[quadrapassel] Updated Occitan translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [quadrapassel] Updated Occitan translation
- Date: Mon, 30 May 2016 20:03:02 +0000 (UTC)
commit 04084a316142445c3ddad0d5969c1ae3b212b863
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date: Mon May 30 20:02:57 2016 +0000
Updated Occitan translation
po/oc.po | 42 ++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 0d77b51..f9a6db4 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=quadrap"
-"assel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-29 14:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=quadrapassel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-23 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Data"
#~ msgid ""
#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
#~ msgstr ""
-#~ "La pèça qui deu remplaçar un pion quand un jogaire uman desplaça ce pion "
+#~ "La pèça que deu remplaçar un pion quand un jogaire uman desplaça ce pion "
#~ "fins a la rengada opausada"
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
@@ -1050,8 +1050,8 @@ msgstr "Data"
#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
-#~ "Talha de la table de jòc. 1=pichona, 2=mejana, 3=grande. Tota autra "
-#~ "valor es incorrècta."
+#~ "Talha de la table de jòc. 1=pichona, 2=mejana, 3=grande. Tota autra valor "
+#~ "es incorrècta."
#~ msgid "Ball style"
#~ msgstr "Estil de bilhas"
@@ -1719,9 +1719,9 @@ msgstr "Data"
#~ "due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
#~ "when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilizar de movements sens dangièr. L'opcion de movements sens dangièr vos "
-#~ "va ajudar a evitar d'èsser tuat sus una error. Se ensajatz de far "
-#~ "un movement qui va entraîner vòstra mòrt alara qu'i a un movement sens "
+#~ "Utilizar de movements sens dangièr. L'opcion de movements sens dangièr "
+#~ "vos va ajudar a evitar d'èsser tuat sus una error. Se ensajatz de far un "
+#~ "movement que va entraîner vòstra mòrt alara qu'i a un movement sens "
#~ "dangièr possible, seretz pas èsser autorizat a l'efectuar."
#~ msgid "Use super safe moves"
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Data"
#~ msgstr "Ut_ilizar de movements *vertadièrament* sens dangièr"
#~ msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-#~ msgstr "Evita totes los movements qui conduisent a èsser tuat."
+#~ msgstr "Evita totes los movements que conduisent a èsser tuat."
#~ msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
#~ msgstr ""
@@ -2010,8 +2010,7 @@ msgstr "Data"
#~ msgstr "Mahjongg"
#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desassemblar una pila de teulas en levant las paras correspondentas"
+#~ msgstr "Desassemblar una pila de teulas en levant las paras correspondentas"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "The Ziggurat"
@@ -2059,8 +2058,8 @@ msgstr "Data"
#~ msgid "If you contunha playing the next game will use the new map."
#~ msgstr ""
-#~ "Se causissètz de contunhar aquesta partida, la partida que ven "
-#~ "utilizarà la novèla disposicion."
+#~ "Se causissètz de contunhar aquesta partida, la partida que ven utilizarà "
+#~ "la novèla disposicion."
#~ msgid "_Contunha playing"
#~ msgstr "_Contunhar la partida"
@@ -2078,9 +2077,7 @@ msgstr "Data"
#~ msgstr "Puzzle resolgut !"
#~ msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sètz pas dins lo top 10, auretz mai de chança lo còp que "
-#~ "ven."
+#~ msgstr "Sètz pas dins lo top 10, auretz mai de chança lo còp que ven."
#~ msgid "There are no more moves."
#~ msgstr "O planhèm, i a pas mai de desplaçament possible."
@@ -2090,9 +2087,9 @@ msgstr "Data"
#~ "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an "
#~ "new one."
#~ msgstr ""
-#~ "Cada enigma possedís al mens una solucion. Podètz anullar vòstres movements "
-#~ "e ensajar de trobar la solution amb una penalitat temporala, reaviar "
-#~ "aqueste jòc o en démarrer un novèl."
+#~ "Cada enigma possedís al mens una solucion. Podètz anullar vòstres "
+#~ "movements e ensajar de trobar la solution amb una penalitat temporala, "
+#~ "reaviar aqueste jòc o en démarrer un novèl."
#~ msgid "_New game"
#~ msgstr "_Novèla partida"
@@ -2132,7 +2129,8 @@ msgstr "Data"
#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
#~ msgstr ""
-#~ "Testar vòstras aptituds en logica amb aqueste copacap de nombres en grasilha"
+#~ "Testar vòstras aptituds en logica amb aqueste copacap de nombres en "
+#~ "grasilha"
#~ msgid "Print Sudokus"
#~ msgstr "Imprimir los Sudokus"
@@ -3235,7 +3233,7 @@ msgstr "Data"
#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Je veux jogar a aqueste jòc ! Vous savez, elles s'allument toutes, vous "
-#~ "clicatz dessus e elles disparaissent !\n"
+#~ "clicatz dessús e elles disparaissent !\n"
#~ "\n"
#~ "Swell Foop fa partida des jòcs GNOME."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]