[gnome-initial-setup] Updated Norwegian bokmål transla tion.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Norwegian bokmål transla tion.
- Date: Mon, 23 May 2016 18:03:44 +0000 (UTC)
commit e64da8a7be615d0e4e4a431fce96911636dfd82f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon May 23 20:03:32 2016 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 27778b5..2500666 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup 3.20.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 19:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 19:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 19:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-23 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -24,31 +24,31 @@ msgstr ""
msgid "Initial Setup"
msgstr "Førstegangsoppsett"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:384
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:385
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
msgid "_Accept"
msgstr "Godt_a"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:386
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
msgid "_Skip"
msgstr "Hopp _over"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:387
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:388
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Bruk eksisterende brukermodus"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
msgid "- GNOME initial setup"
msgstr "- Førstegangsoppsett for GNOME"
@@ -134,11 +134,10 @@ msgid "Administrator Password"
msgstr "Passord for administrator"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
-msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
-msgstr "Er disse detaljene riktige? Du kan endre dem hvis du vil."
+msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
+msgstr "Vennligst sjekk navn og brukernavn. Du kan velge et bilde også."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "Vi trenger noen flere detaljer for å fullføre oppsettet."
@@ -146,6 +145,10 @@ msgstr "Vi trenger noen flere detaljer for å fullføre oppsettet."
msgid "Avatar image"
msgstr "Avatar-bilde"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
+msgstr "Vennligst oppgi et navn og brukernavn. Du kan velge et bilde også."
+
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
msgid "_Full Name"
msgstr "_Fullt navn"
@@ -228,7 +231,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
msgid "Online Accounts"
msgstr "Kontoer på nettet"
@@ -238,15 +241,14 @@ msgstr "Koble til dine kontoer på nettet"
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
msgid ""
-"Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
-"calendar, contacts, documents and photos."
-msgstr ""
-"Ved å koble til kontoer kan du aksessere dine bilder, kontakter, e-post og "
-"annet på nettet."
+"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
+"contacts, documents and photos."
+msgstr "Kobler til dine kontoer så du enkelt kan aksessere din e-post, kalender, kontakter, dokumenter og
bilder."
#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
-msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
-msgstr "Du kan se gjennom dine kontoer på nettet (og legge til flere) senere."
+msgid ""
+"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
+msgstr "Kontoer kan legges til og fjernes når som helst i Innstillinger."
#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
msgid "Preview"
@@ -282,7 +284,11 @@ msgstr "Ingen språk funnet"
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
+#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
+#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
+#. * suitable for this in your language you may replace it.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
msgid "Welcome!"
msgstr "Velkommen!"
@@ -325,15 +331,15 @@ msgstr "Trådløs er ikke tilgjengelig"
msgid "Turn On"
msgstr "Slå på"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:134
msgid "This is a weak password."
msgstr "Dette er et svakt passord."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Passordene er ikke like."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -520,23 +526,24 @@ msgstr ""
"Disse sendes anonymt, og inneholder ikke personlige data."
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "Bruker posisjonstjenester fra Mozilla:"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Personvernregler"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
-msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
-msgstr "Personvern-valg kan endres når som helst i Innstillinger."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
msgid "Location Services"
msgstr "Posisjonstjenester"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
msgid ""
"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
"is shown when location services are in use."
@@ -544,10 +551,15 @@ msgstr ""
"Lar programmer finne ut hvor du befinner deg. Det dukker opp en indikator "
"når posisjonstjenester er i bruk."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
msgid "Automatic Problem Reporting"
msgstr "Automatisk problemrapportering"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+msgid ""
+"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
+msgstr "Personvernkontroller kan endres når som helst i Innstillinger."
+
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
msgid "No regions found"
msgstr "Fant ingen regioner"
@@ -569,40 +581,56 @@ msgstr "Velg ditt land eller region."
msgid "_Start using %s"
msgstr "_Ta i bruk %s"
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"Thank you for choosing %s.\n"
-"We hope that you love it."
-msgstr ""
-"Takk for at du valgte %s.\n"
-"Vi håper at du liker det."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
msgid "Ready to Go"
msgstr "Alt er klart"
#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "You're all set!"
+msgid "You're ready to go!"
msgstr "Du er klar!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
+#. Translators: "city, country"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
#, c-format
-msgid ""
-"We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
-"city to manually set the time zone."
-msgstr ""
-"Vi tror at tidssonen din er %s. Trykk Neste for å fortsette, eller søk etter "
-"et sted for å velge tidssone manuelt."
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:481
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l.%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidssone"
#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+msgid ""
+"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
+"can also search for a city to set it yourself."
+msgstr "Tidssonen vil bli satt automatisk hvis lokasjonen din kan finnes. Du kan også søke etter en by hvis
du vil sette den selv."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Søk etter en by i nærheten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]