[gnome-documents] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Occitan translation
- Date: Mon, 30 May 2016 16:21:07 +0000 (UTC)
commit fd9a601ce4738c53a162217c7c1dc20a6927995e
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Mon May 30 16:21:01 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index da86146..f71411a 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 08:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-18 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:109
+#: ../src/embed.js:77 ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "Books"
msgstr "Libres"
@@ -55,7 +55,6 @@ msgid "Search through e-books"
msgstr "Cercar demest vòstra bibliotèca"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "View e-books fullscreen"
msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
msgstr "Legir vòstres libres numerics (PDF e comics) en ecran complet"
@@ -132,8 +131,8 @@ msgid "Whether the application is in night mode."
msgstr "Indica se l'aplicacion es en mòde nuèit."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:112
+#: ../src/embed.js:77 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:52
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "Colleccion novèla..."
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
-#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:210
+#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:207
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
@@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "_Copiar"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:1 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../src/selections.js:992
+#: ../src/selections.js:986
msgid "Open"
msgstr "Dobrir"
@@ -377,7 +376,7 @@ msgid "Rotate ↷"
msgstr "Pivotar ↷"
#: ../data/ui/preview-menu.ui.h:9 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
-#: ../src/properties.js:62
+#: ../src/properties.js:61
msgid "Properties"
msgstr "Proprietats"
@@ -389,8 +388,8 @@ msgstr "Seleccionar tot"
msgid "Select None"
msgstr "Deseleccionar tot"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
-#: ../src/search.js:209
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:81 ../src/search.js:202
+#: ../src/search.js:208
msgid "Collections"
msgstr "Colleccions"
@@ -423,7 +422,7 @@ msgid "Failed to print document"
msgstr "Impossible d'imprimir lo document"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:536
+#: ../src/documents.js:732 ../src/search.js:535
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -456,7 +455,7 @@ msgstr "Google"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tablador"
-#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:976 ../src/documents.js:1152 ../src/presentation.js:44
msgid "Presentation"
msgstr "Presentacion"
@@ -520,7 +519,7 @@ msgstr ""
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ops ! Impossible de cargar « %s »"
-#: ../src/edit.js:186
+#: ../src/edit.js:176
msgid "View"
msgstr "Afichatge"
@@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "Pas de signet"
msgid "Loading…"
msgstr "Cargament en cors…"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:646
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:643
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
@@ -578,275 +577,274 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/lokview.js:333 ../src/preview.js:916 ../src/selections.js:989
+#: ../src/lokview.js:324 ../src/preview.js:913 ../src/selections.js:983
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Dobrir amb %s"
-#: ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../src/mainToolbar.js:87
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
-#: ../src/mainToolbar.js:98
+#: ../src/mainToolbar.js:95
msgid "Back"
msgstr "Precedent"
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: ../src/mainToolbar.js:156
-#| msgid "View as"
+#: ../src/mainToolbar.js:153
msgid "View Menu"
msgstr "Afichar lo Menú"
-#: ../src/mainToolbar.js:184
+#: ../src/mainToolbar.js:181
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clicar suls elements per los seleccionar"
-#: ../src/mainToolbar.js:186
+#: ../src/mainToolbar.js:183
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats"
-#: ../src/mainToolbar.js:270
+#: ../src/mainToolbar.js:267
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar los elements"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: ../src/notifications.js:52
+#: ../src/notifications.js:49
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "« %s » suprimit"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. is the count
-#: ../src/notifications.js:56
+#: ../src/notifications.js:53
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d element es estat suprimit"
msgstr[1] "%d elements son estats suprimits"
-#: ../src/notifications.js:65 ../src/selections.js:393
+#: ../src/notifications.js:62 ../src/selections.js:387
msgid "Undo"
msgstr "Anullar"
-#: ../src/notifications.js:163
+#: ../src/notifications.js:160
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Impression de « %s » : %s"
-#: ../src/notifications.js:219
+#: ../src/notifications.js:216
msgid "Your documents are being indexed"
msgstr "Vòstres documents son en cors d'indexacion"
-#: ../src/notifications.js:220
+#: ../src/notifications.js:217
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr ""
"Certans documents pòdon èsser indisponibles al cors d'aqueste processus"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
#. "Google", or "Windows Live".
-#: ../src/notifications.js:242
+#: ../src/notifications.js:239
#, javascript-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Recuperacion dels documents a partir de %s"
-#: ../src/notifications.js:244
+#: ../src/notifications.js:241
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Recuperacion dels documents a partir de comptes en linha"
-#: ../src/password.js:47
+#: ../src/password.js:42
msgid "Password Required"
msgstr "Senhal requesit"
-#: ../src/password.js:50
+#: ../src/password.js:45
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desverrolhar"
-#: ../src/password.js:66
+#: ../src/password.js:61
#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
msgstr "Lo document %s es verrolhat e necessita un senhal per èsser dobèrt."
-#: ../src/password.js:80
+#: ../src/password.js:75
msgid "_Password"
msgstr "_Senhal"
-#: ../src/presentation.js:107
+#: ../src/presentation.js:102
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Actualament en mòde presentacion"
-#: ../src/presentation.js:130
+#: ../src/presentation.js:125
msgid "Present On"
msgstr "Presentacion en cors"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../src/presentation.js:166
+#: ../src/presentation.js:161
msgid "Mirrored"
msgstr "Mes en miralh"
-#: ../src/presentation.js:168
+#: ../src/presentation.js:163
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
-#: ../src/presentation.js:170
+#: ../src/presentation.js:165
msgid "Off"
msgstr "Atudat"
-#: ../src/presentation.js:172
+#: ../src/presentation.js:167
msgid "Secondary"
msgstr "Segondari"
-#: ../src/preview.js:654
+#: ../src/preview.js:651
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Marcar aquesta pagina d'un signet"
-#: ../src/preview.js:973
+#: ../src/preview.js:970
msgid "Find Previous"
msgstr "Recercar lo precedent"
-#: ../src/preview.js:979
+#: ../src/preview.js:976
msgid "Find Next"
msgstr "Recercar lo seguent"
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:82
+#: ../src/properties.js:81
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:91
+#: ../src/properties.js:90
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:97
msgid "Source"
msgstr "Fonts"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:104
+#: ../src/properties.js:103
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificacion"
-#: ../src/properties.js:111
+#: ../src/properties.js:110
msgid "Date Created"
msgstr "Data de creacion"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#: ../src/properties.js:120
+#: ../src/properties.js:119
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../src/search.js:126
+#: ../src/search.js:125
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. Translators: this refers to new and recent documents
#. Translators: this refers to documents
-#: ../src/search.js:131 ../src/search.js:200 ../src/search.js:337
-#: ../src/search.js:530
+#: ../src/search.js:130 ../src/search.js:199 ../src/search.js:336
+#: ../src/search.js:529
msgid "All"
msgstr "Totes"
#. Translators: this refers to favorite documents
-#: ../src/search.js:137
+#: ../src/search.js:136
msgid "Favorites"
msgstr "Favorits"
#. Translators: this refers to shared documents
-#: ../src/search.js:142
+#: ../src/search.js:141
msgid "Shared with you"
msgstr "Partejats amb vos"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/search.js:197
+#: ../src/search.js:196
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../src/search.js:213
+#: ../src/search.js:212
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documents PDF"
-#: ../src/search.js:220
+#: ../src/search.js:219
msgid "e-Books"
msgstr "Libres numerics"
-#: ../src/search.js:224
+#: ../src/search.js:223
msgid "Comics"
msgstr "Bendas dessenhadas"
-#: ../src/search.js:229
+#: ../src/search.js:228
msgid "Presentations"
msgstr "Presentacions"
-#: ../src/search.js:232
+#: ../src/search.js:231
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Tabladors"
-#: ../src/search.js:235
+#: ../src/search.js:234
msgid "Text Documents"
msgstr "Documents Tèxte"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: ../src/search.js:334
+#: ../src/search.js:333
msgid "Match"
msgstr "Correspond a"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/search.js:340
+#: ../src/search.js:339
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/search.js:343
+#: ../src/search.js:342
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: ../src/search.js:346
+#: ../src/search.js:345
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
-#: ../src/search.js:526
+#: ../src/search.js:525
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
-#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
+#: ../src/selections.js:360 ../src/selections.js:362
msgid "Rename…"
msgstr "Renomenar..."
-#: ../src/selections.js:372 ../src/selections.js:374
+#: ../src/selections.js:366 ../src/selections.js:368
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
-#: ../src/selections.js:388
+#: ../src/selections.js:382
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "« %s » suprimit"
-#: ../src/selections.js:785
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Rename"
msgstr "Renomenar"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: ../src/selections.js:791
+#: ../src/selections.js:785
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Colleccions"
@@ -919,7 +917,7 @@ msgstr "Podètz demandar a %s per i accedir"
msgid "The document was not updated"
msgstr "Lo document es pas estat mes a jorn"
-#: ../src/shellSearchProvider.js:290
+#: ../src/shellSearchProvider.js:286
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document sens nom"
@@ -927,75 +925,75 @@ msgstr "Document sens nom"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Impossible de recuperar la lista de documents"
-#: ../src/view.js:271
+#: ../src/view.js:269
msgid "No collections found"
msgstr "Cap de colleccion pas trobada"
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:271
msgid "No books found"
msgstr "Cap de libre pas trobat"
-#: ../src/view.js:273
+#: ../src/view.js:271
msgid "No documents found"
msgstr "Cap de document pas trobat"
-#: ../src/view.js:282
+#: ../src/view.js:280
msgid "Try a different search"
msgstr "Ensajatz una recèrca diferenta"
-#: ../src/view.js:289
+#: ../src/view.js:287
msgid "You can create collections from the Books view"
msgstr ""
-#: ../src/view.js:291
+#: ../src/view.js:289
msgid "You can create collections from the Documents view"
msgstr ""
-#: ../src/view.js:301
+#: ../src/view.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
msgstr ""
-#: ../src/view.js:517
+#: ../src/view.js:515
msgid "Yesterday"
msgstr "Ièr"
-#: ../src/view.js:519
+#: ../src/view.js:517
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "I a %d jorn"
msgstr[1] "I a %d jorns"
-#: ../src/view.js:523
+#: ../src/view.js:521
msgid "Last week"
msgstr "La setmana passada"
-#: ../src/view.js:525
+#: ../src/view.js:523
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "I a %d setmana"
msgstr[1] "I a %d setmanas"
-#: ../src/view.js:529
+#: ../src/view.js:527
msgid "Last month"
msgstr "Lo mes passat"
-#: ../src/view.js:531
+#: ../src/view.js:529
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "I a %d mes"
msgstr[1] "I a %d meses"
-#: ../src/view.js:535
+#: ../src/view.js:533
msgid "Last year"
msgstr "L'an passat"
-#: ../src/view.js:537
+#: ../src/view.js:535
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1046,10 +1044,10 @@ msgstr[1] "I a %d ans"
#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
#~ msgstr ""
-#~ "<li>d'afichar los documents recents e en linha</li> <li>d'accedir a vòstres "
-#~ "contenguts Google, ownCloud o OneDrive</li> <li>de recercar dins vòstres "
-#~ "documents</li> <li>de consulter de nouveaux documents partejats pels "
-#~ "amics</li> <li>d'afichar los documents en ecran complet</li> "
+#~ "<li>d'afichar los documents recents e en linha</li> <li>d'accedir a "
+#~ "vòstres contenguts Google, ownCloud o OneDrive</li> <li>de recercar dins "
+#~ "vòstres documents</li> <li>de consulter de nouveaux documents partejats "
+#~ "pels amics</li> <li>d'afichar los documents en ecran complet</li> "
#~ "<li>d'imprimir los documents</li> <li>de seleccionar los favorits</li> "
#~ "<li>d'autorizar la dobertura d'un editor plenament foncional per de "
#~ "modificacions non trivialas</li>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]