[polari] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Occitan translation
- Date: Tue, 10 May 2016 16:30:29 +0000 (UTC)
commit cc39db55285ae86826bcda4bcbefce7b282e79c8
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Tue May 10 16:30:23 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index b5f7974..87b2ba1 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-18 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 21:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-29 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:3
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:1
#: ../src/roomStack.js:94
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:482
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:580
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Un client IRC per GNOME"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
"allows you to focus on your conversations."
msgstr ""
-"Un client IRC simple qu'es concebut per s'integrar perfièchament amb GNOME. "
+"Un client IRC simple qu'es concebut per s'integrar perfèitament amb GNOME. "
"Dispausa d'una interfàcia simpla e polida que permet de vos concentrer sus "
"vòstras conversacions."
@@ -82,23 +82,29 @@ msgstr "Fenèstra maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estat maximizat de la fenèstra "
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:7
+msgid "Last active channel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:8
+msgid "Last active (selected) channel"
+msgstr ""
+
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nom"
+#| msgid "_Server"
+msgid "_Server Address"
+msgstr "Adreça del _servidor"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
+msgid "Net_work Name"
+msgstr ""
+
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
msgid "optional"
msgstr "opcional"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
-#| msgid "Server"
-msgid "_Server"
-msgstr "_Servidor"
-
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
-#| msgid "New Connection"
msgid "Use secure c_onnection"
msgstr "Utilizar una c_onnexion securizada"
@@ -113,12 +119,10 @@ msgstr "Nom ve_rtadièr"
#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:1
#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nullar"
#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:2
-#| msgid "A_pply"
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
@@ -144,83 +148,72 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "Join a Room"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join Room"
msgstr "Rejónher un salon"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Message User"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Message User"
-msgstr "Message a un utilizaire"
-
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "Leave chatroom"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Leave Room"
msgstr "Quitar lo salon"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Userlist"
msgstr ""
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Quit"
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Acorchis de clavièr"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacion"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Room"
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Salon seguent"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Salon precedent"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr ""
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr ""
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Primièr salon"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
#| msgid "Room"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Darrièr salon"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:15
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "First - Ninth Room"
msgstr "Primièr - Noven salon"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:264
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:272
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Rejónher un salon de discussion"
@@ -229,13 +222,12 @@ msgid "_Join"
msgstr "Re_jónher"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
msgid "C_onnection"
msgstr "C_onnexion"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add Connection"
-msgstr "_Apondre una connexion"
+msgid "_Add Network"
+msgstr ""
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
msgid "Room _Name"
@@ -246,26 +238,17 @@ msgid "_Password"
msgstr "Sen_hal"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Address"
msgid "_Add"
msgstr "_Apondre"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:10
-#| msgid "_Add Connection"
-msgid "_Custom Connection"
+#| msgid "_Custom Connection"
+msgid "_Custom Network"
msgstr "_Personalizar la connexion"
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
-msgid "Join a Room"
-msgstr "Rejónher un salon"
-
#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
-msgid "Message a User"
-msgstr "Mandadís d'un messatge a un utilizaire"
-
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:4
-msgid "Join room"
-msgstr "Rejónher lo salon"
+msgid "Add rooms and networks"
+msgstr ""
#: ../data/resources/menus.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -279,16 +262,7 @@ msgstr "A prepaus"
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mandar un messatge"
-
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Recent"
-
#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
-#| msgid "New Connection"
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnectar"
@@ -312,30 +286,32 @@ msgstr "Darrièra activitat :"
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
-#: ../src/application.js:392
+#: ../src/application.js:221 ../src/utils.js:181
+msgid "Failed to open link"
+msgstr "Fracàs a la dobertura del ligam"
+
+#: ../src/application.js:490
msgid "Good Bye"
msgstr "Al reveire"
-#: ../src/application.js:424
+#: ../src/application.js:522
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s suprimit."
-#: ../src/application.js:481
+#: ../src/application.js:579
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2015"
-#: ../src/application.js:487
-#| msgid "About Polari"
+#: ../src/application.js:585
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "A prepaus de Polari"
-#: ../src/appNotifications.js:49
+#: ../src/appNotifications.js:85
msgid "Undo"
msgstr "Anullar"
#: ../src/chatView.js:133
-#| msgid "Message"
msgid "New Messages"
msgstr "Messatges novèls"
@@ -389,7 +365,6 @@ msgstr "%s es partit"
#: ../src/chatView.js:954
#, javascript-format
-#| msgid "%s joined"
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d utilizaire es arribat"
@@ -397,8 +372,6 @@ msgstr[1] "%d utilizaires son arribats"
#: ../src/chatView.js:957
#, javascript-format
-#| msgid "%d user"
-#| msgid_plural "%d users"
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
msgstr[0] "%d utilizaire es partit"
@@ -489,12 +462,12 @@ msgid "Already added"
msgstr "Ja apondut"
#. Translators: %s is a connection name
-#: ../src/connections.js:416
+#: ../src/connections.js:431
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Proprietats de “%s”"
-#: ../src/connections.js:460
+#: ../src/connections.js:475
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -569,7 +542,6 @@ msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <accion> - manda <accion> al salon actual"
#: ../src/ircParser.js:29
-#, fuzzy
#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <nick> [<messatge>] - manda un messatge privat a <escais>"
@@ -630,21 +602,17 @@ msgstr "Utilizaires sus %s :"
msgid "No topic set"
msgstr "Cap de subjècte pas definit"
-#: ../src/joinDialog.js:265
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Apondon d'una connexion"
+#: ../src/joinDialog.js:273
+msgid "Add Network"
+msgstr ""
-#: ../src/mainWindow.js:315
+#: ../src/mainWindow.js:308
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d utilizaire"
msgstr[1] "%d utilizaires"
-#: ../src/messageDialog.js:87
-msgid "No recent users"
-msgstr "Pas d'utilizaires recents"
-
#: ../src/roomList.js:129
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Quitar lo salon"
@@ -653,59 +621,55 @@ msgstr "Quitar lo salon"
msgid "End conversation"
msgstr "Metre fin a la conversacion"
-#: ../src/roomList.js:213
+#: ../src/roomList.js:216
#, javascript-format
-msgid "Connection %s has an error"
+msgid "Network %s has an error"
msgstr ""
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: ../src/roomList.js:263
+#: ../src/roomList.js:266
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/roomList.js:270
-#| msgid "Connections"
+#: ../src/roomList.js:273
msgid "Connection Problem"
msgstr "Problèma de connexion"
-#: ../src/roomList.js:278
-#| msgid "Connections"
+#: ../src/roomList.js:281
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
-#: ../src/roomList.js:280
-#| msgid "Connections"
+#: ../src/roomList.js:283
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
-#: ../src/roomList.js:282
+#: ../src/roomList.js:285
msgid "Offline"
msgstr "Fòra linha"
-#: ../src/roomList.js:284
+#: ../src/roomList.js:287
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/roomList.js:304
+#: ../src/roomList.js:307
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr ""
-#: ../src/roomList.js:307
+#: ../src/roomList.js:310
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr ""
-#: ../src/roomList.js:313
+#: ../src/roomList.js:316
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr ""
-#: ../src/roomList.js:316
+#: ../src/roomList.js:319
#, javascript-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Connexion impossibla a %s"
@@ -763,14 +727,42 @@ msgstr "Pas cap de rsultat"
msgid "All"
msgstr "Totes"
-#: ../src/utils.js:127
+#: ../src/utils.js:121
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Senhal del servidor Polari per %s"
-#: ../src/utils.js:178
-msgid "Failed to open link"
-msgstr "Fracàs a la dobertura del ligam"
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_Nom"
+
+#~| msgid "Message User"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Message User"
+#~ msgstr "Message a un utilizaire"
+
+#~ msgid "_Add Connection"
+#~ msgstr "_Apondre una connexion"
+
+#~ msgid "Join a Room"
+#~ msgstr "Rejónher un salon"
+
+#~ msgid "Message a User"
+#~ msgstr "Mandadís d'un messatge a un utilizaire"
+
+#~ msgid "Join room"
+#~ msgstr "Rejónher lo salon"
+
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Mandar un messatge"
+
+#~ msgid "_Recent"
+#~ msgstr "_Recent"
+
+#~ msgid "Add Connection"
+#~ msgstr "Apondon d'una connexion"
+
+#~ msgid "No recent users"
+#~ msgstr "Pas d'utilizaires recents"
#~ msgid "Show connections"
#~ msgstr "Afichar las connexions"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]