пронађем адресаре з аван мреже."
+msgstr "Нисам успео да пронађем ванмрежне адресаре."
#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4
msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings."
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Адреса „%s“ није исправна"
#: ../src/server/e-ews-connection.c:2762
msgid "Email address is missing a domain part"
-msgstr "Ел. пошти недостаје део домена"
+msgstr "Е-пошти недостаје део домена"
#: ../src/server/e-ews-connection.c:3084
msgid "Failed to parse oab XML"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6e0ef17..b57a52a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ewolution-ews package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015, 2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-25 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-25 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-31 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Veb usluge razmene"
#: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2 ../src/camel/camel-ews-provider.c:82
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
-msgstr "Za pristupanje serverima razmene upotreboom veb usluga"
+msgstr "Za pristup serverima razmene pomoću veb usluga"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1460
msgid "The backend does not support bulk additions"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Pozadinac ne podržava grupno dodavanje"
msgid ""
"Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later"
msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam spisak kontakata, podržano je samo na VUR serverima 2010 "
-"ili kasnijim"
+"Ne mogu da sačuvam spisak kontakta, podržano je samo na VUR serverima 2010 "
+"ili novijim"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1825
msgid "The backend does not support bulk modifications"
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Pozadinac ne podržava grupno uređivanje"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2037
msgid "Wait till syncing is done"
-msgstr "Sačekaj dok se usklađivanje ne obavi"
+msgstr "Sačekaj dok se ne obavi usklađivanje"
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2520
#, c-format
msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... "
-msgstr "Obrađujem kontakte u %s, obavljeno je %d%%... "
+msgstr "Obrađujem kontakte u „%s“, obavljeno je %d%%... "
#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3132
msgid "Syncing contacts..."
@@ -66,26 +66,26 @@ msgstr "Pretražujem..."
msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
msgstr "Zatraženo je da obrišem neodnosni kurzor"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1317
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1348
msgid "EWS does not support bulk removals"
msgstr "VUR ne podržava grupno uklanjanje"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1495
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1527
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1739
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1776
msgid "EWS does not support bulk additions"
msgstr "VUR ne podržava grupno dodavanje"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1944
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1981
msgid "EWS does not support bulk modifications"
msgstr "VUR ne podržava grupno uređivanje"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2370
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2407
#, c-format
msgid "Cannot find user '%s' between attendees"
-msgstr "Ne mogu da nađem korisnika „%s“ međ učesnicima"
+msgstr "Ne mogu da nađem korisnika „%s“ među učesnicima"
#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:377
#, c-format
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku mime sadržaja!"
#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:385
#, c-format
msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
-msgstr "Ne mogu da stvorim obrađivač iz mime sadržaja!"
+msgstr "Ne mogu da stvorim obrađivača iz mime sadržaja!"
#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:394
#, c-format
@@ -123,12 +123,13 @@ msgstr "Nisam uspeo da premestim datoteku ostave poruke iz „%s“ u „%s“:
#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1404
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Ne mogu da učitam pregled za „%s“"
+msgstr "Ne mogu da učitam sažetak za „%s“"
#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1943
#, c-format
-msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
-msgstr "Ne mogu da izvršim radnje nad fasciklama u režimu van mreže"
+#| msgid "Cant perform actions on the folder while in offline mode"
+msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
+msgstr "Ne mogu da izvršim radnje nad fasciklom u režimu van mreže"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:47
msgid "Checking for new mail"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr "Proveravam novu poštu"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:49
msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "P_otraži nove poruke u svim fasciklama"
+msgstr "_Potraži nove poruke u svim fasciklama"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:51
msgid "_Listen for server change notifications"
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Opcije"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:56
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_Primeni propusnike na nove poruke u sandučetu ovog servera"
+msgstr "_Primeni filtere na novim porukama u sandučetu ovog servera"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:58
msgid "Check new messages for _Junk contents"
@@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Veza"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:69
#, c-format
msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
-msgstr "Vremenski _istek veze (u sekundama) %s"
+msgstr "Vreme za _istek veze (u sekundama) %s"
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:71
msgid "Override _User-Agent header value"
@@ -186,8 +187,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with NTLM authentication."
msgstr ""
-"Ova opcija će vas povezati na server razmene koristeći lozinku običnog "
-"teksta sa NTLM potvrdom identiteta."
+"Ova opcija će vas povezati na server razmene koristeći lozinku u vidu "
+"običnog teksta sa NTLM potvrdom identiteta."
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:107
msgid "Basic"
@@ -198,8 +199,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with Basic authentication."
msgstr ""
-"Ova opcija će vas povezati na server razmene koristeći lozinku običnog "
-"teksta sa osnovnom potvrdom identiteta."
+"Ova opcija će vas povezati na server razmene koristeći lozinku u vidu "
+"običnog teksta sa osnovnom potvrdom identiteta."
#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:117
msgid "Kerberos"
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Ne mogu da poništim pretplatu VUR fascikli u režimu van mreže"
#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3474
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu operaciju"
+msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu radnju"
#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3518 ../src/camel/camel-ews-store.c:3555
msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
@@ -439,8 +440,7 @@ msgstr "Preuzimam spisak fascikli…"
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:913
#, c-format
msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
-msgstr ""
-"Ne mogu da uredim ovlašćenja za fasciklu „%s“, izaberite drugu faljsciklu."
+msgstr "Ne mogu da uredim ovlašćenja za fasciklu „%s“, izaberite drugu fasciklu."
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:990
msgid "Folder Sizes..."
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Vlasnik"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:98
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Publishing Editor"
-msgstr "Uređivač objavljivanja"
+msgstr "Urednik objavljivanja"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:107
msgctxt "PermissionsLevel"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Proizvoljno"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:267
msgid "Writing folder permissions, please wait..."
-msgstr "Zapisujem ovlašćenja fascikle, molim sačekajte..."
+msgstr "Zapisujem ovlašćenja fascikle, sačekajte..."
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:777
msgctxt "User"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Bezimeni"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:780
msgctxt "User"
msgid "Default"
-msgstr "Zadat"
+msgstr "Podrazumevani"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:786
msgctxt "User"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Potpuni detalji"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156
msgctxt "Permissions"
msgid "Write"
-msgstr "Pisanje"
+msgstr "Piše"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1168
msgctxt "Permissions"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Fascikla je vidljiva"
#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1309
msgid "Reading folder permissions, please wait..."
-msgstr "Čitam ovlašćenja fascikle, molim sačekajte..."
+msgstr "Čitam ovlašćenja fascikle, sačekajte..."
#: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:184
msgid "Unset on Server"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Potražite korisnika"
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437
msgid "E-mail"
-msgstr "El. pošta"
+msgstr "E-pošta"
#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474
msgid "Choose EWS user..."
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Ne mogu da dodam fasciklu, fascikla već postoji kao „%s“"
#, c-format
msgctxt "ForeignFolder"
msgid "Mailbox - %s"
-msgstr "Poštansko sanduče — %s"
+msgstr "Sanduče — %s"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:275
msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Zadaci"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:540
#, c-format
msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
-msgstr "Isprobavam dostupnost fascikle „%s“ korisnika „%s“, molim sačekajte..."
+msgstr "Isprobavam dostupnost fascikle „%s“ korisnika „%s“, sačekajte..."
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:617
msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Podešavanje"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:158
msgid "User_name:"
-msgstr "Korisničko _ime:"
+msgstr "_Korisnik:"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:172
msgid "_Host URL:"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Izaslanik može da vidi moje _lične stavke"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:907
msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
-msgstr "Dovlačim ovlašćenja tekućeg vlasnika, molim sačekajte..."
+msgstr "Dovlačim ovlašćenja tekućeg vlasnika, sačekajte..."
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1027
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1647
@@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "Veličine _fascikle"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:224
msgid "Locating offline address books"
-msgstr "Ubaci u ostavu adresar van mreže"
+msgstr "Nalazim vanmrežne adresare"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:303
msgid "Cache o_ffline address book"
-msgstr "Ubaci u ostavu adresar van _mreže"
+msgstr "Ubaci u ostavu vanmrežni _adresar"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:329
msgid "Select ad_dress list:"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid ""
"The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
"external person who sends a mail to you."
msgstr ""
-"Dole navedene poruke će biti samostalno poslate svakoj unutrašnjoj i spoljnoj "
+"Dole navedene poruke biće automatski poslate svakoj unutrašnjoj i spoljnoj "
"osobi koja vam pošalje poruku."
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:421
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Prijavljena greška beše „{0}“."
#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:3
msgid "Failed to locate offline address books."
-msgstr "Nisam uspeo da pronađem adresare z avan mreže."
+msgstr "Nisam uspeo da pronađem vanmrežne adresare."
#: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4
msgid "Failed to retrieve "Out of Office" settings."
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Adresa „%s“ nije ispravna"
#: ../src/server/e-ews-connection.c:2762
msgid "Email address is missing a domain part"
-msgstr "El. pošti nedostaje deo domena"
+msgstr "E-pošti nedostaje deo domena"
#: ../src/server/e-ews-connection.c:3084
msgid "Failed to parse oab XML"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]