[gimp] Update Swedish translation



commit 570d89adfe4ff29b18ab66a8b118a331ccb61c64
Author: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>
Date:   Tue Nov 1 00:17:27 2016 +0000

    Update Swedish translation

 po-plug-ins/sv.po | 5217 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2618 insertions(+), 2599 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po
index 06bc605..0b00868 100644
--- a/po-plug-ins/sv.po
+++ b/po-plug-ins/sv.po
@@ -1,27 +1,28 @@
 # Swedish messages for GIMP plugins.
-# Copyright © 1999-2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # Tomas Ögren <stric ing umu se>, 1999.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002.
 # Jan Morén <jan moren lucs lu se>, 2002, 2003.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
-# Påvel Nicklasson <pavel frimix se>, 2014
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014
+# Påvel Nicklasson <pavel frimix se>, 2014.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2014.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-05 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-21 20:14+0100\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-31 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-01 01:01+0100\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
 msgid "Align all visible layers of the image"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Justera alla synliga lager i bilden"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
 msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "Justera _synliga lager..."
+msgstr "Justera _synliga lager…"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
 msgid "There are not enough layers to align."
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "_Hitta bakgrund"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
 msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Avoptimerar animering"
+msgstr "Avoptimerar animation"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
 msgid "Removing animation background"
@@ -164,35 +165,31 @@ msgstr "Söker animeringens bakgrund"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
 msgid "Optimizing animation"
-msgstr "Optimerar animering"
+msgstr "Optimerar animation"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
 msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "Förhandsgranska en GIMP-lagerbaserad animering"
+msgstr "Förhandsgranska en GIMP-lagerbaserad animation"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
 msgid "_Playback..."
-msgstr "_Uppspelning..."
+msgstr "_Uppspelning…"
 
 #. list is given in "fps" - frames per second
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
 #, c-format
 msgid "%.1f %%"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f %%"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop playback"
 msgid "Step _back"
-msgstr "Stoppa uppspelning"
+msgstr "Stega _bakåt"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
-#, fuzzy
-#| msgid "Step to next frame"
 msgid "Step back to previous frame"
-msgstr "Stega till nästa bildruta"
+msgstr "Stega tillbaka till föregående bildruta"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
 msgid "_Step"
@@ -207,10 +204,8 @@ msgid "Rewind the animation"
 msgstr "Spola tillbaka animationen"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
-#, fuzzy
-#| msgid "Rotate Image?"
 msgid "Reload the image"
-msgstr "Rotera bild?"
+msgstr "Läs in bilden på nytt"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
 msgid "Faster"
@@ -237,7 +232,7 @@ msgid "Reset the speed of the animation"
 msgstr "Återställ hastigheten för animationen"
 
 #: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
 msgid "Start playback"
 msgstr "Starta uppspelning"
 
@@ -255,50 +250,50 @@ msgid "Animation Playback:"
 msgstr "Animeringsuppspelning:"
 
 #. Zoom Options
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
 #. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
 #, c-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d bilder/s"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
 msgid "Default framerate"
 msgstr "Standardbildfrekvens"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Uppspelningshastighet"
 
 #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1200
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
 msgid "Cumulative layers (combine)"
 msgstr "Kumulativa lager (kombinera)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1202
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
 msgid "One frame per layer (replace)"
 msgstr "En bildruta per lager (ersätt)"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
 msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
-msgstr ""
+msgstr "Minne kunde inte allokeras för rambehållaren."
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
 msgid "Invalid image. Did you close it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig bild. Stängde du den?"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
 #, c-format
 msgid "Frame %d of %d"
 msgstr "Bildruta %d av %d"
 
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Stoppa uppspelning"
 
@@ -308,7 +303,7 @@ msgstr "Simulera en bild målad på fönsterpersienner"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:118
 msgid "_Blinds..."
-msgstr "_Persienner..."
+msgstr "_Persienner…"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:183
 msgid "Adding blinds"
@@ -324,43 +319,42 @@ msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horisontell"
 
 #: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertikal"
 
 #.
 #. * Create the "background" layer to hold the image...
 #.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:425 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:394 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1012 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:985
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1070
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1106 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
-#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
-#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1050 ../plug-ins/common/file-pnm.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
+#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1679 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1772 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
 msgid "_Transparent"
 msgstr "_Transparent"
 
@@ -380,180 +374,64 @@ msgstr "Enkel oskärpa, snabb men inte så kraftig"
 msgid "_Blur"
 msgstr "Gör _oskarp"
 
-#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
 msgid "Blurring"
 msgstr "Gör suddig"
 
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Gör närliggande bildpunkter oskarpa, men endast i lågkontrastområden"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selektiv gaussisk oskärpa..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Kan inte arbeta med indexerade färgbilder."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "_Oskärperadie:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_Max delta:"
-
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:99
 msgid "Set foreground to the average color of the image border"
 msgstr "Ställ in förgrund till genomsnittsfärgen för bildkanten"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:104
 msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Kantmedelvärde..."
+msgstr "_Kantmedelvärde…"
 
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:173
 msgid "Border Average"
 msgstr "Kantmedelvärde"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:361
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
 msgid "Borderaverage"
 msgstr "Kantmedelvärde"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:383
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
 msgid "Border Size"
 msgstr "Kantstorlek"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:391
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_Tjocklek:"
 
 #. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Antal färger"
 
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:441
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "_Hinkstorlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Skapa en ciseleringseffekt med en bumpmap"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Bumpmap..."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Bumpmappning"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Bumpmap"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "_Bumpmap:"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
-msgid "Linear"
-msgstr "Linjär"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sfärisk"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusformad"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
-msgid "_Map type:"
-msgstr "_Maptyp:"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "Ko_mpensera för förmörkandet"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "I_nvertera bumpmap"
-
-# Osäker
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Plattlägg bumpmap"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Asimut:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "_Höjd:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922 ../plug-ins/common/emboss.c:525
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Djup:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
-msgid "_X offset:"
-msgstr "_X-position:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid ""
-"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
-"button."
-msgstr ""
-"Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med "
-"mittenmusknappen."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "_Y-position:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "_Vattennivå:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "O_mgivande:"
-
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 msgstr "Simulera en serietidning genom att förstärka kanterna"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
 msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "Seri_eteckning..."
+msgstr "Seri_eteckning…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Kan inte arbeta med indexerade färgbilder."
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Serieteckning"
 
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
 msgid "_Mask radius:"
 msgstr "_Maskradie:"
 
@@ -567,7 +445,7 @@ msgstr "Skapa ett schackrutat mönster"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
 msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Schackrutor..."
+msgstr "_Schackrutor…"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
 msgid "Adding checkerboard"
@@ -577,7 +455,7 @@ msgstr "Lägger till schackrutor"
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Schackrutor"
 
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Storlek:"
@@ -733,7 +611,7 @@ msgstr "Multiplicera slumpvärde (0,2)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
 msgid "Multiply gradient (0,1)"
-msgstr "Multiplicera gradient (0,1)"
+msgstr "Multiplicera toning (0,1)"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
 msgid "With p and random (0,1)"
@@ -757,11 +635,11 @@ msgstr "Första raden i bilden"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
 msgid "Continuous gradient"
-msgstr "Sammanhängande gradient"
+msgstr "Sammanhängande toning"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
 msgid "Continuous grad. w/o gap"
-msgstr "Sammanhängande gradient utan mellanrum"
+msgstr "Sammanhängande toning utan mellanrum"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
 msgid "Random, ch. independent"
@@ -794,10 +672,9 @@ msgstr "Mättnad"
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
 #: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
 msgid "Value"
-msgstr "Värde"
+msgstr "Intensitet"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
 msgid "(None)"
@@ -809,269 +686,267 @@ msgstr "Skapa abstrakta par-karta-gitter-mönster"
 
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
 msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML_utforskare..."
+msgstr "CML-_utforskare…"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
 msgid "CML Explorer: evoluting"
 msgstr "CML-utforskare: vecklar ut"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
 msgstr "Par-karta-gitter-utforskare"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
 msgid "New Seed"
 msgstr "Nytt frö"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
 msgid "Fix Seed"
 msgstr "Fixera frö"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
 msgid "Random Seed"
 msgstr "Slumpfrö"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
 msgid "_Hue"
 msgstr "_Nyans"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
 msgid "Sat_uration"
 msgstr "Mä_ttnad"
 
 # Value (of brightness) = Intensitet
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
 msgid "_Value"
 msgstr "_Intensitet"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Avancerat"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
 msgid "Channel Independent Parameters"
 msgstr "Kanaloberoende parametrar"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
 msgid "Initial value:"
 msgstr "Initialvärde:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
 msgid "Zoom scale:"
 msgstr "Zoomskala:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
 msgid "Start offset:"
 msgstr "Startposition:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Slumpfrö (endast för \"Från frö\"-lägen)"
+msgstr "Slumpfrö (endast för ”Från frö”-lägen)"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
 msgid "Seed:"
 msgstr "Frö:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Växla till \"Från frö\" med det senaste fröet"
+msgstr "Växla till ”Från frö” med det senaste fröet"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
 msgid ""
 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
 "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
 "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
 "(2) all mutation rates equal to zero."
 msgstr ""
-"\"Fixera frö\" är ett alias till mig.\n"
+"”Fixera frö” är ett alias till mig.\n"
 "Samma frö producerar samma bild, om (1) bildens vidd är densamma (detta är "
 "anledningen till att ritytans bild är olik förhandsgranskningen), och (2) "
 "alla mutationshastigheter är noll."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
 msgid "O_thers"
 msgstr "A_ndra"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Kopieringsinställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
 msgid "Source channel:"
 msgstr "Källkanal:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
 msgid "Destination channel:"
 msgstr "Målkanal:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
 msgid "Copy Parameters"
 msgstr "Kopieringsparametrar"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
 msgid "Selective Load Settings"
 msgstr "Selektiva inläsningsinställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
 msgid "Source channel in file:"
 msgstr "Källkanal i fil:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
 msgid "_Misc Ops."
 msgstr "_Div. åtg."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
 msgid "Function type:"
 msgstr "Funktionstyp:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
 msgid "Composition:"
 msgstr "Sammansättning:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
 msgid "Misc arrange:"
 msgstr "Diverse arrangemang:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
 msgid "Use cyclic range"
 msgstr "Använd cykliskt intervall"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
 msgid "Mod. rate:"
 msgstr "Modifieringshastighet:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
 msgid "Env. sensitivity:"
 msgstr "Miljökänslighet:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
 msgid "Diffusion dist.:"
-msgstr "Diffusionsförvrängning:"
+msgstr "Diffusionsavstånd:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
 msgid "# of subranges:"
 msgstr "Antal underintervall:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
 msgid "P(ower factor):"
 msgstr "P (exponentfaktor):"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
 msgid "Parameter k:"
 msgstr "Parameter k:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
 msgid "Range low:"
 msgstr "Undre värde:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
 msgid "Range high:"
 msgstr "Övre värde:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
 msgid "Plot a Graph of the Settings"
 msgstr "Rita graf över inställningarna"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
 msgid "Ch. sensitivity:"
 msgstr "Kanalkänslighet:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
 msgid "Mutation rate:"
 msgstr "Muteringshastighet:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
 msgid "Mutation dist.:"
-msgstr "Muteringsförvrängning:"
+msgstr "Muteringsavstånd:"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
 msgid "Graph of the Current Settings"
 msgstr "Graf över de aktuella inställningarna"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
 msgstr "Varning: källan och målet är samma kanal."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
 msgid "Save CML Explorer Parameters"
 msgstr "Spara parametrar för CML-utforskare"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:804
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1490 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1182 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:961
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 ../plug-ins/common/file-xwd.c:649
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1544
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:326 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1656
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att skriva: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att skriva: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
 #, c-format
 msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametrar sparades till \"%s\""
+msgstr "Parametrar sparades till ”%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
 msgid "Load CML Explorer Parameters"
 msgstr "Läs in parametrar för CML-utforskare"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:578 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:233
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:242 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:866
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:898
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:909 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:445 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:510 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:133
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för att läsa: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för att läsa: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
 msgid "Error: it's not CML parameter file."
 msgstr "Fel: det är inte en CML-parameterfil."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is an old format file."
-msgstr "Varning: \"%s\" är en fil i gammalt format."
+msgstr "Varning: ”%s” är en fil i gammalt format."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr ""
-"Varning: \"%s\" är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer."
+msgstr "Varning: ”%s” är en parameterfil för en nyare version av CML Explorer."
 
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
 msgid "Error: failed to load parameters"
 msgstr "Fel: misslyckades med att läsa in parametrar"
 
@@ -1081,29 +956,29 @@ msgstr "Analysera färguppsättningen i bilden"
 
 #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
 msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "Färgkubsa_nalys..."
+msgstr "Färgkubsa_nalys…"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "Färgkubsanalys"
 
 #. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
 #, c-format
 msgid "Image dimensions: %d × %d"
 msgstr "Bilddimensioner: %d × %d"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
 msgid "No colors"
 msgstr "Inga färger"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
 msgid "Only one unique color"
 msgstr "Endast en unik färg"
 
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
 #, c-format
 msgid "Number of unique colors: %d"
 msgstr "Antal unika färger: %d"
@@ -1126,7 +1001,7 @@ msgstr "Ersätt alla färger med skuggor av en angiven färg"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:108
 msgid "Colorif_y..."
-msgstr "_Färglägg..."
+msgstr "_Färglägg…"
 
 #: ../plug-ins/common/colorify.c:167
 msgid "Colorifying"
@@ -1150,7 +1025,7 @@ msgstr "Arrangera om färgkartan"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
 msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "Arrangera o_m färgkarta..."
+msgstr "Arrangera o_m färgkarta…"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
 msgid "Swap two colors in the colormap"
@@ -1180,7 +1055,7 @@ msgstr "Sortera efter mättnad"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
 msgid "Sort on Value"
-msgstr "Sortera efter ljusstyrka"
+msgstr "Sortera efter intensitet"
 
 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
 msgid "Reverse Order"
@@ -1205,18 +1080,15 @@ msgstr ""
 #. Decompositions availables.
 #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
 #.
-#: ../plug-ins/common/compose.c:153 ../plug-ins/common/diffraction.c:504
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542 ../plug-ins/common/diffraction.c:580
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Röd:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:154 ../plug-ins/common/diffraction.c:513
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551 ../plug-ins/common/diffraction.c:589
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Grön:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:155 ../plug-ins/common/diffraction.c:522
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560 ../plug-ins/common/diffraction.c:598
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blå:"
 
@@ -1257,173 +1129,183 @@ msgid "_Black:"
 msgstr "_Svart:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:175
-#, fuzzy
-#| msgid "_X:"
 msgid "_L:"
-msgstr "_X:"
+msgstr "_L:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "_X:"
 msgid "_A:"
-msgstr "_X:"
+msgstr "_A:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "_X:"
 msgid "_B:"
-msgstr "_X:"
+msgstr "_B:"
 
 #: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
 msgid "_Luma y470:"
 msgstr "_Luma y470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
 msgid "_Blueness cb470:"
 msgstr "_Blåton cb470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
 msgid "_Redness cr470:"
 msgstr "_Rödton cr470:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
 msgid "_Luma y709:"
 msgstr "_Luma y709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
 msgid "_Blueness cb709:"
 msgstr "_Blåton cb709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
 msgid "_Redness cr709:"
 msgstr "_Rödton cr709:"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
 msgid "HSV"
 msgstr "NMI"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
 msgid "HSL"
 msgstr "HSL"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
 msgid "YCbCr_ITU_R470"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
 msgid "YCbCr_ITU_R709"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
 msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
 msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:390
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
 msgstr "Skapa en bild med hjälp av flera gråbilder som färgkanaler"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:396
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
 msgid "C_ompose..."
-msgstr "K_omponera..."
+msgstr "K_omponera…"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:420
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
 msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
 msgstr "Komponera om en bild som tidigare var uppdelad"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:428
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
 msgid "R_ecompose"
 msgstr "Komponera o_m"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
 msgid ""
 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
 "'Decompose'."
 msgstr ""
-"Du kan endast köra \"Komponera om\" om den aktiva bilden ursprungligen "
-"skapades av \"Separera\"."
+"Du kan endast köra ”Komponera om” om den aktiva bilden ursprungligen "
+"skapades av ”Separera”."
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr "Fel vid avläsning av \"decompose-data\"-parasit: för få lager hittades"
+msgstr "Fel vid avläsning av ”decompose-data”-parasit: för få lager hittades"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not get layers for image %d"
 msgstr "Kunde inte få lagren för bild %d"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
 msgid "Composing"
 msgstr "Komponering"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
 msgid "At least one image is needed to compose"
 msgstr "Minst en bild behövs för att komponera"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
 #, c-format
 msgid "Specified layer %d not found"
 msgstr "Angivet lager %d kan inte hittas"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:868
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
 msgid "Drawables have different size"
 msgstr "Ritytor är olika stora"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:894
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
 msgid "Images have different size"
 msgstr "Bilderna är olika stora"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:912
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
 msgid "Error in getting layer IDs"
 msgstr "Fel vid hämtande av lager-IDn"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:930
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
 msgid "Unable to recompose, source layer not found"
 msgstr "Kunde inte komponera om, källagret hittades inte"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1056
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
 msgid "Compose"
 msgstr "Komponera"
 
 #. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1084
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
 msgid "Compose Channels"
 msgstr "Komponera kanaler"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
 msgid "Color _model:"
 msgstr "Färg_modell:"
 
 #. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1126
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
 msgid "Channel Representations"
 msgstr "Kanalrepresentationer"
 
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
 msgid "Mask value"
 msgstr "Maskvärde"
 
@@ -1431,8 +1313,7 @@ msgstr "Maskvärde"
 msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
 msgstr "Dra ut värden för ljusstyrka för att täcka in hela intervallet"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
 msgid "_Normalize"
 msgstr "_Normalisera"
 
@@ -1446,7 +1327,7 @@ msgstr "Förbättra kontrasten med Retinex-metoden"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
 msgid "Retine_x..."
-msgstr "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x…"
 
 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
 msgid "Retinex"
@@ -1488,19 +1369,19 @@ msgstr "Dy_namisk:"
 msgid "Retinex: filtering"
 msgstr "Retinex: filtrering"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
 msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
 msgstr "Beskär automatiskt oanvänt utrymme från kanter och mitten"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
 msgid "_Zealous Crop"
 msgstr "_ZealousCrop"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
 msgid "Zealous cropping"
 msgstr "Zealous-beskäring"
 
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
 msgid "Nothing to crop."
 msgstr "Inget att beskära."
 
@@ -1510,9 +1391,9 @@ msgstr "Böj bilden med två styrkurvor"
 
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
 msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "Böj efter _kurva..."
+msgstr "Böj efter _kurva…"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
 msgstr "Kan arbeta endast med lager (men aktiverades på en kanal eller mask)."
 
@@ -1527,17 +1408,17 @@ msgstr "Kan inte arbeta med tomma urklipp."
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s': %s"
-msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s"
+msgstr "Fel vid läsning av ”%s”: %s"
 
 #. Possibly retrieve data from a previous run
 #. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
 msgid "Curve Bend"
 msgstr "Böj efter kurva"
 
 #. Preview area, top of column
 #. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
@@ -1545,209 +1426,221 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsgranska"
 
 #. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
 msgid "_Preview Once"
 msgstr "_Förhandsgranska en gång"
 
 #. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
 msgid "Automatic pre_view"
 msgstr "Automatisk _förhandsgranskning"
 
 # src/menus.c:311
 #. Options area, bottom of column
 #. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
 #. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
 msgid "Rotat_e:"
 msgstr "R_otera:"
 
 #. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
 msgid "Smoo_thing"
 msgstr "Ut_jämnande"
 
 #. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:530
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Kantutjämning"
 
 #. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
 msgid "Work on cop_y"
 msgstr "Arbeta med _kopian"
 
 #. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
 msgid "Modify Curves"
 msgstr "Ändra kurvor"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
 msgid "Curve for Border"
 msgstr "Kurva för ram"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
 msgid "_Upper"
 msgstr "_Övre"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Lägre"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
 msgid "Curve Type"
 msgstr "Kurvtyp"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
 msgid "Smoot_h"
 msgstr "_Jämn"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
 msgid "_Free"
 msgstr "_Ledigt"
 
 #. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
 msgid "Copy the active curve to the other border"
 msgstr "Kopiera den aktiva kurvan till andra kanten"
 
 #. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Spegla"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
 msgid "Mirror the active curve to the other border"
 msgstr "Spegla den aktiva kurvan på andra kanten"
 
 #. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
 msgid "S_wap"
 msgstr "Vä_xla"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
 msgid "Swap the two curves"
 msgstr "Byt plats på kurvorna"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
 msgid "Reset the active curve"
 msgstr "Återställ den aktiva kurvan"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
 msgid "Load the curves from a file"
 msgstr "Läs in kurvorna från fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
 msgid "Save the curves to a file"
 msgstr "Spara kurvorna till fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
 msgid "Load Curve Points from File"
 msgstr "Läs in kurvpunkter från fil"
 
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
 msgid "Save Curve Points to File"
 msgstr "Spara kurvpunkter till fil"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
 msgid "red"
 msgstr "röd"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
 msgid "green"
 msgstr "grön"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
 msgid "blue"
 msgstr "blå"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
 msgid "alpha"
 msgstr "alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
 msgid "hue"
 msgstr "nyans"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
 msgid "saturation"
 msgstr "mättnad"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
 msgid "value"
-msgstr "värde"
+msgstr "intensitet"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "lightness"
+msgstr "ljusstyrka"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
 msgid "cyan-k"
 msgstr "cyan-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
 msgid "magenta-k"
 msgstr "magenta-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
 msgid "yellow-k"
 msgstr "gul-k"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
 msgid "black"
 msgstr "svart"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
 msgid "yellow"
 msgstr "gul"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
 msgid "luma-y470"
 msgstr "luma-y470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
 msgid "blueness-cb470"
 msgstr "blåton-cb470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 msgid "redness-cr470"
 msgstr "rödton-cr470"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 msgid "luma-y709"
 msgstr "luma-y709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
 msgid "blueness-cb709"
 msgstr "blåton-cb709"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 msgid "redness-cr709"
 msgstr "rödton-cr709"
 
@@ -1809,39 +1702,39 @@ msgstr "Magenta_K"
 msgid "Yellow_K"
 msgstr "Gul_K"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
 msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
 msgstr "Separera en bild till separata färgrymdskomponenter"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
 msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Separera..."
+msgstr "_Separera…"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:381
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
 msgid "Decomposing"
 msgstr "Separering"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:489
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
 msgid "Image not suitable for this decomposition"
-msgstr ""
+msgstr "Bild inte lämplig för denna sönderdelning"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:790
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
 msgid "Decompose"
 msgstr "Separera"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
 msgid "Extract Channels"
 msgstr "Extrahera kanaler"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:860
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
 msgid "_Decompose to layers"
 msgstr "Separera till la_ger"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:871
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
 msgid "_Foreground as registration color"
 msgstr "_Förgrund som registreringsfärg"
 
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:872
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
 msgid ""
 "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
 "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -1856,7 +1749,7 @@ msgstr "Kombinera två bilder med djupkartor (z-buffertar)"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
 msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "Sammanfoga _djup..."
+msgstr "Sammanfoga _djup…"
 
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
 msgid "Depth-merging"
@@ -1882,8 +1775,7 @@ msgstr "Källa 2:"
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "_Överlappning:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1447
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1451
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "O_ffset:"
 
@@ -1901,7 +1793,7 @@ msgstr "Ta bort specklebrus från bilden"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
 msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Damm och _repor..."
+msgstr "Damm och _repor…"
 
 #: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
 msgid "Despeckle"
@@ -1919,8 +1811,8 @@ msgstr "_Adaptivt"
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "R_ekursivt"
 
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
 msgid "_Radius:"
@@ -1940,7 +1832,7 @@ msgstr "Ta bort vertikala streckartefakter från bilden"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:109
 msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Ta _bort bandning..."
+msgstr "Ta _bort bandning…"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:270
 msgid "Destriping"
@@ -1952,9 +1844,8 @@ msgstr "Ta bort bandning"
 
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1460
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1464
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:464
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
@@ -1965,224 +1856,51 @@ msgstr "_Bredd:"
 msgid "Create _histogram"
 msgstr "Skapa _histogram"
 
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Generera diffraktionsmönster"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Diffraktionsmönster..."
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Skapar diffraktionsmönster"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Diffraktionsmönster"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Förhandsgranska!"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frekvenser"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
-msgid "Contours"
-msgstr "Konturer"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Skarpa kanter"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Ljusstyrka:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "S_pridning:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "Po_larisation:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
-msgid "Other Options"
-msgstr "Övriga alternativ"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_X displacement"
-msgstr "_X-förskjutning"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_Pinch"
-msgstr "_Nyp"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Y displacement"
-msgstr "_Y-förskjutning"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Whirl"
-msgstr "_Virvla"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Förskjut bildpunkter som indikerat av förskjutningskartor"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Förskjut..."
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
-msgid "Displacing"
-msgstr "Förskjutning"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
-msgid "Displace"
-msgstr "Förskjut"
-
-#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:363
-msgid "_X displacement:"
-msgstr "_X-förskjutning:"
-
-#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:412
-msgid "_Y displacement:"
-msgstr "_Y-förskjutning:"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:464
-msgid "Displacement Mode"
-msgstr "Förskjutningsläge"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
-msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Kartesiskt"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
-msgid "_Polar"
-msgstr "_Polärt"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Kantbeteende"
-
-# ?
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Wrap"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
-msgid "_Smear"
-msgstr "_Smeta ut"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Svart"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Kant..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:623
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Kantidentifiering"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:659
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:660
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewitt-kompass"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:662
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-# kanske "Differential" på svenska också, här
-#: ../plug-ins/common/edge.c:663
-msgid "Differential"
-msgstr "Differential"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:664
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritm:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "A_mount:"
-msgstr "M_ängd:"
-
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
 msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "Kantidentifiering med kontroll av kanttjocklek"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
 msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "Gaussisk _differens..."
+msgstr "Gaussisk _differens…"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "DoG kantidentifiering"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
 msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "Utjämningsparametrar"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
 msgid "_Radius 1:"
 msgstr "_Radie 1:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
 msgid "R_adius 2:"
 msgstr "R_adie 2:"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Invertera"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 msgstr "Simulera en glödande avgränsning för ett neonljus"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
 msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neon..."
+msgstr "_Neon…"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
 msgid "Neon"
 msgstr "Neon"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
 msgid "Neon Detection"
 msgstr "Neonidentifiering"
 
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
 msgid "_Amount:"
 msgstr "_Mängd:"
 
@@ -2192,58 +1910,36 @@ msgstr "Simulera en bild skapad genom ciselering"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:131
 msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Ciselera..."
+msgstr "_Ciselera…"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
 msgid "Emboss"
 msgstr "Ciselera"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
 msgid "_Bumpmap"
 msgstr "_Bumpmap"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
 msgid "_Emboss"
 msgstr "_Ciselera"
 
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Asimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
 msgid "E_levation:"
 msgstr "H_öjd:"
 
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Simulera en antik gravering"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr "_Gravera..."
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr "Gravering"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr "Gravera"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:654
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 ../plug-ins/common/file-ps.c:3712
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1476 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Höjd:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "_Begränsa linjebredd"
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "_Djup:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
 msgid "ASCII art"
@@ -2267,8 +1963,8 @@ msgstr "KISS CEL"
 msgid "Load KISS Palette"
 msgstr "Läs in KISS-palett"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image header"
 msgstr "EOF eller fel vid läsning av bildhuvud"
@@ -2310,37 +2006,38 @@ msgstr "EOF eller fel vid läsning av bildhuvud"
 #.
 #. * Open the file for reading...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:309
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:226 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:497 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:902 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:576
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:890
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:302
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:125
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Öppnar \"%s\""
+msgstr "Öppnar ”%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
 #, c-format
 msgid "is not a CEL image file"
 msgstr "är inte en CEL-bildfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
 #, c-format
 msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
 msgstr "ogiltigt bpp-värde i bild: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -2349,47 +2046,47 @@ msgstr ""
 "ogiltiga bilddimensioner: bredd: %d, horisontell kompensation: %d, höjd: %d, "
 "vertikal kompensation: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
 #, c-format
 msgid "Can't create a new image"
 msgstr "Kan inte skapa en ny bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 ../plug-ins/common/file-cel.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528
 #, c-format
 msgid "EOF or error while reading image data"
 msgstr "EOF eller fel under läsning av bilddata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:545
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
 msgstr "Antalet färger stöds inte (%d)!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
-msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettrubrik"
+msgstr "”%s”: EOF eller fel vid läsning av palettrubrik"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
 #, c-format
 msgid "'%s': is not a KCF palette file"
-msgstr "\"%s\" är inte en KCF-palettfil"
+msgstr "”%s” är inte en KCF-palettfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
-msgstr "\"%s\": ogiltigt bpp-värde i palett: %hhu"
+msgstr "”%s”: ogiltigt bpp-värde i palett: %hhu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
 #, c-format
 msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
-msgstr "\"%s\": ogiltigt antal färger: %u"
+msgstr "”%s”: ogiltigt antal färger: %u"
 
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
 #, c-format
 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
-msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettdata"
+msgstr "”%s”: EOF eller fel vid läsning av palettdata"
 
 #. init the progress meter
 #.
@@ -2399,26 +2096,25 @@ msgstr "\"%s\": EOF eller fel vid läsning av palettdata"
 #.
 #. * Open the file for writing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1045
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1537 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:754
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:641
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:283 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1649
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
 #, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Sparar \"%s\""
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Exporterar ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
 msgid "C source code"
-msgstr "C källkod"
+msgstr "C-källkod"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
 msgid "C-Source"
@@ -2451,7 +2147,7 @@ msgstr "An_vänd makron istället för structar"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "Använd _1-bytes Run-Length-kodning"
+msgstr "Använd _1-byte skurlängdskodning"
 
 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
@@ -2467,25 +2163,28 @@ msgstr "Spara som _RGB565 (16-bitars)"
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_acitet:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
 msgid "gzip archive"
 msgstr "gzip-arkiv"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
 msgid "bzip archive"
 msgstr "bzip-arkiv"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "gzip archive"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
 msgid "xz archive"
-msgstr "gzip-arkiv"
+msgstr "xz-arkiv"
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
 msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF."
 
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Komprimerar ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
 msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi."
 
@@ -2496,7 +2195,7 @@ msgstr "Skrivbordslänk"
 #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
 #, c-format
 msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
-msgstr "Fel vid inläsning av skrivbordsfilen \"%s\": %s"
+msgstr "Fel vid inläsning av skrivbordsfilen ”%s”: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
 msgid "DICOM image"
@@ -2509,15 +2208,14 @@ msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bild"
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil."
+msgstr "”%s” är inte en DICOM-fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1041
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
 msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
 #, c-format
 msgid "Cannot operate on unknown image types."
 msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper."
@@ -2529,7 +2227,7 @@ msgstr "GIMP-pensel"
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Ogiltigt header-data i \"%s\": bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu"
+msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
 msgid "Unsupported brush format"
@@ -2538,12 +2236,12 @@ msgstr "Penselformat stöds inte"
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Fel i GIMP-penselfilen \"%s\""
+msgstr "Fel i GIMP-penselfilen ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen \"%s\"."
+msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen ”%s”."
 
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
 #: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
@@ -2561,31 +2259,22 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivning:"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:798
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Mellanrum:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid "GIF image"
-msgid "NEF image"
-msgstr "GIF-bild"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "PNG image"
-msgid "WebP image"
-msgstr "PNG-bild"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:333
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not load '%s': %s"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
+#, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": %s"
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF-bild"
 
@@ -2605,9 +2294,10 @@ msgstr "Bakgrund (%d%s)"
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "Öppnar \"%s\" (bildruta %d)"
+msgstr "Öppnar ”%s” (bildruta %d)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:205
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Bildruta %d"
@@ -2623,23 +2313,23 @@ msgid ""
 "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 "play or re-save perfectly."
 msgstr ""
-"GIF: Odokumenterad komposittyp %d handhavs inte. Animeringen kanske inte kan "
+"GIF: Odokumenterad komposittyp %d hanteras inte. Animeringen kanske inte kan "
 "spelas eller sparas igen perfekt."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:481
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Sparar som opak."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Exporterar som opak."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'.  The GIF file format does not support images that are "
 "more than %d pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är "
+"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet GIF har inte stöd för bilder som är "
 "högre eller bredare än %d bildpunkter."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:706
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
 msgid ""
 "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
 "saved."
@@ -2647,50 +2337,51 @@ msgstr ""
 "GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar "
 "sparad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:770
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
 msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
 msgstr ""
-"Kan ej spara RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala först."
+"Kan ej exportera RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala "
+"först."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
 msgstr "Fördröjning inlagd för att undvika ond CPU-ätande animation."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
 msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
 "beyond the actual borders of the image."
 msgstr ""
-"Bilden du försöker spara som en GIF innehåller lager som sträcker sig "
+"Bilden du försöker exportera som en GIF innehåller lager som sträcker sig "
 "utanför själva kanten på bilden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
 msgid ""
 "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
 msgstr ""
 "GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära "
-"alla lager till bildkanterna eller avbryta sparandet."
+"alla lager till bildkanterna eller avbryta exporten."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1137
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1145
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading UI file '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fel vid inläsning av gränssnittsfilen \"%s\":\n"
+"Fel vid inläsning av gränssnittsfilen ”%s”:\n"
 "%s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1198
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
 msgid "I don't care"
 msgstr "Jag bryr mig inte"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
 msgid ""
 "You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
 "image you are trying to export only has one layer."
@@ -2698,12 +2389,8 @@ msgstr ""
 "Du kan endast exportera som animation när bilden har fler än ett lager. "
 "Bilden som du försöker att exportera har endast ett lager."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2213
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Fel när filen sparades."
-
 #. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2336
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
 #, c-format
 msgid "The default comment is limited to %d characters."
 msgstr "Standardkommentaren är begränsad till %d tecken."
@@ -2764,9 +2451,9 @@ msgstr "Dimension:"
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Ranger:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:81
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
 msgid "C source code header"
-msgstr "C källkodshuvud"
+msgstr "C-källkodshuvud"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
@@ -2801,8 +2488,8 @@ msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
 msgstr ""
-"Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med <HTML>, <BODY> "
-"taggar och så vidare, istället för endast html-tabellen."
+"Om valt, kommer GTM skapa ett komplett HTML-dokument med taggarna <HTML>, "
+"<BODY> och så vidare, istället för endast html-tabellen."
 
 #. HTML Table Creation Options
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
@@ -2872,6 +2559,15 @@ msgstr "Antal bildpunkter i tabellramen."
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "Bredden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
 
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1480
+#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Höjd:"
+
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "Höjden för varje tabellcell. Kan vara ett värde eller procent."
@@ -2892,81 +2588,81 @@ msgstr "Cell_mellanrum:"
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "Mängden cellmellanrum."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:97
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
 msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "JPEG 2000-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
 #, c-format
 msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Kunde inte avkoda \"%s\"."
+msgstr "Kunde inte avkoda ”%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:274
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr "Bilden \"%s\" är i gråskala men innehåller ingen grå komponent."
+msgstr "Bilden ”%s” är i gråskala men innehåller ingen grå komponent."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "Bilden \"%s\" är i RGB men saknar några av komponenterna."
+msgstr "Bilden ”%s” är i RGB men saknar några av komponenterna."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:327
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
 "to convert it to RGB."
 msgstr ""
-"Bilden \"%s\" är i färgrymden CIEXYZ, men det finns ingen tillgänglig kod "
-"för att konvertera den till RGB."
+"Bilden ”%s” är i färgrymden CIEXYZ, men det finns ingen tillgänglig kod för "
+"att konvertera den till RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
 "to convert it to RGB."
 msgstr ""
-"Bilden \"%s\" är i färgrymden CIELAB, men det finns ingen tillgänglig kod "
-"för att konvertera den till RGB."
+"Bilden ”%s” är i färgrymden CIELAB, men det finns ingen tillgänglig kod för "
+"att konvertera den till RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
 "convert it to RGB."
 msgstr ""
-"Bilden \"%s\" är i färgrymden YCbCr, men det finns ingen tillgänglig kod för "
+"Bilden ”%s” är i färgrymden YCbCr, men det finns ingen tillgänglig kod för "
 "att konvertera den till RGB."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
 #, c-format
 msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "Bilden \"%s\" har en okänd färgrymd."
+msgstr "Bilden ”%s” har en okänd färgrymd."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
 "This is currently not supported."
 msgstr ""
-"Bildkomponent %d av bild \"%s\" har inte samma storlek som bilden. Detta "
-"stöds för närvarande inte."
+"Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte samma storlek som bilden. Detta stöds "
+"för närvarande inte."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:374
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
 #, c-format
 msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "Bildkomponent %d av bild \"%s\" har inte både ett hstep och vstep."
+msgstr "Bildkomponent %d av bild ”%s” har inte både ett hstep och vstep."
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
 msgstr ""
-"Bildkomponent %d av bild \"%s\" är signerad. Detta stöds för närvarande inte."
+"Bildkomponent %d av bild ”%s” är signerad. Detta stöds för närvarande inte."
 
 #. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 #. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2101
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2197
 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
 msgstr ""
 "Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; sparar opacitet "
@@ -3001,7 +2697,7 @@ msgid "Save creation time"
 msgstr "Spara skapad tid"
 
 #. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2152
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2248
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
@@ -3093,7 +2789,7 @@ msgstr "GIMP-mönster"
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen \"%s\"."
+msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen ”%s”."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
 msgid "Pattern"
@@ -3106,21 +2802,21 @@ msgstr "ZSoft PCX-bild"
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\""
+msgstr "Kan inte läsa sidfot från ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a PCX file"
-msgstr "\"%s\" är inte en PCX-fil"
+msgstr "”%s” är inte en PCX-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
@@ -3131,7 +2827,7 @@ msgstr "Ogiltigt antal byte per rad i PCX-huvud"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
-msgstr ""
+msgstr "Upplösning utanför giltigt intervall i XCX-huvud, använder 72x72"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
 #, c-format
@@ -3142,6 +2838,10 @@ msgstr "Bilddimensionerna är för stora: bredd %d x höjd %d"
 msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
 msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp"
 
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1204
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal."
+
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
 #, c-format
 msgid "Invalid X offset: %d"
@@ -3165,7 +2865,7 @@ msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
 #, c-format
 msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "Skrivning till filen \"%s\" misslyckades: %s"
+msgstr "Skrivning till filen ”%s” misslyckades: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
@@ -3176,7 +2876,7 @@ msgstr "Portable Document Format"
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": %s"
+msgstr "Kunde inte läsa in ”%s”: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
 #, c-format
@@ -3193,7 +2893,7 @@ msgid "Import from PDF"
 msgstr "Importera från PDF"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:451
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importera"
 
@@ -3219,27 +2919,22 @@ msgid "Use _Anti-aliasing"
 msgstr "Använd _kantutjämning"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "bildpunkter/%a"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
 msgid "_Create multipage PDF..."
-msgstr "_Skapa flersidig PDF..."
+msgstr "_Skapa flersidig PDF…"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
 msgid "You must select a file to save!"
 msgstr "Du måste välja en fil att spara!"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "An error occured while creating the PDF file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "Make sure you entered a valid filename and that the selected location "
-#| "isn't read only!"
+#, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the PDF file:\n"
 "%s\n"
@@ -3251,59 +2946,59 @@ msgstr ""
 "Kontrollera att du angett ett giltigt filnamn och att den valda platsen är "
 "skrivbar!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:825
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:947
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
 msgstr "Utelämna gömda lager och lager med noll opacitet"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:830
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
 msgstr "Konvertera bitmap-bilder till vektorgrafik där det är möjligt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:957
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
 msgid "Apply layer masks before saving"
 msgstr "Tillämpa lagermasker innan du sparar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
 msgid "Keeping the masks will not change the output"
 msgstr "Att behålla maskerna kommer inte att ändra utdatan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
 msgid "Save to:"
 msgstr "Spara till:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:896
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
 msgid "Browse..."
-msgstr "Bläddra..."
+msgstr "Bläddra…"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
 msgid "Multipage PDF export"
 msgstr "Flersidig PDF-export"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
 msgid "Remove the selected pages"
 msgstr "Ta bort markerade sidor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
 msgid "Add this image"
 msgstr "Lägg till denna bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1050
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1118
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1216 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sida %d"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1087
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
 msgstr "Fel! För att spara filen bör åtminstone en bild läggas till!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
 #: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
 msgstr "Kan inte hantera storleken (antingen bredd eller höjd) på bilden."
@@ -3322,27 +3017,27 @@ msgstr "PNG-bild"
 msgid "Error loading PNG file: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av PNG-fil: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
 #, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr "Fel vid skapande av PNG läs-struct då \"%s\" sparades."
+msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
+msgstr "Fel vid skapande av PNG läs-struct då ”%s” exporterades."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:844
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
 #, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "Fel vid läsning av \"%s\". Trasig fil?"
+msgstr "Fel vid läsning av ”%s”. Trasig fil?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:990
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1028
 #, c-format
 msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr "Okänd färgmodell i PNG-filen \"%s\"."
+msgstr "Okänd färgmodell i PNG-filen ”%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1003 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1041 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
 #, c-format
 msgid "Could not create new image for '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte skapa ny bild för \"%s\": %s"
+msgstr "Kunde inte skapa ny bild för ”%s”: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1058
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1095
 msgid ""
 "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
 "outside the image."
@@ -3350,19 +3045,19 @@ msgstr ""
 "PNG-filen angav en position som orsakade att lagret blev placerat utanför "
 "bilden."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1372
 msgid "Apply PNG Offset"
 msgstr "Tillämpa PNG-kompensation"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376
 msgid "Ignore PNG offset"
 msgstr "Ignorera PNG-kompensation"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1360
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377
 msgid "Apply PNG offset to layer"
 msgstr "Tillämpa PNG-kompensation på lager"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1385
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3371,94 +3066,109 @@ msgstr ""
 "PNG-bilden du importerar anger en kompensation på %d, %d. Vill du tillämpa "
 "denna kompensation på lagret?"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1459
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1510
 #, c-format
-msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr "Fel vid skapande av PNG skriv-struct då \"%s\" sparades."
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Fel vid skapande av PNG skriv-struct då ”%s” exporterades."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1469
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1520
 #, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Fel vid sparande av \"%s\". Kunde inte spara bild."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Fel vid exporterande av ”%s”. Kunde inte exportera bild."
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2169 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1198
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2265
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
 #, c-format
 msgid "Error loading UI file '%s': %s"
-msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen \"%s\": %s"
+msgstr "Fel vid inläsning av användargränssnittsfilen ”%s”: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2170 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2266
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Okänt fel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:246
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
 msgid "PNM Image"
 msgstr "PNM-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
 msgid "PNM image"
 msgstr "PNM-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
 msgid "PBM image"
 msgstr "PBM-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
 msgid "PGM image"
 msgstr "PGM-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
 msgid "PPM image"
 msgstr "PPM-bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 ../plug-ins/common/file-pnm.c:739
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+msgid "PFM image"
+msgstr "PFM-bild"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 ../plug-ins/common/file-pnm.c:620
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:629 ../plug-ins/common/file-pnm.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:654 ../plug-ins/common/file-pnm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:825 ../plug-ins/common/file-pnm.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
 msgid "Premature end of file."
 msgstr "Oväntat slut på filen."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599
 msgid "Invalid file."
 msgstr "Ogiltig fil."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:614
 msgid "File not in a supported format."
 msgstr "Filen är i ett okänt format."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
 msgid "Invalid X resolution."
 msgstr "Ogiltig X-upplösning."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
 msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Bildens bredd är större än vad GIMP kan hantera."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
 msgid "Invalid Y resolution."
 msgstr "Ogiltig Y-upplösning."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
 msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 msgstr "Bildens höjd är större än vad GIMP kan hantera."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Felaktig skalfaktor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Skalfaktorn stöds inte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
 msgid "Unsupported maximum value."
 msgstr "Maximalt värde stöds inte."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1298
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1520
 msgid "PNM"
 msgstr "PNM"
 
 #. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1301
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1523
 msgid "Data formatting"
 msgstr "Dataformatering"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1305
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1527
 msgid "Raw"
 msgstr "Rå"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1528
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
@@ -3476,13 +3186,13 @@ msgstr "PDF-dokument"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
 #, c-format
-msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Kunde inte tolka PostScript-filen \"%s\""
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Kunde inte tolka PostScript-filen ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
 #, c-format
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "PostScript kan inte spara bilder med en alfakanal"
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript kan inte exportera bilder med en alfakanal"
 
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
 msgid "Import from PostScript"
@@ -3494,8 +3204,8 @@ msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
 #. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:908
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Upplösning:"
 
@@ -3579,6 +3289,14 @@ msgstr "PostScript"
 msgid "Image Size"
 msgstr "Bildstorlek"
 
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X-position:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y-position:"
+
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_Behåll proportioner"
@@ -3606,7 +3324,7 @@ msgstr "_Millimeter"
 
 #. Rotation
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
@@ -3633,7 +3351,7 @@ msgstr "Förhandsvisnings_storlek:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
 msgid "Paint Shop Pro image"
-msgstr "Paint Shop Pro bild"
+msgstr "Paint Shop Pro-bild"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
 msgid "PSP"
@@ -3666,111 +3384,109 @@ msgstr "Råa bilddata"
 msgid "Load Image from Raw Data"
 msgstr "Läs in bild från rådata"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
 msgid "RGB Alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
 msgid "RGB565 Big Endian"
-msgstr ""
+msgstr "RGB565 Big Endian"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
 msgid "RGB565 Little Endian"
-msgstr ""
+msgstr "RGB565 Little Endian"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
 msgid "BGR565 Big Endian"
-msgstr ""
+msgstr "BGR565 Big Endian"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
 msgid "BGR565 Little Endian"
-msgstr ""
+msgstr "BGR565 Little Endian"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
 msgid "Planar RGB"
-msgstr "plan RGB"
+msgstr "Planär RGB"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
-#, fuzzy
-#| msgid "16 bits"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
 msgid "B&W 1 bit"
-msgstr "16 bitar"
+msgstr "S/V 1-bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431
 msgid "Gray 2 bit"
-msgstr ""
+msgstr "Grå 2 bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
 msgid "Gray 4 bit"
-msgstr ""
+msgstr "Grå 4 bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1433
 msgid "Gray 8 bit"
-msgstr ""
+msgstr "Grå 8 bit"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1434
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexerad"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
 msgid "Indexed Alpha"
 msgstr "Indexerad alfa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1436
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1440
 msgid "Image _Type:"
 msgstr "Bild_typ:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1492
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1496
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1506
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1591
 msgid "R, G, B (normal)"
 msgstr "R, G, B (normal)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1503
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1589
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1593
 msgid "B, G, R, X (BMP style)"
 msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1508
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1512
 msgid "_Palette Type:"
 msgstr "_Palettyp:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1519
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1523
 msgid "Off_set:"
 msgstr "Off_set:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1531
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1535
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Välj palettfil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1537
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1541
 msgid "Pal_ette File:"
 msgstr "Pal_ettfil:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1565
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1569
 msgid "Raw Image"
 msgstr "Råbild"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1573
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
 msgid "RGB Save Type"
 msgstr "RGB skrivtyp"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Standard (R, G, B)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1581
+msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
+msgstr "Standard (RGB RGB RGB …)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1578
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Platt (RRR,GGG,BBB)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
+msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
+msgstr "Planär (RRR… GGG… BBB)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1583
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587
 msgid "Indexed Palette Type"
 msgstr "Indexerad palettyp"
 
@@ -3781,7 +3497,7 @@ msgstr "SUN rasterfil-bild"
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "Kan inte öppna \"%s\" som en SUN-rasterfil"
+msgstr "Kan inte öppna ”%s” som en SUN-rasterfil"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
@@ -3790,44 +3506,44 @@ msgstr "Denna typ av SUN-rasterfil stöds inte"
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
 #, c-format
 msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\""
+msgstr "Kan inte läsa färgposter från ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
 msgid "Type of colormap not supported"
 msgstr "Färgkartetypen stöds inte"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
 "No image width specified"
 msgstr ""
-"\"%s\":\n"
+"”%s”:\n"
 "Bildvidd är inte angiven"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:523
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
 "Image width is larger than GIMP can handle"
 msgstr ""
-"'%s':\n"
+"”%s”:\n"
 "Bildbredden är större än vad GIMP kan hantera"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
 "No image height specified"
 msgstr ""
-"\"%s\":\n"
+"”%s”:\n"
 "Bildhöjd är inte angiven"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:537
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
@@ -3842,8 +3558,8 @@ msgstr "Detta bilddjup stöds inte"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
 #, c-format
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "SUNRAS kan inte spara bilder med en alfakanal"
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS kan inte exportera bilder med en alfakanal"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
 msgid "Can't operate on unknown image types"
@@ -3851,9 +3567,9 @@ msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper"
 
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
 msgid "EOF encountered on reading"
 msgstr "Fick EOF under inläsning"
@@ -3911,38 +3627,38 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Rendera Scalable Vector Graphics"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
-#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:785 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:732
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredd:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:791 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
 msgid "Height:"
 msgstr "Höjd:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:867 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
 msgid "_X ratio:"
-msgstr "_X proportion:"
+msgstr "_X-proportion:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
 msgid "_Y ratio:"
-msgstr "_Y proportion:"
+msgstr "_Y-proportion:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:903 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Håll proportioner"
 
 #. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934
 msgid "Import _paths"
 msgstr "Importera _banor"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
 msgid ""
 "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr "Importera bandelar från SVG så de kan användas med GIMPs slingverktyg"
+msgstr "Importera bandelar från SVG så de kan användas med GIMPs banverktyg"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:949
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Slå ihop importerade banor"
 
@@ -3953,130 +3669,39 @@ msgstr "Targa-bild"
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
 #, c-format
 msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\""
+msgstr "Kan inte läsa sidfot från ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
 #, c-format
 msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "Kan inte läsa ändelse från \"%s\""
+msgstr "Kan inte läsa ändelse från ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
 #, c-format
 msgid "Cannot read header from '%s'"
-msgstr "Kan inte läsa huvud från \"%s\""
+msgstr "Kan inte läsa huvud från ”%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
 #. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
 msgid "_RLE compression"
 msgstr "_RLE-komprimeringsnivå"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1414
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
 msgid "Or_igin:"
 msgstr "Urspr_ung:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Nedre vänster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1419
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
 msgid "Top left"
 msgstr "Övre vänster"
 
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:172
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
-msgid "TIFF image"
-msgstr "TIFF-bild"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:229
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "TIFF \"%s\" innehåller inga kataloger"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:446
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Importera från TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:908
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-av-%d-sidor"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1125
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "TIFF-kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:922
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
-msgstr "FITS kan inte spara bilder med alfakanal"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:935
-msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
-msgstr ""
-"Endast monokroma bilder kan komprimeras med \"CCITT Group 4\" eller \"CCITT "
-"Group 3\"."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:949
-msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
-msgstr "Indexerade bilder kan inte komprimeras med \"JPEG\"."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1046
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n"
-"7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1144
-#, c-format
-msgid "Failed a scanline write on row %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1188
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1214
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprimering"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1218
-msgid "_None"
-msgstr "_Ingen"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1219
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1220
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Packa bitar"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1221
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Packa ihop"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1222
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1223
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "CCITT Group _3-fax"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1224
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "CCITT Group _4-fax"
-
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Microsoft WMF-fil"
@@ -4091,14 +3716,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
 msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "Rendera Windows metafil"
+msgstr "Rendera Windows-metafil"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "Renderad WMF"
 
@@ -4112,7 +3737,7 @@ msgid ""
 "'%s':\n"
 "Could not read header (ftell == %ld)"
 msgstr ""
-"\"%s\":\n"
+"”%s”:\n"
 "Kan inte läsa huvud (ftell == %ld)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
@@ -4121,18 +3746,18 @@ msgid ""
 "'%s':\n"
 "No image data type specified"
 msgstr ""
-"\"%s\":\n"
+"”%s”:\n"
 "Bilddatatyp är inte angiven"
 
 #. The image is not black-and-white.
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
 msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
 "colors.\n"
 "\n"
 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
 msgstr ""
-"Bilden du vill spara som en XBM-fil innehåller fler än två färger.\n"
+"Bilden du vill exportera som en XBM-fil innehåller fler än två färger.\n"
 "\n"
 "Konvertera den till svart och vit (1-bit) indexerad bild och prova igen."
 
@@ -4170,15 +3795,15 @@ msgstr "Kommentar:"
 #. hotspot toggle
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
 msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "_Skriv hot spot-värden"
+msgstr "_Skriv värden för aktiv punkt"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
 msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "Hot spot _X:"
+msgstr "Aktivpunkt _X:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333
 msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "Hot spot _Y:"
+msgstr "Aktivpunkt _Y:"
 
 #. mask file
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341
@@ -4194,7 +3819,7 @@ msgid "_Mask file extension:"
 msgstr "_Maskfilsändelse:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
 msgid "X11 Mouse Cursor"
 msgstr "X11-muspekare"
 
@@ -4204,40 +3829,40 @@ msgid ""
 "Cannot set the hot spot!\n"
 "You must arrange layers so that all of them have an intersection."
 msgstr ""
-"Kan inte bestämma hot spot!\n"
+"Kan inte bestämma aktiv punkt!\n"
 "Du måste arrangera lagren så att alla har en skärningspunkt."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid X cursor."
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig X-muspekare."
+msgstr "”%s” är inte en giltig X-muspekare."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "Bildruta %d av \"%s\" är för bred för en X-muspekare."
+msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för bred för en X-muspekare."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
 #, c-format
 msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "Bildruta %d av \"%s\" är för hög för en X-muspekare."
+msgstr "Bildruta %d av ”%s” är för hög för en X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
 #, c-format
 msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr "det finns ingen bilddel i \"%s\"."
+msgstr "det finns ingen bilddel i ”%s”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
 #, c-format
 msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "\"%s\" är för bred för en X-muspekare."
+msgstr "”%s” är för bred för en X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
 #, c-format
 msgid "'%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "\"%s\" är för hög för en X-muspekare."
+msgstr "”%s” är för hög för en X-muspekare."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
 #, c-format
 msgid "A read error occurred."
 msgstr "Ett läsfel har inträffat."
@@ -4245,23 +3870,23 @@ msgstr "Ett läsfel har inträffat."
 #.
 #. * parameter settings
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
 msgid "XMC Options"
 msgstr "XMC-inställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Ange X-koordinat för hot spot. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
+msgstr "Ange X-koordinat för aktivpunkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Ange Y-koordinat för hot spot. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
+msgstr "Ange Y-koordinat för aktiv punkt. Ursprunget är övre vänstra hörnet."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
 msgid "_Auto-Crop all frames."
 msgstr "Beskär _automatiskt alla bildrutor."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
 msgid ""
 "Remove the empty borders of all frames.\n"
 "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4274,7 +3899,7 @@ msgstr ""
 "Avmarkera om du planerar att redigera den exporterade markören i andra "
 "program."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
 msgid ""
 "Choose the nominal size of frames.\n"
 "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4286,64 +3911,64 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Välj den nominella storleken på bildrutor.\n"
 "Om du inte planerar att göra muspekare med olika storlekar, eller du inte "
-"vet, lämna det på \"32px\".\n"
+"vet, lämna det på ”32px”.\n"
 "Nominell storlek har ingen relation till den faktiska storleken (bredd eller "
 "höjd).\n"
 "Den används endast för att avgöra vilken bildruta som är beroende av vilken "
-"animeringssekvens och vilken sekvens som används baseras på värdet av \"gtk-"
-"cursor-theme-size\"."
+"animeringssekvens och vilken sekvens som används baseras på värdet av ”gtk-"
+"cursor-theme-size”."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
 msgstr ""
 "Använd detta värde endast för en bildr_uta vars storlek inte är specificerad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
 msgstr "_Ersätt storleken för alla bildrutor även om de har angivits."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
 msgid "_Delay:"
 msgstr "Fördrö_jning:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
 msgstr "Ange tidsspann i millisekunder i vilken varje bildruta renderas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
 msgstr ""
 "Använd detta värde endast för en bildr_uta vars fördröjning inte är "
 "specificerad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
 msgstr "E_rsätt fördröjningen på alla bildrutor även om den är specificerad."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
 msgid ""
 "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr ""
 "Delen för upphovsrättslig information som översteg 65535 tecken togs bort."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
 msgid "Enter copyright information."
 msgstr "Ange upphovsrättslig information."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
 msgid "_Copyright:"
 msgstr "Upp_hovsrätt:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
 msgid ""
 "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
 msgstr "Delen för licensinformation som översteg 65535 tecken togs bort."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
 msgid "Enter license information."
 msgstr "Ange licensinformation."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
 msgid "_License:"
 msgstr "_Licens:"
 
@@ -4352,80 +3977,88 @@ msgstr "_Licens:"
 #.
 #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
 #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
 msgid "_Other:"
 msgstr "A_nnat:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1327
 msgid "Enter other comment if you want."
 msgstr "Ange en kommentar om du vill."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379
 #, c-format
 msgid "Comment is limited to %d characters."
 msgstr "Kommentaren är begränsad till %d tecken."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1463
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:203
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405
 #, c-format
-msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Bildruta \"%s\" är för bred. Reducera till högst %dpx."
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Sparar ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
 #, c-format
-msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "Bildruta \"%s\" är för hög. Reducera till högst %dpx."
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Bildruta ”%s” är för bred. Reducera till högst %dpx."
 
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
 #, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Bildruta ”%s” är för hög. Reducera till högst %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1547
+#, c-format
 msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
-msgstr "Bredd och/eller höjd på bildruta \"%s\" är noll!"
+msgstr "Bredd och/eller höjd på bildruta ”%s” är noll!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
 "crop."
 msgstr ""
-"Kan inte spara markören eftersom hot spot inte är på bildruta \"%s\".\n"
-"Försök att ändra hot spot-läge, lagergeometri eller spara utan automatisk "
-"beskärning."
+"Kan inte exportera markören eftersom aktiv punkt inte är på bildruta ”%s”.\n"
+"Försök att ändra aktiv punkt-läge, lagergeometri eller exportera utan "
+"automatisk beskärning."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1749
 #, c-format
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"width or height is more than %ipx.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx.\n"
 "It will clutter the screen in some environments."
 msgstr ""
-"Din markör har sparats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
+"Din markör har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
 "bredd eller höjd är större än %ipx.\n"
 "Det kommer att göra skärmen rörig i vissa miljöer."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1756
 msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
 "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
 msgstr ""
-"Din pekare har sparats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
+"Din pekare har exporterats men den innehåller en eller flera bildrutor vars "
 "nominella storlek inte stöds av GNOME:s inställningar.\n"
-"Du kan uppfylla det genom att bocka för \"Byt ut storlek för alla "
-"bildrutor...\" i dialogrutan för att spara, annars kanske markören inte "
-"visas i GNOME:s inställningar."
+"Du kan uppfylla det genom att bocka för ”Byt ut storlek för alla bildrutor…” "
+"i dialogrutan för att exportera, annars kanske markören inte visas i GNOME:s "
+"inställningar."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1993
 #, c-format
 msgid ""
 "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
 "fit."
 msgstr ""
-"Parasiten \"%s\" är för lång för en X-markörkommentar. Den klipptes av för "
-"att passa."
+"Parasiten ”%s” är för lång för en X-markörkommentar. Den klipptes av för att "
+"passa."
 
 #. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2196
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4441,17 +4074,16 @@ msgstr "X pixmap-bild"
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s'"
-msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\""
+msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
 msgid "XPM file invalid"
 msgstr "XPM-fil är ogiltig"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+#, c-format
 msgid "Unsupported drawable type"
-msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
+msgstr "Denna typ av rityta stöds inte"
 
 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
 msgid "XPM"
@@ -4461,38 +4093,38 @@ msgstr "XPM"
 msgid "_Alpha threshold:"
 msgstr "_Alfatröskelvärde:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
 msgid "X window dump"
 msgstr "X-fönsterdump"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "Kunde inte läsa XWD-huvud från \"%s\""
+msgstr "Kunde inte läsa XWD-huvud från ”%s”"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
 "Illegal number of colormap entries: %ld"
 msgstr ""
-"\"%s\":\n"
+"”%s”:\n"
 "Ogiltigt antal färgkartsposter: %ld"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s':\n"
 "Number of colormap entries < number of colors"
 msgstr ""
-"\"%s\":\n"
+"”%s”:\n"
 "Antal färgkartsposter < antal färger"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
 msgid "Can't read color entries"
 msgstr "Kan inte läsa färgposter"
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -4501,22 +4133,24 @@ msgstr ""
 "XWD-filen %s har format %d, djup %d och %d bitar per bildpunkt. Detta stöds "
 "för närvarande inte."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:625
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Kan inte exportera bilder med en alfakanal."
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2097
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
 #, c-format
-msgid "XWD-file %s is corrupt."
-msgstr "XWD-fil %s är korrupt."
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för skrivning: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2401
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Fel uppstod då indexerad/gråskalebild skrevs"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Fel vid exportering av ”%s”: "
 
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2501
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Fel uppstod då rgb-bild skrevs"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-fil %s är korrupt."
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:217
 msgid "Combine several images on a film strip"
@@ -4524,14 +4158,14 @@ msgstr "Kombinera flera bilder på en filmrulle"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:222
 msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Filmrulle..."
+msgstr "_Filmrulle…"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:307
 msgid "Composing images"
 msgstr "Komponerar bilder"
 
 #: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1128
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
 
@@ -4550,7 +4184,7 @@ msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
 #. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1257
 msgid "Filmstrip"
 msgstr "Filmrulle"
 
@@ -4560,78 +4194,78 @@ msgid "_Fit height to images"
 msgstr "_Anpassa höjden till bilderna"
 
 #. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026
 msgid "Select Film Color"
 msgstr "Välj filmfärg"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/film.c:1031 ../plug-ins/common/film.c:1084
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "F_ärg:"
 
 #. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numrering"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+#: ../plug-ins/common/film.c:1061
 msgid "Start _index:"
 msgstr "S_tartindex:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+#: ../plug-ins/common/film.c:1074
 msgid "_Font:"
 msgstr "_Typsnitt:"
 
 #. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+#: ../plug-ins/common/film.c:1079
 msgid "Select Number Color"
 msgstr "Välj färgnummer"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+#: ../plug-ins/common/film.c:1094
 msgid "At _bottom"
 msgstr "I _botten"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+#: ../plug-ins/common/film.c:1095
 msgid "At _top"
 msgstr "På _topp"
 
 #. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+#: ../plug-ins/common/film.c:1108
 msgid "Image Selection"
 msgstr "Bildval"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+#: ../plug-ins/common/film.c:1137
 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
 msgstr "Alla värden är i delar av filmrullens höjd"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+#: ../plug-ins/common/film.c:1140
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancerat"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+#: ../plug-ins/common/film.c:1159
 msgid "Image _height:"
 msgstr "Bild_höjd:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+#: ../plug-ins/common/film.c:1170
 msgid "Image spac_ing:"
 msgstr "Bild_mellanrum:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+#: ../plug-ins/common/film.c:1181
 msgid "_Hole offset:"
 msgstr "_Hålposition:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+#: ../plug-ins/common/film.c:1192
 msgid "Ho_le width:"
 msgstr "H_ålbredd:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+#: ../plug-ins/common/film.c:1203
 msgid "Hol_e height:"
 msgstr "Hå_lhöjd:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/film.c:1214
 msgid "Hole sp_acing:"
 msgstr "Hål_avstånd:"
 
-#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+#: ../plug-ins/common/film.c:1225
 msgid "_Number height:"
 msgstr "_Sifferhöjd:"
 
@@ -4691,7 +4325,7 @@ msgstr "Ändra bildfärgerna interaktivt"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
 msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "_Filterpack..."
+msgstr "_Filterpack…"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
 msgid "FP can only be used on RGB images."
@@ -4731,13 +4365,13 @@ msgstr "_Mellantoner"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
 msgid "H_ighlights"
-msgstr "_Ljuspunkter"
+msgstr "_Högdagrar"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
 msgid "Windows"
 msgstr "Fönster"
 
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Mättnad"
 
@@ -4767,7 +4401,7 @@ msgstr "_Mättnad"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
 msgid "V_alue"
-msgstr "_Värde"
+msgstr "_Intensitet"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
 msgid "Show"
@@ -4799,14 +4433,14 @@ msgstr "Mellantoner:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
 msgid "Highlights:"
-msgstr "Ljuspunkter:"
+msgstr "Högdagrar:"
 
 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
 msgid "Advanced Filter Pack Options"
 msgstr "Avancerade Filterpackinställningar"
 
 #. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Förhandsvisningens storlek"
 
@@ -4816,49 +4450,58 @@ msgstr "Transformera bild med Mandelbrot-fraktalen"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
 msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Fraktalspåra..."
+msgstr "_Fraktalspåra…"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Fraktalspåra"
 
 #. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
 msgid "Outside Type"
 msgstr "Typ av utsida"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+# ?
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Wrap"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+msgid "_Black"
+msgstr "_Svart"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
 msgid "_White"
 msgstr "_Vitt"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
 msgid "Mandelbrot Parameters"
 msgstr "Mandelbrotparametrar"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
 msgid "X_1:"
 msgstr "X_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
 msgid "X_2:"
 msgstr "X_2:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
 msgid "Y_1:"
 msgstr "Y_1:"
 
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
 msgid "Y_2:"
 msgstr "Y_2:"
 
 #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
 msgid "Exercise a goat"
-msgstr ""
+msgstr "Rasta en get"
 
 #: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
 msgid "Goat-exercise"
-msgstr ""
+msgstr "Get-rastning"
 
 #: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
@@ -4890,19 +4533,19 @@ msgstr "Rita ett rutnät på bilden"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:148
 msgid "_Grid..."
-msgstr "_Rutnät..."
+msgstr "_Rutnät…"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:241
 msgid "Drawing grid"
 msgstr "Ritar rutnät"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
 msgid "Grid"
 msgstr "Rutnät"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#: ../plug-ins/common/grid.c:725
 msgid ""
 "Horizontal\n"
 "Lines"
@@ -4910,7 +4553,7 @@ msgstr ""
 "Horisontella\n"
 "linjer"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+#: ../plug-ins/common/grid.c:727
 msgid ""
 "Vertical\n"
 "Lines"
@@ -4918,25 +4561,25 @@ msgstr ""
 "Vertikala\n"
 "linjer"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+#: ../plug-ins/common/grid.c:729
 msgid "Intersection"
 msgstr "Skärningspunkt"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+#: ../plug-ins/common/grid.c:865
 msgid "Offset:"
 msgstr "Position:"
 
 #. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+#: ../plug-ins/common/grid.c:904
 msgid "Horizontal Color"
 msgstr "Horisontell färg"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+#: ../plug-ins/common/grid.c:922
 msgid "Vertical Color"
 msgstr "Vertikal färg"
 
-#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+#: ../plug-ins/common/grid.c:940
 msgid "Intersection Color"
 msgstr "Skärningspunktsfärg"
 
@@ -4958,34 +4601,33 @@ msgstr "Hitta och rätta till bildpunkter som kan vara för ljusstarka"
 
 #: ../plug-ins/common/hot.c:217
 msgid "_Hot..."
-msgstr "_Hetta..."
+msgstr "_Hetta…"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+#: ../plug-ins/common/hot.c:388 ../plug-ins/common/hot.c:588
 msgid "Hot"
 msgstr "Hetta"
 
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/hot.c:613 ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
+#: ../plug-ins/common/hot.c:614
 msgid "Mode"
 msgstr "Läge"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+#: ../plug-ins/common/hot.c:626
 msgid "Create _new layer"
 msgstr "Skapa _nytt lager"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+#: ../plug-ins/common/hot.c:635
 msgid "Action"
 msgstr "Åtgärd"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
 msgid "Reduce _Luminance"
 msgstr "Minska _luminans"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
 msgid "Reduce _Saturation"
 msgstr "Minska _mättnad"
 
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
 msgid "_Blacken"
 msgstr "_Svärta"
 
@@ -4995,7 +4637,7 @@ msgstr "Lägg till ett pusselmönster till bilden"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
 msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Pussel..."
+msgstr "_Pussel…"
 
 #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
 msgid "Assembling jigsaw"
@@ -5066,209 +4708,45 @@ msgstr "Varje pusselbit har raka sidor"
 msgid "Each piece has curved sides"
 msgstr "Varje pusselbit har avrundade sidor"
 
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Ställ in en färgprofil på bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Tilldela färgprofil..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Tilldela standard-RGB-profil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Tillämpa en färgprofil på bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Konvertera till färgprofil..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Konvertera till standard-RGB-profil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Information om bildfärgsprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
-msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Information om färgprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:562 ../plug-ins/common/lcms.c:1288
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:706
-#, fuzzy
-#| msgid "Error reading file"
-msgid "Error parsing 'icc-profile': "
-msgstr "Fel vid inläsning"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
-msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:820
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\""
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1125
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1169
-#, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1200
-msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1205
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Behåll"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1210
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konvertera"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1238
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Fråga mig inte igen"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1268
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Välj målprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1305
-#, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "RGB-arbetsrymd (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1361
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Tilldela"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1379
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Aktuell färgprofil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
-msgid "Convert to"
-msgstr "Konvertera till"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
-msgid "Assign"
-msgstr "Tilldela"
-
-# Klart osäker
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1416
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Renderingsintention:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1432
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Svartpunkts_kompensation"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1486
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "Målprofilen är inte för RGB-färgrymd."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Lägg till en linsöverstrålningseffekt"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "Linsöverstr_ålning..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Rita ut linsöverstrålning"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Linsöverstrålning"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "Mittpunkt för överstrålning"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785
-msgid "Show _position"
-msgstr "Visa _position"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+#: ../plug-ins/common/mail.c:156
 msgid "Send the image by email"
 msgstr "Skicka bilden via e-post"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+#: ../plug-ins/common/mail.c:166
 msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Skicka via e-p_ost..."
+msgstr "Skicka via e-p_ost…"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+#: ../plug-ins/common/mail.c:496
 msgid "Send by Email"
 msgstr "Skicka via e-post"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+#: ../plug-ins/common/mail.c:501
 msgid "_Send"
 msgstr "_Skicka"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+#: ../plug-ins/common/mail.c:533
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_Filnamn:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+#: ../plug-ins/common/mail.c:547
 msgctxt "email-address"
 msgid "_To:"
 msgstr "_Till:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
 msgctxt "email-address"
 msgid "_From:"
 msgstr "_Från:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+#: ../plug-ins/common/mail.c:573
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Ämne:"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+#: ../plug-ins/common/mail.c:638
 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
 msgstr "något slags fel på filändelsen eller brist härav"
 
-#: ../plug-ins/common/mail.c:723
+#: ../plug-ins/common/mail.c:822
 #, c-format
 msgid "Could not start sendmail (%s)"
 msgstr "Kunde inte starta sendmail (%s)"
@@ -5279,7 +4757,7 @@ msgstr "Reducera bilden till bara röd, grön och blå"
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
 msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "Maxima_l RGB..."
+msgstr "Maxima_l RGB…"
 
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
 msgid "Can only operate on RGB drawables."
@@ -5302,20 +4780,16 @@ msgid "Ho_ld the minimal channels"
 msgstr "L_ås minimala kanalerna"
 
 #: ../plug-ins/common/metadata.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
 msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
-msgstr "Visa och redigera metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
+msgstr "Visa och redigera metadata (Exif, IPTC, XMP)"
 
 #: ../plug-ins/common/metadata.c:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Raw image data"
 msgid "Image Metadata"
-msgstr "Råa bilddata"
+msgstr "Bildmetadata"
 
 #: ../plug-ins/common/metadata.c:180
 msgid "This image has no metadata attached to it."
-msgstr ""
+msgstr "Denna bild har ingen metadata bifogad."
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
 msgid "Round"
@@ -5375,7 +4849,7 @@ msgstr "Halvtona bilden för att ge en dagstidningseffekt"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
 msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Tidningstryck..."
+msgstr "_Tidningstryck…"
 
 #: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
 msgid "Newsprint"
@@ -5455,29 +4929,29 @@ msgstr "Ickelinjärt schweizisk arméknivsfilter"
 
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
 msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_NL-filter..."
+msgstr "_NL-filter…"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
 msgid "NL Filter"
 msgstr "NL-filter"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtrera"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
 msgid "_Alpha trimmed mean"
 msgstr "_Alfa-trimmat medelvärde"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
 msgid "Op_timal estimation"
 msgstr "Op_timal skattning"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
 msgid "_Edge enhancement"
 msgstr "_Kantförbättring"
 
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
 msgid "A_lpha:"
 msgstr "A_lfa:"
 
@@ -5487,42 +4961,42 @@ msgstr "Smeta ut färger för att simulera en oljemålning"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:125
 msgid "Oili_fy..."
-msgstr "_Oljifiera..."
+msgstr "_Oljifiera…"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:247
 msgid "Oil painting"
 msgstr "Oljemålning"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
 msgid "Oilify"
 msgstr "Oljifiera"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
 msgid "_Mask size:"
 msgstr "_Maskstorlek:"
 
 #.
 #. * Mask-size map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
 msgid "Use m_ask-size map:"
 msgstr "Använd m_askstorlekskarta:"
 
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
 msgid "_Exponent:"
 msgstr "_Exponent:"
 
 #.
 #. * Exponent map check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
 msgid "Use e_xponent map:"
 msgstr "Använd e_xponentkarta:"
 
 #.
 #. * Intensity algorithm check button
 #.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
 msgid "_Use intensity algorithm"
 msgstr "_Använd intensitetsalgoritm"
 
@@ -5532,22 +5006,22 @@ msgstr "Simulera färgförvrängning producerad av en kopieringsmaskin"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
 msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopia..."
+msgstr "_Fotokopia…"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotokopia"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
 msgid "_Sharpness:"
 msgstr "_Skärpa:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
 msgid "Percent _black:"
 msgstr "Procent _svart:"
 
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
 msgid "Percent _white:"
 msgstr "Procent _vitt:"
 
@@ -5622,11 +5096,11 @@ msgstr "Lista tillgängliga procedurer i PDB"
 
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
 msgid "Procedure _Browser"
-msgstr "Procedurbläddrare"
+msgstr "Procedur_bläddrare"
 
 #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
 msgid "Procedure Browser"
-msgstr "Procedur_bläddrare"
+msgstr "Procedurbläddrare"
 
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:408
 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
@@ -5634,21 +5108,21 @@ msgstr "Generera ett stort urval av abstrakta mönster"
 
 #: ../plug-ins/common/qbist.c:416
 msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist…"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
 msgid "Qbist"
 msgstr "Qbist"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
 msgid "Load QBE File"
 msgstr "Läs in QBE-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
 msgid "Save as QBE File"
 msgstr "Spara som QBE-fil"
 
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
 msgid "G-Qbist"
 msgstr "G-Qbist"
 
@@ -5658,7 +5132,7 @@ msgstr "Förskjut bildpunkter i ett krusmönster"
 
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:133
 msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Krusar..."
+msgstr "_Krusar…"
 
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:221
 msgid "Rippling"
@@ -5677,6 +5151,10 @@ msgstr "_Bevara upprepningsbarhet"
 msgid "Edges"
 msgstr "Kanter"
 
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
+msgid "_Smear"
+msgstr "_Smeta ut"
+
 #: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Blank"
@@ -5712,7 +5190,7 @@ msgstr "Färglägg bilden med en exempelbild som en guide"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
 msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "_Sampelfärglägg..."
+msgstr "_Sampelfärglägg…"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
 msgid "Sample Colorize"
@@ -5734,11 +5212,11 @@ msgstr "Sampel:"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
 msgid "From reverse gradient"
-msgstr "Från omvänd gradient"
+msgstr "Från omvänd toning"
 
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
 msgid "From gradient"
-msgstr "Från gradient"
+msgstr "Från toning"
 
 #. check button
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
@@ -5780,111 +5258,30 @@ msgstr "Använd delfärger"
 msgid "Smooth samples"
 msgstr "Utjämna sampel"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
 msgid "Sample analyze"
 msgstr "Sampelanalys"
 
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
 msgid "Remap colorized"
 msgstr "Mappa om färgsättning"
 
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Skärmbild..."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Fel vid markering av fönstret"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Importerar skärmbild"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Skärmbild"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Muspekare"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Angett fönster kan inte hittas"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
-msgid "S_nap"
-msgstr "_Ta bild"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
-"Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Vid slutet av fördröjningen, klicka i ett fönster för att fästa det."
-
-#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Inkludera fönster_dekoration"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Inkludera _muspekare"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Välj en _region att fånga"
-
-#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
-msgid "Delay"
-msgstr "Fördröjning"
-
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1395
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
 msgstr "Gör bilden skarpare (mindre kraftfull än oskarp mask)"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
 msgid "_Sharpen..."
-msgstr "Gör _skarpare..."
+msgstr "Gör _skarpare…"
 
 #.
 #. * Let the user know what we're doing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
 msgid "Sharpening"
 msgstr "Gör skarpare"
 
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Gör skarpare"
 
@@ -5894,17 +5291,17 @@ msgstr "Hämta en utjämnad färgpalett från bilden"
 
 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
 msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Ut_jämnad palett..."
+msgstr "Ut_jämnad palett…"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "Hämtar utjämnad palett"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Utjämnad palett"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:456
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "_Sökdjup:"
 
@@ -5914,27 +5311,31 @@ msgstr "Simulera glöd genom att göra färgmarkeringar intensiva och oskarpa"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:139
 msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Softglow..."
+msgstr "_Softglow…"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
 msgid "Softglow"
 msgstr "Softglow"
 
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
 msgid "_Glow radius:"
 msgstr "_Skenradie:"
 
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Ljusstyrka:"
+
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
 msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
 msgstr "Gör om ljusa fläckar till stjärngnister"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
 msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_Glittra..."
+msgstr "_Glittra…"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
 msgid "Region selected for filter is empty"
-msgstr "Region markerad för filter är tom"
+msgstr "Markerat område för filter är tomt"
 
 #: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
 msgid "Sparkling"
@@ -6118,7 +5519,7 @@ msgstr "Ljus"
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig sparfil."
+msgstr "Filen ”%s” är inte en giltig sparfil."
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
 msgid "Open File"
@@ -6142,7 +5543,7 @@ msgstr "Bula"
 
 #. row labels
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
@@ -6183,7 +5584,7 @@ msgid "Transformations"
 msgstr "Transformationer"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
 msgid "Scale X:"
 msgstr "Skala X:"
 
@@ -6229,125 +5630,45 @@ msgstr "Skapa en bild av en texturerad sfär"
 
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
 msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "Sfär_designer..."
+msgstr "Sfär_designer…"
 
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
 msgid "Region selected for plug-in is empty"
-msgstr "Region markerad för insticksmodul är tom"
+msgstr "Markerat område för insticksmodul är tomt"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
 msgid "Create an array of copies of the image"
 msgstr "Skapa en kedja av kopior av bilden"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
 msgid "_Tile..."
-msgstr "_Plattlägg..."
+msgstr "_Plattlägg…"
 
 #. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
 msgid "Tiling"
 msgstr "Plattlägger"
 
 # Osäker!
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+#: ../plug-ins/common/tile.c:433
 msgid "Tile"
 msgstr "Plattlägg"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+#: ../plug-ins/common/tile.c:455
 msgid "Tile to New Size"
 msgstr "Plattlägg till ny storlek"
 
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:477
 msgid "C_reate new image"
 msgstr "S_kapa ny bild"
 
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Pappersplatta"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
-msgid "Division"
-msgstr "Delning"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Delade bildpunkter"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
-msgid "_Background"
-msgstr "_Bakgrund"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorera"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
-msgid "_Force"
-msgstr "_Kraft"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
-msgid "C_entering"
-msgstr "M_ittpunkt"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
-msgid "Movement"
-msgstr "Förflyttning"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_Max (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Slå runt"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
-msgid "Background Type"
-msgstr "Bakgrundstyp"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "I_nverterad bild"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
-msgid "Im_age"
-msgstr "B_ild"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "Fö_rgrundsfärg"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Ba_kgrundsfärg"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "V_älj här:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Klipp bilden till pappersrutor och dra dem"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "31 september, 1999"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Pappersplattor..."
-
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
 msgid "Tile image into smaller versions of the original"
 msgstr "Dela upp bilden i mindre versioner av originalet"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
 msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Små plattor..."
+msgstr "_Små plattor…"
 
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
 msgid "Region selected for filter is empty."
@@ -6448,7 +5769,7 @@ msgid ""
 "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
 "abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
-"Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. \" för tum). Använd enhetens "
+"Enhetens symbol, om det har någon (t.ex. ” för tum). Använd enhetens "
 "förkortning om den inte har en symbol."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
@@ -6457,7 +5778,7 @@ msgstr "Förkortning"
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "Enhetens förkortning (t.ex. \"cm\" för centimeter)."
+msgstr "Enhetens förkortning (t.ex. ”cm” för centimeter)."
 
 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
 msgid "Singular"
@@ -6535,197 +5856,95 @@ msgstr "Fyll i alla textfält."
 msgid "Unit Editor"
 msgstr "Enhetsredigerare"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
 msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
 msgstr "Den mest användbara metoden för att öka skärpan i en bild"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
 msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Oskarp mask..."
+msgstr "_Oskarp mask…"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
 msgid "Merging"
 msgstr "Sammanfogar"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
 msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Oskarp mask"
 
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
 msgid "_Threshold:"
 msgstr "_Tröskelvärde:"
 
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "Mera _vitt (större värde)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr "Mera _svart (mindre värde)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "_Mellanvärden till toppar"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "_Förgrund till toppar"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr "_Endast förgrund"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr "Endast b_akgrund"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "M_er opak"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr "Mer t_ransparent"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-msgstr "Propagera vissa färger till närliggande bildpunkter"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "Sprid _värden..."
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "Förminska ljusare områden av bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-msgid "E_rode"
-msgstr "E_rodera"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Förstora ljusare områden av bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Väx"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "Sprid värden"
-
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
-msgid "Propagate"
-msgstr "Sprid"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "_Undre tröskelvärde:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "_Övre tröskelvärde:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "_Spridningstakt:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
-msgid "To l_eft"
-msgstr "Åt _vänster"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
-msgid "To _right"
-msgstr "Åt _höger"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
-msgid "To _top"
-msgstr "U_ppåt"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
-msgid "To _bottom"
-msgstr "_Nedåt"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "Sprider _alfakanal"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "Sprider ljusstyrkekanal"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
 msgid "Van Gogh (LIC)"
 msgstr "Van Gogh (LIC)"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
 msgid "Effect Channel"
 msgstr "Effektkanal"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Ljusstyrka"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
 msgid "Effect Operator"
 msgstr "Effektoperator"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
 msgid "_Derivative"
 msgstr "_Härlett"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
 msgid "_Gradient"
-msgstr "_Gradient"
+msgstr "_Toning"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
 msgid "Convolve"
 msgstr "Konvolvera"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
 msgid "_With white noise"
 msgstr "_Med vitt brus"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
 msgid "W_ith source image"
 msgstr "M_ed ursprungsbilden"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
 msgid "_Effect image:"
 msgstr "_Effektbild:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
 msgid "_Filter length:"
 msgstr "_Filterlängd:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
 msgid "_Noise magnitude:"
 msgstr "_Brusstyrka:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
 msgid "In_tegration steps:"
 msgstr "In_tegrationssteg:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
 msgid "_Minimum value:"
 msgstr "_Minimivärde:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
 msgid "M_aximum value:"
 msgstr "M_aximivärde:"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
 msgid "Special effects that nobody understands"
 msgstr "Specialeffekter som ingen förstår"
 
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
 msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:233
 msgid "Twist or smear image in many different ways"
@@ -6733,7 +5952,7 @@ msgstr "Vrid eller smeta ut bilden på många olika sätt"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:241
 msgid "_Warp..."
-msgstr "_Förvrid..."
+msgstr "_Förvrid…"
 
 #: ../plug-ins/common/warp.c:374
 msgid "Warp"
@@ -6760,163 +5979,163 @@ msgstr "Förskjutningskarta:"
 
 #. =======================================================================
 #. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:459
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
 msgid "On edges:"
 msgstr "På kanter:"
 
 # ?
-#: ../plug-ins/common/warp.c:470
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
 msgid "Wrap"
 msgstr "Slå runt"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:485
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
 msgid "Smear"
 msgstr "Smeta ut"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:515
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Förgrundsfärg"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:535
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerade inställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:551
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
 msgid "Dither size:"
 msgstr "Gitterstorlek:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:564
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
 msgid "Rotation angle:"
 msgstr "Rotationsvinkel:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:577
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
 msgid "Substeps:"
 msgstr "Substeg:"
 
 #. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:586
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
 msgid "Magnitude map:"
 msgstr "Magnitudskarta:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:608
+#: ../plug-ins/common/warp.c:610
 msgid "Use magnitude map"
 msgstr "Använd magnitudskarta"
 
 #. --------------------------------------------------------------------
 #. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:621
+#: ../plug-ins/common/warp.c:623
 msgid "More Advanced Options"
 msgstr "Fler avancerade inställningar"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:638
+#: ../plug-ins/common/warp.c:640
 msgid "Gradient scale:"
 msgstr "Gradientskala:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:657
+#: ../plug-ins/common/warp.c:659
 msgid "Gradient map selection menu"
 msgstr "Valmeny för gradientkarta"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:667
+#: ../plug-ins/common/warp.c:669
 msgid "Vector mag:"
 msgstr "Vektormagnitud:"
 
 #. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
 msgid "Angle:"
 msgstr "Vinkel:"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:701
+#: ../plug-ins/common/warp.c:703
 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
 msgstr "Val av riktningsvektorkarta"
 
 #. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
 msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "Jämnar ut X-gradient"
+msgstr "Jämnar ut X-toning"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "Jämnar ut Y-gradient"
+msgstr "Jämnar ut Y-toning"
 
 #. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
 msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "Söker XY-gradient"
+msgstr "Söker XY-toning"
 
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
 #, c-format
 msgid "Flow step %d"
 msgstr "Utflytning steg %d"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "Den angivna filen hittades inte."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
 ".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
 msgid "DDE transaction busy"
 msgstr "DDE-transaktion upptagen"
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
 msgid "The DDE transaction failed."
 msgstr "DDE-transaktionen misslyckades."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr "DDE-transaktionen avbröts."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "Angiven DLL hittades inte."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr "Ett delningsfel inträffade."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows."
 
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\": %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s”: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:98
 msgid "Create an image of a webpage"
@@ -6924,7 +6143,7 @@ msgstr "Skapa en bild av en webbsida"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:104
 msgid "From _Webpage..."
-msgstr "Från _webbsida..."
+msgstr "Från _webbsida…"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:230
 msgid "Create from webpage"
@@ -6938,8 +6157,7 @@ msgstr "S_kapa"
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Ange webbadress (URI):"
 
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
 msgid "Width (pixels):"
 msgstr "Bredd (bildpunkter):"
 
@@ -6976,226 +6194,241 @@ msgstr "Ingen URL angavs"
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:509
 #, c-format
 msgid "Downloading webpage '%s'"
-msgstr "Hämtar webbsidan \"%s\""
+msgstr "Hämtar webbsidan ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:526
 #, c-format
 msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr "Överför webbsidans bild för \"%s\""
+msgstr "Överför webbsidans bild för ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:535
 msgid "Webpage"
 msgstr "Webbsida"
 
-#: ../plug-ins/common/wind.c:175
-msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:180
-msgid "Wi_nd..."
-msgstr "Vi_nd..."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:314
-msgid "Rendering blast"
-msgstr "Renderar vindstöt"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:444
-msgid "Rendering wind"
-msgstr "Renderar vind"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:876
-msgid "Wind"
-msgstr "Vind"
-
-#. ********************************************************
-#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
-#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:919
-msgid "Style"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:923
-msgid "_Wind"
-msgstr "_Vind"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
-msgid "_Blast"
-msgstr "_Vindstöt"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:943 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Riktning"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:947
-msgid "_Left"
-msgstr "_Vänster"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
-msgid "_Right"
-msgstr "_Höger"
-
-#. ****************************************************
-#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:967
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Påverkad kant"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:971
-msgid "L_eading"
-msgstr "F_ramkant"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
-msgid "Tr_ailing"
-msgstr "B_akkant"
-
-# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
-msgid "Bot_h"
-msgstr "B_åde och"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Högre värden begränsar effekten till färre delar av bilden"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
-msgid "_Strength:"
-msgstr "_Styrka:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Högre värden ökar magnituden av effekten"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
 msgid "Bad colormap"
 msgstr "Felaktig färgkarta"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig BMP-fil"
+msgstr "”%s” är inte en giltig BMP-fil"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
 #, c-format
 msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från ”%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
 #, c-format
-msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
-msgstr "Komprimering utan stöd (%lu) i BMP-fil från \"%s\""
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Komprimering utan stöd (%u) i BMP-fil från ”%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
 msgstr "Oidentifierat eller ogiltigt BMP-packningsformat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
 msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
 msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981
 msgid "The bitmap ends unexpectedly."
 msgstr "Bitmappen avslutades oväntat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "Kan inte spara indexerad bild med transparens i BMP-filformat."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Kan inte exportera indexerad bild med transparens i BMP-filformat."
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
 msgid "Alpha channel will be ignored."
 msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras."
 
 #. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
 msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "_Run-Length-kodad"
+msgstr "_Skurlängdskodad"
 
 #. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
 msgid "Co_mpatibility Options"
 msgstr "Ko_mpatibilitetsalternativ"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
 msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "Skriv inte färgrym_dinformation"
+msgstr "Skriv inte färgrym_dsinformation"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
 msgid ""
 "Some applications can not read BMP images that include color space "
 "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
 "option will cause GIMP to not write color space information to the file."
 msgstr ""
-"Vissa program kan inte läsa BMP-bilder som innehåller färgrymdinformation. "
-"GIMP skriver färgrymdinformation som standard. Aktivering av detta val "
-"kommer att göra att GIMP inte skriver färgrymdinformation till filen."
+"Vissa program kan inte läsa BMP-bilder som innehåller färgrymdsinformation. "
+"GIMP skriver färgrymdsinformation som standard. Aktivering av detta val "
+"kommer att göra att GIMP inte skriver färgrymdsinformation till filen."
 
 #. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:804
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Avancerade inställningar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 bitar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
 msgid "24 bits"
 msgstr "24 bitar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 bitar"
 
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
 msgid "Windows BMP image"
 msgstr "Windows BMP-bild"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
-msgid "OpenEXR image"
-msgstr "Öppna fil"
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Öppnar miniatyrbild för ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Rå Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Rå Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Rå Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Rå Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Rå Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Rå Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Rå Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Rå Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Rå Adobe DNG digitalt negativ"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error opening file '%s'"
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Rå Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Rå Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Rå Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Rå Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Rå Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Rå Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Rå Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Rå Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Rå Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Rå Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Rå Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Rå Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Rå Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Rå Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Rå Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Rå Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
+#, c-format
 msgid "Error opening file '%s' for reading"
-msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\""
+msgstr "Fel vid öppnande av filen ”%s” för läsning"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
+#, c-format
 msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
-msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+msgstr "Fel vid förfrågan om storlek från ”%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
+#, c-format
 msgid "Error querying image precision from '%s'"
-msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+msgstr "Fel vid förfrågan om bildprecision från ”%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
+#, c-format
 msgid "Error querying image type from '%s'"
-msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+msgstr "Fel vid förfrågan om bildtyp från ”%s”"
 
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
+#, c-format
 msgid "Error reading pixel data from '%s'"
-msgstr "Fel vid läsning av BMP-filhuvud från \"%s\""
+msgstr "Fel vid läsning av bildpunktsdata från ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
 msgid "G3 fax image"
@@ -7214,8 +6447,8 @@ msgid "FITS file keeps no displayable images"
 msgstr "FITS-filen innehåller inga visningsbara bilder"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "FITS kan inte spara bilder med alfakanal"
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS kan inte exportera bilder med alfakanal"
 
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
 msgid "Load FITS File"
@@ -7257,8 +6490,8 @@ msgid "Frame (%i)"
 msgstr "Bildruta (%i)"
 
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Tyvärr, kan endast spara INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder."
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Tyvärr, kan endast exportera INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder."
 
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
@@ -7278,15 +6511,15 @@ msgstr "Till:"
 msgid "GFLI 1.3"
 msgstr "GFLI 1.3"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
 msgid "Windows Icon"
 msgstr "Windows-ikon"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
 msgid "Icon Details"
 msgstr "Ikondetaljer"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
 msgid ""
 "Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
 "applications may not open this file correctly."
@@ -7294,27 +6527,27 @@ msgstr ""
 "Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program "
 "kanske inte kan öppna den här filen korrekt."
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
 msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-platspalett"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
 msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-platspalett"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
 msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-platspalett"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 msgstr "24 bpp, 1-bits alfa, ingen palett"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
 msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
 msgid "Compressed (PNG)"
 msgstr "Komprimerad (PNG)"
 
@@ -7324,107 +6557,101 @@ msgstr "Komprimerad (PNG)"
 msgid "Icon #%i"
 msgstr "Ikon #%i"
 
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:496
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Öppnar miniatyrbild för \"%s\""
-
 #: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
 msgid "Microsoft Windows icon"
 msgstr "Microsoft Windows-ikon"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
 msgid "JPEG preview"
 msgstr "JPEG förhandsgranska"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:209
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Filstorlek: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:596
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
 msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Beräknar filstorlek..."
+msgstr "Beräknar filstorlek…"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:680 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
 msgid "File size: unknown"
 msgstr "Filstorlek: okänd"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:742
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775
 msgid "_Quality:"
 msgstr "_Kvalitet:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:769
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779
 msgid "JPEG quality parameter"
 msgstr "JPEG kvalitetsparameter"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
 msgid "Enable preview to obtain the file size."
 msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken."
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:792
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
 msgid "Sho_w preview in image window"
 msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:833
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
 msgid "S_moothing:"
 msgstr "Ut_jämnande:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:846
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
 msgid "Interval (MCU rows):"
 msgstr "Intervall (MCU-rader):"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
 msgid "Use _restart markers"
 msgstr "Använd _omstartsmarkörer"
 
 #. Optimize
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
 msgid "_Optimize"
 msgstr "_Optimera"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:906
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917
 msgid "Use arithmetic _coding"
-msgstr ""
+msgstr "Använd aritmetisk _kodning"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:908
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919
 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
-msgstr ""
+msgstr "Äldre programvara kan ha svårt att öppna aritmetiskt kodade bilder"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:931
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942
 msgid "_Progressive"
 msgstr "_Progressiv"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _EXIF data"
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:279
 msgid "Save _Exif data"
-msgstr "Spara _EXIF-data"
+msgstr "Spara _Exif-data"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:969
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980
 msgid "Save _thumbnail"
 msgstr "Spara _miniatyrbild"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:289
 msgid "Save _XMP data"
 msgstr "Spara _XMP-data"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1005
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _XMP data"
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
 msgid "Save _IPTC data"
-msgstr "Spara _XMP-data"
+msgstr "Spara _IPTC-data"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1024
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
 msgid "_Use quality settings from original image"
 msgstr "_Använd kvalitetsinställningar från originalbilden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
 msgid ""
 "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -7435,54 +6662,54 @@ msgstr ""
 "alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
 
 #. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
 msgid "Su_bsampling:"
 msgstr "Su_bsampling:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1062
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
 msgid "4:4:4 (best quality)"
 msgstr "4:4:4 (bästa kvalitet)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1064
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 horisontellt (chroma halverat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1066
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
 msgstr "4:2:2 vertikalt (chroma halverat)"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
 msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
 msgstr "4:2:0 (chroma en fjärdedel)"
 
 #. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113
 msgid "_DCT method:"
 msgstr "_DCT-metod:"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1104
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
 msgid "Fast Integer"
 msgstr "Snabba heltal"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1105
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
 msgid "Integer"
 msgstr "Heltal"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1106
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121
 msgid "Floating-Point"
 msgstr "Flyttal"
 
 # src/sidebar.c:107
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1159
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
 msgid "_Load Defaults"
 msgstr "_Läs in standardvärden"
 
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183
 msgid "Sa_ve Defaults"
 msgstr "S_para standardvärden"
 
@@ -7494,138 +6721,142 @@ msgstr "JPEG-bild"
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Förhandsgranska export"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Fel vid inläsning av PSD-fil: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
 #, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr "Inte en giltig Photoshop-dokumentfil"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "Filformatets version stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "För många kanaler i fil: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr "Bildens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Färgläget stöds inte: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Bitdjupet stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:382 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:392
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:628 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:846
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:831
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "Filen är skadad!"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:556
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "För många kanaler i lager: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "Bildens höjd stöds inte eller är ogiltig: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:572
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "Bildens bredd stöds inte eller är ogiltig: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:581
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "Lagrets storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "Lagermaskens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:775
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "Lagermaskens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Lagermaskens storlek är ogiltig eller stöds inte: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1268 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1654
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1346 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1747
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Komprimeringsläget stöds inte: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1745
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1842
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1916
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2030
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Kanalstorleken är ogiltig eller stöds inte"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:241 ../plug-ins/file-psd/psd.c:115
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:154
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Photoshop-bild"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2099
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Misslyckades med att dekomprimera data"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:412
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+"Unable to export layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the "
+"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
 msgstr ""
-"Kunde inte spara lager med läget \"%s\".  Varken PSD-filformatet eller "
-"insticksmodulen för sparning har stöd för det, använder normalt läge "
+"Kunde inte exportera lager med läget ”%s”.  Varken PSD-filformatet eller "
+"insticksmodulen för exportering har stöd för det, använder normalt läge "
 "istället."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:662
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr "Fel: Kan inte konvertera GIMP-basbildtyp till PSD-läge"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
 "more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är "
+"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är "
 "högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with "
+"Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
 "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
 msgstr ""
-"Kunde inte spara \"%s\". Filformatet PSD har inte stöd för bilder med lager "
-"som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
+"Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder med "
+"lager som är högre eller bredare än 30000 bildpunkter."
 
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Oväntat slut på filen"
 
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Photoshop-bild"
+
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
 msgid "Silicon Graphics IRIS image"
 msgstr "Silicon Graphics IRIS-bild"
@@ -7633,7 +6864,7 @@ msgstr "Silicon Graphics IRIS-bild"
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning."
+msgstr "Kunde inte öppna ”%s” för läsning."
 
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
 #, c-format
@@ -7653,7 +6884,7 @@ msgstr "Ogiltigt antal kanaler: %hu"
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för skrivning."
+msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning."
 
 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
 msgid "SGI"
@@ -7679,13 +6910,232 @@ msgstr ""
 "Aggressiv RLE\n"
 "(stöds inte av SGI)"
 
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF-bild"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF ”%s” innehåller inga kataloger"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importera från TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-av-%d-sidor"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:953
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF-kanal"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
+#, c-format
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr ""
+"Exportering av TIFF kan inte hantera indexerade bilder med en alfakanal."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Endast monokroma bilder kan komprimeras med ”CCITT Group 4” eller ”CCITT "
+"Group 3”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Indexerade bilder kan inte komprimeras med ”JPEG”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF-formatet stöder endast kommentarer i\n"
+"7-bitars ASCII. Ingen kommentar sparad."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:706
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Misslyckades med skrivning av en scanlinje på rad %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:831
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:857
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Packa bitar"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Packa ihop"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3-fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:867
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4-fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:97 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP-bild"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:120
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the descriptive label at the top
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:130
+msgid "Use the options below to customize the image."
+msgstr "Använd alternativen nedan för att anpassa bilden."
+
+#. Create the label for the selecting a preset
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
+msgid "Preset:"
+msgstr "Förinställning:"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:166
+msgid "Lossless"
+msgstr "Förlustfri"
+
+#. Create the animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:186
+msgid "Use animation"
+msgstr "Använd animation"
+
+#. Create the loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:199
+msgid "Loop infinitely"
+msgstr "Loopa oändligt"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:215
+msgid "Image quality:"
+msgstr "Bildkvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:223
+msgid "Image quality"
+msgstr "Bildkvalitet"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:234
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "Alfakvalitet:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:242
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Kvalitet för alfakanaler"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Ogiltig WebP-fil ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-fil: ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-information från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att avkoda animerad WebP-ram från ”%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:144
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "inte tillräckligt med minne för att tömma ut bitar"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:146
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL-parameter"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:148
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "ogiltig konfiguration"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:150
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "felaktiga bilddimensioner"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:152
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "partition är större än 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:154
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "partition är större än 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:156
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "kan inte tömma ut byte"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:158
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "filen är större än 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:160
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "användaren avbröt kodning"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:162
+msgid "list terminator"
+msgstr "list-avslutare"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:164
+msgid "unknown error"
+msgstr "okänt fel"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:211
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:413
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing"
+msgstr "Kan inte öppna ”%s” för skrivning"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:279
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "WebP-fel: ”%s”"
+
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:129
 msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
 msgstr "Skapa kosmiska rekursiva fraktalflammor"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:134
 msgid "_Flame..."
-msgstr "_Flamma..."
+msgstr "_Flamma…"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:227
 msgid "Drawing flame"
@@ -7698,7 +7148,7 @@ msgstr "Flamma fungerar endast på RGB-ritytor."
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:401
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil"
+msgstr "”%s” är inte en vanlig fil"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:645
 msgid "Edit Flame"
@@ -7729,6 +7179,18 @@ msgstr "Samma"
 msgid "Random"
 msgstr "Slumpvis"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Linjär"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusformad"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sfärisk"
+
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:750
 msgid "Swirl"
 msgstr "Virvla"
@@ -7816,7 +7278,7 @@ msgstr "Eyefish"
 msgid "Bubble"
 msgstr "Bubbla"
 
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
 msgid "Cylinder"
 msgstr "Cylinder"
 
@@ -7874,7 +7336,7 @@ msgstr "Färg_karta:"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
 msgid "Custom gradient"
-msgstr "Anpassad gradient"
+msgstr "Anpassad toning"
 
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
 msgid "C_amera"
@@ -7884,9 +7346,21 @@ msgstr "K_amera"
 msgid "_Zoom:"
 msgstr "_Zooma:"
 
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No %s in gimprc:\n"
@@ -7896,8 +7370,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ingen %s i gimprc:\n"
 "Du måste lägga till en rad som\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"till din %s fil."
+"(%s ”%s”)\n"
+"till din %s-fil."
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
 msgid "Fractal Explorer"
@@ -7932,22 +7406,22 @@ msgid "Fractal Parameters"
 msgstr "Fraktalparametrar"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
 msgid "Left:"
 msgstr "Vänster:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
 msgid "Right:"
 msgstr "Höger:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
 msgid "Top:"
 msgstr "Ovansida:"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Undersida:"
 
@@ -8036,7 +7510,7 @@ msgstr "Använd loglog-utjämning"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Använd loglog-utjämning för att eliminera \"bandning\" i resultatet"
+msgstr "Använd loglog-utjämning för att eliminera ”bandning” i resultatet"
 
 #. Color Density frame
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
@@ -8130,16 +7604,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
 msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Använd aktiv gradient på slutgiltiga bilden"
+msgstr "Använd aktiv toning på slutgiltiga bilden"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
 msgstr ""
-"Skapa en färgkarta genom att använda en gradient från gradientredigeraren"
+"Skapa en färgkarta genom att använda en toning från gradientredigeraren"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
 msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "FractalExplorer-gradient"
+msgstr "FractalExplorer-toning"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
 msgid "_Fractals"
@@ -8148,7 +7622,7 @@ msgstr "_Fraktaler"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte skriva \"%s\": %s"
+msgstr "Kunde inte skriva ”%s”: %s"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
 msgid "Load Fractal Parameters"
@@ -8161,12 +7635,12 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar"
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "\"%s\" är inte en FractalExplorer-fil"
+msgstr "”%s” är inte en FractalExplorer-fil"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "\"%s\" är trasig. Rad %d alternativsektion är felaktig"
+msgstr "”%s” är trasig. Alternativsektion på rad %d är felaktig"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
 msgid "Render fractal art"
@@ -8174,57 +7648,57 @@ msgstr "Rendera fraktalkonst"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
 msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Fractal Explorer…"
 
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
 msgid "Rendering fractal"
 msgstr "Renderar fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" från listan och från disk?"
+msgstr "Är du säker att du vill ta bort ”%s” från listan och från disk?"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
 msgid "Delete Fractal"
 msgstr "Ta bort fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "Filen \"%s\" är inte en FractalExplorer-fil"
+msgstr "Filen ”%s” är inte en FractalExplorer-fil"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' is corrupt.\n"
 "Line %d Option section incorrect"
 msgstr ""
-"Filen \"%s\" är trasig.\n"
+"Filen ”%s” är trasig.\n"
 "Rad %d alternativsektion är felaktig"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
 msgid "My first fractal"
 msgstr "Min första fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
 msgid "Select folder and rescan collection"
 msgstr "Välj mapp och genomsök samlingen igen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
 msgid "Apply currently selected fractal"
 msgstr "Tillämpa aktuell markerad fraktal"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
 msgid "Delete currently selected fractal"
 msgstr "Ta bort den just nu markerade fraktalen"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
 msgid "Rescan for Fractals"
 msgstr "Genomsök igen efter fraktaler"
 
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
 msgid "Add FractalExplorer Path"
 msgstr "Lägg till FractalExplorer-sökväg"
 
@@ -8281,11 +7755,11 @@ msgstr "Formgradient"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
 msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikal gradient"
+msgstr "Vertikal toning"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
 msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horisontell gradient"
+msgstr "Horisontell toning"
 
 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
@@ -8429,8 +7903,7 @@ msgstr "Visa kontrollpunkter"
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Max ångra:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
@@ -8531,10 +8004,8 @@ msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientering:"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
-#, fuzzy
-#| msgid "Hey where has the object gone ?"
 msgid "Hey, where has the object gone?"
-msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen ?"
+msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen?"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
 msgid "Error reading file"
@@ -8575,58 +8046,58 @@ msgstr "Skapa geometriska former"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
 msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig…"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
 msgid ""
 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
 msgstr ""
 "Fel vid försök att spara figuren som en parasit: kan inte fästa parasiten "
 "till ritytan."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
 #, c-format
 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Fel vid försök att öppna temporärfilen \"%s\" för parasitinläsning: %s"
+msgstr "Fel vid försök att öppna temporärfilen ”%s” för parasitinläsning: %s"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
 msgid "Can only save drawables!"
 msgstr "Kan endast spara ritytor!"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
 msgid "Save Brush"
 msgstr "Spara pensel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pensel"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
 msgstr "Ändrar gamma (ljusstyrka) på den valda penseln"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
 msgid "Select:"
 msgstr "Välj:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Proportioner:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "Anger aspektförhållandet för penseln"
+msgstr "Anger bildförhållandet för penseln"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
 msgid "Relief:"
 msgstr "Relief:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
 msgstr "Anger mängden ciselering att tillämpa på bilden (i procent)"
@@ -8696,8 +8167,7 @@ msgstr "Måla kanter"
 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
 msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten"
 
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
 msgid "Tileable"
 msgstr "Upprepningsbar"
 
@@ -8719,7 +8189,7 @@ msgstr "Mörka kanten:"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
-msgstr "Hur mycket kanten på penseldragen ska \"mörkna\""
+msgstr "Hur mycket kanten på penseldragen ska ”mörkna”"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
 msgid "Shadow darken:"
@@ -8760,13 +8230,13 @@ msgstr "Tillämpa olika artistiska åtgärder"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
 msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPressionist…"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
 msgstr "Markeringen skär inte det aktiva lagret eller masken."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
 msgid "Painting"
 msgstr "Målar"
 
@@ -8840,7 +8310,7 @@ msgstr "Flytande"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Penseldragen följer ett \"flytande\" mönster"
+msgstr "Penseldragen följer ett ”flytande” mönster"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
@@ -8964,6 +8434,10 @@ msgstr "Vin_kelposition:"
 msgid "Offset all vectors with a given angle"
 msgstr "Förskjut alla vektorer med en given vinkel"
 
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Styrka:"
+
 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
 msgid "Change the strength of the selected vector"
 msgstr "Ändra styrkan på vald vektor"
@@ -9044,7 +8518,7 @@ msgstr "Relativ täthet av penseldragen"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr "Kunde inte spara PPM-filen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunde inte spara PPM-filen ”%s”: %s"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
 msgid "Save Current"
@@ -9060,7 +8534,7 @@ msgstr "_Förinställningar"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
 msgid "Save Current..."
-msgstr "Spara aktuell..."
+msgstr "Spara aktuell…"
 
 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
 msgid "Save the current settings to the specified file"
@@ -9082,7 +8556,7 @@ msgstr "Läs om inställningskatalogen"
 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
 msgid "_Update"
 msgstr "_Uppdatera"
 
@@ -9164,6 +8638,7 @@ msgstr "Öppnar storlekskartredigeraren"
 msgid "Size Map Editor"
 msgstr "Storlekskartredigerare"
 
+# Sm is an acronym for sizemap
 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
 msgid "Smvectors"
 msgstr "Sk-vektorer"
@@ -9294,28 +8769,20 @@ msgid "S_ave Defaults"
 msgstr "S_para standardvärden"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _EXIF data"
 msgid "Save Exif data"
-msgstr "Spara _EXIF-data"
+msgstr "Spara Exif-data"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _XMP data"
 msgid "Save XMP data"
-msgstr "Spara _XMP-data"
+msgstr "Spara XMP-data"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _XMP data"
 msgid "Save IPTC data"
-msgstr "Spara _XMP-data"
+msgstr "Spara IPTC-data"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _thumbnail"
 msgid "Save thumbnail"
-msgstr "Spara _miniatyrbild"
+msgstr "Spara miniatyrbild"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
@@ -9323,181 +8790,151 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
 msgid "Save color values from transparent pixels"
-msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter"
+msgstr "Spara färgvärden från transparenta bildpunkter"
 
 # src/sidebar.c:107
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Comment"
 msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _EXIF data"
 msgid "save Exif data"
-msgstr "Spara _EXIF-data"
+msgstr "spara Exif-data"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _XMP data"
 msgid "save XMP data"
-msgstr "Spara _XMP-data"
+msgstr "spara XMP-data"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _XMP data"
 msgid "save IPTC data"
-msgstr "Spara _XMP-data"
+msgstr "spara IPTC-data"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _thumbnail"
 msgid "save thumbnail"
-msgstr "Spara _miniatyrbild"
+msgstr "spara miniatyrbild"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
 msgid "Exif Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Exif-tagg"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
 msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
 msgid "XMP Tag"
-msgstr ""
+msgstr "XMP-tagg"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "XBM"
 msgid "XMP"
-msgstr "XBM"
+msgstr "XMP"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Title:"
 msgid "Title"
-msgstr "_Titel:"
+msgstr "Titel"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Author:"
 msgid "Author"
-msgstr "_Upphovsman:"
+msgstr "Upphovsman"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_Author:"
 msgid "Authortitle"
-msgstr "_Upphovsman:"
+msgstr "Upphovsmanstitel"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "C_aption"
 msgid "Caption"
-msgstr "R_ubrik"
+msgstr "Beskrivning"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Description _writer:"
 msgid "Captionwriter"
-msgstr "Besk_rivningsförfattare:"
+msgstr "Beskrivningsförfattare"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Create line"
 msgid "Headline"
-msgstr "Skapa linje"
+msgstr "Rubrik"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
 msgid ""
 "Special\n"
 "Instructions"
 msgstr ""
+"Speciella\n"
+"Instruktioner"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keywords:"
 msgid "Keywords"
-msgstr "_Nyckelord:"
+msgstr "Nyckelord"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
 msgid ""
 "Supplemental\n"
 "Category"
 msgstr ""
+"Kompletterande\n"
+"Kategori"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
 msgid "Urgency"
-msgstr ""
+msgstr "Brådska"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
 msgid "Keywords/Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Nyckelord/kategorier"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
 msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Tack till"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "C-Source"
 msgid "Source"
-msgstr "C-källkod"
+msgstr "Källa"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
 msgid ""
 "Transmission\n"
 "reference"
-msgstr ""
+msgstr "Överföringsreferens"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
 msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Stad"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Curl Location"
 msgid "Sublocation"
-msgstr "Krusningens placering"
+msgstr "Underplats"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
 msgid "Province/State"
-msgstr ""
+msgstr "Provins/stat"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Origin"
 msgid "Credits/Origin"
-msgstr "Ursprung"
+msgstr "Ära/ursprung"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
 msgid "Write IPTC Data"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv IPTC-data"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
 msgid "IPTC"
-msgstr ""
+msgstr "IPTC"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
 msgid "Addition"
@@ -9513,12 +8950,12 @@ msgstr "Producera en linsöverstrålning med hjälp av gradienter"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
 msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "Gra_dientöverstrålning..."
+msgstr "Gra_dientöverstrålning…"
 
 #.
 #. *    Dialog Shell
 #.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
 msgid "Gradient Flare"
 msgstr "Gradientöverstrålning"
@@ -9526,12 +8963,12 @@ msgstr "Gradientöverstrålning"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
 #, c-format
 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen \"%s\": %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna GFlare-filen ”%s”: %s"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "\"%s\" är en ogiltig GFlare-fil."
+msgstr "”%s” är en ogiltig GFlare-fil."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
 #, c-format
@@ -9545,23 +8982,22 @@ msgid ""
 "(gflare-path \"%s\")\n"
 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
 msgstr ""
-"GFlare `%s' är inte sparad. Om du lägger till en ny rad i \"%s\", som:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"och skapar en katalog \"%s\", så kan du spara dina egna GFlare i den "
-"katalogen."
+"GFlare `%s' är inte sparad. Om du lägger till en ny rad i ”%s”, som:\n"
+"(gflare-path ”%s”)\n"
+"och skapar en katalog ”%s”, så kan du spara dina egna GFlare i den katalogen."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
 #, c-format
 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Misslyckades med att skriva GFlare-filen \"%s\": %s"
+msgstr "Misslyckades med att skriva GFlare-filen ”%s”: %s"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
 msgid "A_uto update preview"
 msgstr "A_uto-uppdatera förhandsgranskning"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-msgid "`Default' is created."
-msgstr "`Standard' är skapad."
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "”Standard” är skapad."
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
 msgid "Default"
@@ -9625,9 +9061,10 @@ msgid "Enter a name for the new GFlare"
 msgstr "Ge namn på ny GFlare"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
 #, c-format
 msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "Namnet \"%s\" används redan!"
+msgstr "Namnet ”%s” används redan!"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
 msgid "Copy Gradient Flare"
@@ -9637,11 +9074,6 @@ msgstr "Kopiera gradientöverstrålning"
 msgid "Enter a name for the copied GFlare"
 msgstr "Ge namn på kopierad GFlare"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Namnet \"%s\" används redan!"
-
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
 msgstr "Kan inte ta bort!! Det måste finnas minst en GFlare."
@@ -9697,13 +9129,13 @@ msgstr "Andra överstrålarna ritinställningar"
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
 msgid "Gradients"
-msgstr "Gradienter"
+msgstr "Toningar"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
 msgid "Radial gradient:"
-msgstr "Radiell gradient:"
+msgstr "Radiell toning:"
 
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
@@ -9782,77 +9214,76 @@ msgstr "Slumpfrö:"
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "_Andra överstålar"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:182
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1129
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "GIMP hjälpläsare"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
 msgid "Go back one page"
 msgstr "Gå bakåt en sida"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
 msgid "Go forward one page"
 msgstr "Gå framåt en sida"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Uppdatera"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
 msgid "Reload current page"
 msgstr "Läs om aktuell sida"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stoppa"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:593
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
 msgid "Stop loading this page"
 msgstr "Stoppa inläsning av denna sida"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:598
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
 msgid "Go to the index page"
 msgstr "Gå till indexsidan"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:603
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
 msgid "C_opy location"
 msgstr "K_opiera plats"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:604
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
 msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
 msgstr "Kopiera platsen för denna sida till urklipp"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:624
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
 msgid "Find text in current page"
 msgstr "Sök text i aktuell sida"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
 msgid "Find _Again"
 msgstr "Sök _igen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
 msgid "S_how Index"
 msgstr "V_isa index"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:649
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
 msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
 msgstr "Växla synligheten för sidopanelen"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:670
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
 msgid "Visit the GIMP documentation website"
 msgstr "Besök webbplatsen för GIMP-dokumentation"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1170
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
 msgid "Find:"
 msgstr "Sök:"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1187
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
 msgctxt "search"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Föregående"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1199
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
 msgctxt "search"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
@@ -9860,33 +9291,39 @@ msgstr "_Nästa"
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
 #, c-format
 msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "Hjälpsidorna för \"%s\" finns inte tillgängliga."
+msgstr "Hjälpsidorna för ”%s” finns inte tillgängliga."
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
 msgid "The GIMP user manual is not available."
 msgstr "Användarhandboken för GIMP finns inte tillgänglig."
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
 msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/.";
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/";
 msgstr ""
 "Installera tilläggspaketet för hjälpdokumentation eller använd nätupplagan "
-"av användarhandboken på http://docs.gimp.org/.";
+"av användarhandboken på http://docs.gimp.org/";
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
 msgstr "Kanske saknar du GIO-bakändar och behöver installera GVFS?"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
 #, c-format
 msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "Hjälp-ID \"%s\" är okänt"
+msgstr "Hjälp-ID ”%s” är okänt"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
 #, c-format
 msgid "Loading index from '%s'"
-msgstr "Läser in index från \"%s\""
+msgstr "Läser in index från ”%s”"
 
 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
 #, c-format
@@ -9894,7 +9331,7 @@ msgid ""
 "Parse error in '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Tolkningsfel i \"%s\":\n"
+"Tolkningsfel i ”%s”:\n"
 "%s"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
@@ -9903,26 +9340,26 @@ msgstr "Skapa en IFS-fraktal (Iterated Function System)"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
 msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_IFS-fraktal..."
+msgstr "_IFS-fraktal…"
 
 #. X
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. Y
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
@@ -9951,7 +9388,7 @@ msgstr "Skala nyans med:"
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
 msgid "Scale value by:"
-msgstr "Skala värde med:"
+msgstr "Skala intensitet med:"
 
 #. Full color control section
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
@@ -10063,7 +9500,7 @@ msgstr "Öppning misslyckades"
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en IFS-fraktalfil."
+msgstr "Filen ”%s” verkar inte vara en IFS-fraktalfil."
 
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
 msgid "Save as IFS Fractal file"
@@ -10096,8 +9533,7 @@ msgstr "Mittpunkt _x:"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
@@ -10197,7 +9633,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hjälplinjer är fördefinierade rektanglar som täcker bilden. Du definierar "
 "dem genom deras bredd, höjd och avstånd från varandra. Detta låter dig "
-"snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling \"Miniatyrbilder\", "
+"snabbt skapa den vanligaste bildkartetypen - en samling ”miniatyrbilder”, "
 "lämpade för navigeringsrader."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
@@ -10304,7 +9740,7 @@ msgstr "Avmarkera alla"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
 msgid "Link Type"
-msgstr "Linktyp"
+msgstr "Länktyp"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
 msgid "_Web Site"
@@ -10453,7 +9889,7 @@ msgstr "Skapa en klickbar bildkarta"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
 msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Bildkarta..."
+msgstr "_Bildkarta…"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
@@ -10471,7 +9907,7 @@ msgstr "Vill du verkligen överge dina ändringar?"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" saved."
-msgstr "Filen \"%s\" sparades."
+msgstr "Filen ”%s” sparades."
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
 msgid "Couldn't save file:"
@@ -10512,7 +9948,7 @@ msgstr "_Arkiv"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
 msgid "_Open..."
-msgstr "_Öppna..."
+msgstr "_Öppna…"
 
 # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
 # src/menus.c:276
@@ -10522,7 +9958,7 @@ msgstr "Öppna"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 msgid "_Save..."
-msgstr "_Spara..."
+msgstr "_Spara…"
 
 # src/menus.c:280
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
@@ -10531,7 +9967,7 @@ msgstr "Spara"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Spara s_om..."
+msgstr "Spara s_om…"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
 msgid "_Edit"
@@ -10553,7 +9989,7 @@ msgstr "Avmarkera a_llt"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Redigera områdes_information..."
+msgstr "Redigera områdes_information…"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
 msgid "Edit selected area info"
@@ -10581,7 +10017,7 @@ msgstr "_Vy"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
 msgid "Source..."
-msgstr "Källa..."
+msgstr "Källa…"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 msgid "Zoom in"
@@ -10601,7 +10037,7 @@ msgstr "_Koppling"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
 msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Redigera kartinfo..."
+msgstr "Redigera kartinfo…"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 msgid "Edit Map Info"
@@ -10613,15 +10049,15 @@ msgstr "_Verktyg"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
 msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Rutnätsinställingar..."
+msgstr "Rutnätsinställningar…"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
 msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Använd GIMP hjälplinjer..."
+msgstr "Använd GIMP hjälplinjer…"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
 msgid "Create Guides..."
-msgstr "Skapa hjälplinjer..."
+msgstr "Skapa hjälplinjer…"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
 msgid "_Help"
@@ -10773,7 +10209,7 @@ msgstr "Övre vänstra _x:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
 msgid "Upper left _y:"
-msgstr "Övre högra _y:"
+msgstr "Övre vänstra _y:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
 msgid "#"
@@ -10817,7 +10253,7 @@ msgstr "För_fattare:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
 msgid "Default _URL:"
-msgstr "Standard-_URL_:"
+msgstr "Standard-_URL:"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
 msgid "_Description:"
@@ -10832,7 +10268,7 @@ msgid "View Source"
 msgstr "Visa källa"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
 msgid "Lighting Effects"
 msgstr "Ljuseffekter"
 
@@ -10842,300 +10278,304 @@ msgstr "Tillämpa olika ljuseffekter på en bild"
 
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
 msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "_Ljuseffekter..."
+msgstr "_Ljuseffekter…"
 
 #. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
 msgid "General Options"
 msgstr "Allmänna alternativ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
 msgid "T_ransparent background"
 msgstr "T_ransparent bakgrund"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
 msgstr "Gör målbilden transparent där bumphöjden är noll"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
 msgid "Cre_ate new image"
 msgstr "Sk_apa ny bild"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
 msgid "Create a new image when applying filter"
 msgstr "Skapa en ny bild vid tillämpning av filter"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
 msgid "High _quality preview"
 msgstr "Hög_kvalitativ förhandsgranskning"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
 msgid "Enable/disable high quality preview"
 msgstr "Använd/använd inte högkvalitetsförhandsgranskning"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
 msgid "Distance:"
 msgstr "Avstånd:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
 msgid "Light Settings"
 msgstr "Ljusinställningar"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
 msgid "Light 1"
 msgstr "Ljus 1"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
 msgid "Light 2"
 msgstr "Ljus 2"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
 msgid "Light 3"
 msgstr "Ljus 3"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
 msgid "Light 4"
 msgstr "Ljus 4"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
 msgid "Light 5"
 msgstr "Ljus 5"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
 msgid "Light 6"
 msgstr "Ljus 6"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
 msgid "Color:"
 msgstr "Färg:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
 msgctxt "light-source"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
 msgid "Directional"
 msgstr "Riktat"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
 msgid "Type of light source to apply"
 msgstr "Typ av ljuskälla att använda"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
 msgid "Select lightsource color"
 msgstr "Välj färg på ljuskälla"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
 msgid "Set light source color"
 msgstr "Ställ in färg på ljuskälla"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
 msgid "_Intensity:"
 msgstr "_Intensitet:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
 msgid "Light intensity"
 msgstr "Ljusintensitet"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
 msgid "Light source X position in XYZ space"
 msgstr "Ljuskällans X-position i XYZ-rummet"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
 msgid "Light source Y position in XYZ space"
 msgstr "Ljuskällans Y-position i XYZ-rummet"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
 msgid "_Z:"
 msgstr "_Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
 msgid "Light source Z position in XYZ space"
 msgstr "Ljuskällans Z-position i XYZ-rummet"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
 msgid "Light source X direction in XYZ space"
 msgstr "Ljuskällans X-riktning i XYZ-rummet"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
 msgid "Light source Y direction in XYZ space"
 msgstr "Ljuskällans Y-riktning i XYZ-rummet"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
 msgid "Light source Z direction in XYZ space"
 msgstr "Ljuskällans Z-riktning i XYZ-rummet"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
 msgid "I_solate"
 msgstr "I_solera"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
 msgid "Lighting preset:"
 msgstr "Förinställning för ljus:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
 msgid "Material Properties"
 msgstr "Materialegenskaper"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
 msgid "_Glowing:"
 msgstr "_Glödande:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
 msgstr "Mängd originalfärg att visa där inget direkt ljus faller"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
 msgid "_Bright:"
 msgstr "_Ljus:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
 msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
 msgstr "Intensitet på originalfärgen då den upplyses av en ljuskälla"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
 msgid "_Shiny:"
 msgstr "_Glansig:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
 msgid "Controls how intense the highlights will be"
 msgstr "Bestämmer hur intensiva speglingarna kommer att vara"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
 msgid "_Polished:"
 msgstr "_Polerad:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
 msgid "Higher values makes the highlights more focused"
 msgstr "Högre värden gör speglingarna mera fokuserade"
 
 #. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
 msgid "_Metallic"
 msgstr "_Metallisk"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
 msgid "E_nable bump mapping"
 msgstr "A_nvänd bumpmappning"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
 msgstr "Använd/använd inte bumpmappning (bilddjup)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
 msgid "Bumpm_ap image:"
 msgstr "Bumpm_ap-bild:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "Logaritmisk"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
 msgid "Cu_rve:"
 msgstr "Ku_rva:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
 msgid "Ma_ximum height:"
 msgstr "St_örsta höjd:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
 msgid "Maximum height for bumps"
 msgstr "Största höjd för bumpar"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
 msgid "E_nable environment mapping"
 msgstr "A_nvänd miljömappning"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
 msgstr "Använd/använd inte miljömappning (reflektion)"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
 msgid "En_vironment image:"
 msgstr "Mil_jöbild:"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
 msgid "Environment image to use"
 msgstr "Miljöbild att använda"
 
 # src/menus.c:311
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
 msgid "Op_tions"
 msgstr "Al_ternativ"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
 msgid "_Light"
 msgstr "_Ljus"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
 msgid "_Material"
 msgstr "_Material"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
 msgid "_Bump Map"
 msgstr "_Bumpmap"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
 msgid "_Environment Map"
 msgstr "Miljö_karta"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
 msgid "Recompute preview image"
 msgstr "Räkna om förhandsgranskningsbild"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
 msgid "I_nteractive"
 msgstr "I_nteraktiv"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
 msgid "Enable/disable real time preview of changes"
 msgstr "Använd/använd inte realtidsförhandsgranskning"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
 msgid "Save Lighting Preset"
 msgstr "Spara förinställning för ljus"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
 msgid "Load Lighting Preset"
 msgstr "Läs in förinställning för ljus"
 
@@ -11165,358 +10605,304 @@ msgstr "Mappa bilden till ett objekt (yta, sfär, ruta eller cylinder)"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
 msgid "Map _Object..."
-msgstr "Mappa till _objekt..."
+msgstr "Mappa till _objekt…"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
 msgid "_Box"
 msgstr "_Låda"
 
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
 msgid "C_ylinder"
 msgstr "C_ylinder"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
 msgid "Map to:"
 msgstr "Mappa till:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
 msgid "Plane"
 msgstr "Plan"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
 msgid "Sphere"
 msgstr "Sfär"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
 msgid "Box"
 msgstr "Låda"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
 msgid "Type of object to map to"
 msgstr "Objekttyp att mappa till"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Transparent bakgrund"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
 msgid "Make image transparent outside object"
 msgstr "Gör bilden transparent utanför objektet"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
 msgid "Tile source image"
 msgstr "Upprepa källbilden"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
 msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
 msgstr "Upprepa källbilden: användbart för oändliga plan"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
 msgid "Create new image"
 msgstr "Skapa ny bild"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
 msgid "Create new layer"
 msgstr "Skapa nytt lager"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
 msgid "Create a new layer when applying filter"
 msgstr "Skapa ett ny lager vid tillämpning av filter"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
 msgid "Enable _antialiasing"
 msgstr "Använd _kantutjämning"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
 msgstr "Använd/använd inte borttagning av ojämna kanter (kantutjämning)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
 msgstr "Kvalitet på kantutjämning. Högre är bättre, men långsammare"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
 msgstr "Stoppa då skillnader i bildpunkter är lägre än detta värde"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
 msgid "Point light"
 msgstr "Punktljus"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
 msgid "Directional light"
 msgstr "Riktat ljus"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
 msgid "No light"
 msgstr "Inget ljus"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
 msgid "Lightsource type:"
 msgstr "Typ av ljuskälla:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
 msgid "Lightsource color:"
 msgstr "Färg på ljuskälla:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
 msgid "Direction Vector"
 msgstr "Riktningsvektor"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
 msgid "Intensity Levels"
 msgstr "Intensitetsnivåer"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Omgivande:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
 msgid "Diffuse:"
 msgstr "Diffus:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
 msgid "Reflectivity"
 msgstr "Reflektivitet"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
 msgstr "Högre värden gör att objektet reflekterar mer ljus (verkar ljusare)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
 msgid "Specular:"
 msgstr "Speglande:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
 msgid "Highlight:"
 msgstr "Spegling:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
 msgid "Object X position in XYZ space"
 msgstr "Objektets X-position i XYZ-rummet"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
 msgid "Object Y position in XYZ space"
 msgstr "Objektets Y-position i XYZ-rummet"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
 msgid "Object Z position in XYZ space"
 msgstr "Objektets Z-position i XYZ-rummet"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
 msgid "Rotation angle about X axis"
 msgstr "Rotationsvinkeln runt X-axeln"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
 msgid "Rotation angle about Y axis"
 msgstr "Rotationsvinkeln runt Y-axeln"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
 msgid "Rotation angle about Z axis"
 msgstr "Rotationsvinkeln runt Z-axeln"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
 msgid "Front:"
 msgstr "Framsida:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
 msgid "Back:"
 msgstr "Baksida:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
 msgid "Map Images to Box Faces"
 msgstr "Mappa bilder till lådsidor"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
 msgid "X scale (size)"
 msgstr "X-skala (storlek)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
 msgid "Y scale (size)"
 msgstr "Y-skala (storlek)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
 msgid "Z scale (size)"
 msgstr "Z-skala (storlek)"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Ovansida:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Undersida:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
 msgid "Images for the Cap Faces"
 msgstr "Bilder för ändarna"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
 msgid "R_adius:"
 msgstr "R_adie:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
 msgid "Cylinder radius"
 msgstr "Cylinderradie"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
 msgid "L_ength:"
 msgstr "L_ängd:"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
 msgid "Cylinder length"
 msgstr "Cylinderlängd"
 
 # src/menus.c:311
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
 msgid "O_ptions"
 msgstr "A_lternativ"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
 msgid "O_rientation"
 msgstr "O_rientering"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
 msgid "Map to Object"
 msgstr "Mappa till objekt"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Förhandsgranska!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
 msgid "Show _wireframe"
 msgstr "Visa _trådram"
 
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
 msgid "Update preview _live"
 msgstr "Uppdatera förhandsgranskning _live"
 
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Skapar labyrint med Prims algoritm"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Skapar upprepningsbar labyrint med Prims algoritm"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrint"
-
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Labyrintstorlek"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Delar:"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "Höjd (bildpunkter):"
-
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritm"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
-msgid "Depth first"
-msgstr "Djupet först"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Prims algoritm"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
-msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
-msgstr ""
-"Urvalsstorleken är inte jämn.\n"
-"Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Rita en labyrint"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labyrint..."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Ritar labyrint"
-
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
 msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Krusa upp en av bildens hörn"
+msgstr "Krusa upp ett av bildens hörn"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
 msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "_Sidkrusning..."
+msgstr "_Sidkrusning…"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
 msgid "Pagecurl Effect"
 msgstr "Sidkrusningseffekt"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
 msgid "Curl Location"
 msgstr "Krusningens placering"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
 msgid "Lower right"
 msgstr "Nere till höger"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
 msgid "Lower left"
 msgstr "Nere till vänster"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
 msgid "Upper left"
 msgstr "Uppe till vänster"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
 msgid "Upper right"
 msgstr "Uppe till höger"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
 msgid "Curl Orientation"
 msgstr "Krusningens riktning"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
 msgid "_Shade under curl"
 msgstr "_Skugga under krusning"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
 msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "Aktuell gradient (omvänd)"
+msgstr "Aktuell toning (omvänd)"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
 msgid "Current gradient"
-msgstr "Aktuell gradient"
+msgstr "Aktuell toning"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
 msgid "Foreground / background colors"
 msgstr "Förgrund / bakgrundsfärger"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitet:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
 msgid "Curl Layer"
 msgstr "Lager för krusning"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
 msgid "Page Curl"
 msgstr "Sidkrusning"
 
@@ -11574,7 +10960,7 @@ msgstr "Skriv ut bilden"
 
 #: ../plug-ins/print/print.c:113
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Skriv ut..."
+msgstr "_Skriv ut…"
 
 #: ../plug-ins/print/print.c:125
 msgid "Adjust page size and orientation for printing"
@@ -11596,6 +10982,96 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skriva ut:"
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:121
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:142
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Skärmbild…"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:408
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skärmbild"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:417
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Ta bild"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:447
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:449
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Dra musen, efter fördröjningen, för att markera regionen för skärmbilden."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:453
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Klicka i ett fönster för att fästa det efter fördröjning."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:456
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Vid slutet av fördröjningen, klicka i ett fönster för att fästa det."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:473
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Inkludera fönster_dekoration"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:513
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Inkludera _muspekare"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Välj en _region att fånga"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:596
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:217
+msgid "No data captured"
+msgstr "Inga data fångade"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Fel vid markering av fönstret"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Importerar skärmbild"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Muspekare"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:610
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Angett fönster kan inte hittas"
+
 #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
 #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
 msgid "Selection to Path"
@@ -11610,20 +11086,16 @@ msgid "Selection to Path Advanced Settings"
 msgstr "Markering till avancerade baninställningar"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold:"
 msgid "Align Threshold:"
-msgstr "Tröskelvärde:"
+msgstr "Tröskelvärde för justering:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
-msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal."
-msgstr ""
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr "Om två ändpunkter är närmare än detta, kommer de att göras lika."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Gray Threshold"
 msgid "Corner Always Threshold:"
-msgstr "Grått tröskelvärde"
+msgstr "Tröskelvärde för alltid hörn:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115
 msgid ""
@@ -11631,55 +11103,58 @@ msgid ""
 "smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
 "pixels of a point with a smaller angle."
 msgstr ""
+"Om vinkeln som definieras av en punkt och dess föregångare och efterföljare "
+"är mindre än detta, så är den ett hörn även om det är inom ”corner_surround”-"
+"bildpunkter från en punkt med en mindre vinkel."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Foreground"
 msgid "Corner Surround:"
-msgstr "Förgrund"
+msgstr "Hörnomgivning:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130
 msgid ""
 "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
 msgstr ""
+"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms om en punkt är ett hörn "
+"eller ej."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Lower t_hreshold:"
 msgid "Corner Threshold:"
-msgstr "_Undre tröskelvärde:"
+msgstr "Tröskelvärde för hörn:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
 msgid ""
 "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
 "than this, it's a corner."
 msgstr ""
+"Om en punkt, dess föregångare och efterföljare definierar en vinkel mindre "
+"än detta, så är den ett hörn."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold:"
 msgid "Error Threshold:"
-msgstr "Tröskelvärde:"
+msgstr "Tröskelvärde för fel:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
 msgid ""
 "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable.  If any pixel is "
 "further away than this from the fitted curve, we try again."
 msgstr ""
+"Storleken på felet vid vilket en inpassad spline är oacceptabel. Om någon "
+"bildpunkt är längre bort än detta från den inpassade kurvan, så försöker vi "
+"igen."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
 msgid "Filter Alternative Surround:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrera alternativ omgivning:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
 msgstr ""
+"Ett andra antal närliggande punkter som tas hänsyn till vid filtrering."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "_Filter length:"
 msgid "Filter Epsilon:"
-msgstr "_Filterlängd:"
+msgstr "Filterepsilon:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
 msgid ""
@@ -11687,12 +11162,13 @@ msgid ""
 "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
 "from filter_alternative_surround."
 msgstr ""
+"Om vinklarna mellan vektorerna som genererats av filter_surround och "
+"filter_alternative_surround punkter skiljer sig med mer än detta så använd "
+"den från filter_alternative_surround."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "T_ile saturation:"
 msgid "Filter Iteration Count:"
-msgstr "P_latt-mättnad:"
+msgstr "Antal iterationer för filter:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202
 msgid ""
@@ -11701,50 +11177,56 @@ msgid ""
 "any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
 "around that point."
 msgstr ""
+"Antalet gånger som de ursprungliga datapunkterna ska jämnas ut. Att "
+"drastiskt öka detta värde — till omkring 50 — kan ge väsentligt bättre "
+"resultat. Men om några punkter som ”borde” vara hörn inte hittas, kommer "
+"kurvan att gå åt helvete vid den punkten."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "_Filter length:"
 msgid "Filter Percent:"
-msgstr "_Filterlängd:"
+msgstr "Filterprocent:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218
 msgid ""
 "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
 msgstr ""
+"För att generera en ny punkt, använd den gamla punkten samt detta "
+"multiplicerat med grannarna."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
 msgid "Filter Secondary Surround:"
-msgstr ""
+msgstr "Andra filteromgivning:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
 msgid ""
 "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
 "straight line."
 msgstr ""
+"Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till om ”filter_surround”-punkter "
+"definierar en rak linje."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
 msgid "Filter Surround:"
-msgstr ""
+msgstr "Filteromgivning:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr ""
+msgstr "Antal intilliggande punkter att ta hänsyn till vid filtrering."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
 msgid "Keep Knees"
-msgstr ""
+msgstr "Behåll knän"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
 msgid ""
 "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
 msgstr ""
+"Styr huruvida ”knä”-punkter ska tas bort eller ej efter att ha hittat en "
+"kontur."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Deviation threshold:"
 msgid "Line Reversion Threshold:"
-msgstr "Avvikelsegräns:"
+msgstr "Tröskelvärde för linjeåtergång:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
 msgid ""
@@ -11753,34 +11235,39 @@ msgid ""
 "weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
 "likely to be reverted."
 msgstr ""
+"Om en spline är närmare en rak linje än detta så kommer den att fortsätta "
+"vara en rak linje, även om den annars skulle ha ändrats tillbaka till en "
+"kurva. Detta viktas med kvadraten på kurvans längd för att göra det mer "
+"sannolikt att korta kurvor återgår."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold:"
 msgid "Line Threshold:"
-msgstr "Tröskelvärde:"
+msgstr "Tröskelvärde för linje:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
 msgid ""
 "How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
 "determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
 msgstr ""
+"Hur många bildpunkter (i genomsnitt) en spline kan avvika från linjen som "
+"bestäms av dess ändpunkter innan den görs om till en rak linje."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
 msgid "Reparametrize Improvement:"
-msgstr ""
+msgstr "Omparametrisera förbättring:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
 msgid ""
 "If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
 "doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
 msgstr ""
+"Om omparametrisering inte förbättrar inpassningen med åtminstone så här "
+"många procent, så avsluta den. Felstorleken vid vilken det är meningslöst "
+"att omparametrisera."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Deviation threshold:"
 msgid "Reparametrize Threshold:"
-msgstr "Avvikelsegräns:"
+msgstr "Tröskelvärde för omparametrisering:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
 msgid ""
@@ -11790,54 +11277,59 @@ msgid ""
 "Raphson iteration to improve it.  It may be that it would be better to "
 "detect the cases where we didn't find any corners."
 msgstr ""
+"Storleken på felet vid vilket det är meningslöst att omparametrisera. Detta "
+"händer t.ex. när vi försöker inpassa en kontur till utsidan av ett ”O” med "
+"en enda spline. Den initiala inpassningen är inte bra nog för att Newton-"
+"Raphson-iterationen ska förbättra den. Det kan vara så att det skulle vara "
+"bättre att detektera fallen då vi inte hittar några hörn."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid "Subdivide:"
 msgid "Subdivide Search:"
-msgstr "Dela upp:"
+msgstr "Uppdelningssökning:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
 msgid ""
 "Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
 "to subdivide."
 msgstr ""
+"Procent av kurvan bort från den sämsta punkten att leta efter en bättre "
+"plats att dela upp på."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
-#, fuzzy
-#| msgid "Subdivide:"
 msgid "Subdivide Surround:"
-msgstr "Dela upp:"
+msgstr "Uppdelningsomgivning:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
 msgid ""
 "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
 "place to subdivide."
 msgstr ""
+"Antal punkter som tas hänsyn till när det bestäms huruvida en given punkt är "
+"en bättre plats att dela upp på."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
-#, fuzzy
-#| msgid "Threshold:"
 msgid "Subdivide Threshold:"
-msgstr "Tröskelvärde:"
+msgstr "Tröskelvärde för uppdelning:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
 msgid ""
 "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
 "considered a better place to subdivide."
 msgstr ""
+"Hur många bildpunkter en punkt kan avvika från en rak linje och fortfarande "
+"anses vara en bättre plats att dela upp på."
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "Transparent background"
 msgid "Tangent Surround:"
-msgstr "Transparent bakgrund"
+msgstr "Tangentomgivning:"
 
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
 msgid ""
 "Number of points to look at on either side of a point when computing the "
 "approximation to the tangent at that point."
 msgstr ""
+"Antal punkter på varje sida om en punkt som tas hänsyn till när en "
+"uppskattning av tangenten beräknas vid den punkten."
 
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:86
 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
@@ -11845,48 +11337,587 @@ msgstr "Hämta in en bild från en TWAIN-datakälla"
 
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:351
 msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Bildläsare/Kamera..."
+msgstr "_Bildläsare/Kamera…"
 
 #. Initialize our progress dialog
 #: ../plug-ins/twain/twain.c:485
 msgid "Transferring data from scanner/camera"
 msgstr "Överför data från bildläsare/kamera"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
-msgid "Grab"
-msgstr "Fånga"
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Fånga"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
-msgid "Grab a single window"
-msgstr "Fånga ett fönster"
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Fånga ett fönster"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
-msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Fånga hela skärmbilden"
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Fånga hela skärmbilden"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
-msgid "after"
-msgstr "efter"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "efter"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
-msgid "Seconds delay"
-msgstr "sekunders fördröjning"
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "sekunders fördröjning"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
-msgid "Include decorations"
-msgstr "Ta med fönsterkanten"
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Ta med fönsterkanten"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
-msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr "Fånga ett fönster eller skrivbordsbild"
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Fånga ett fönster eller skrivbordsbild"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
-msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Skärmbild..."
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Skärmbild…"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
-msgid "No data captured"
-msgstr "Inga data fångade"
+#~ msgid "Canon raw"
+#~ msgstr "Canon rå"
+
+#~ msgid "Nikon raw"
+#~ msgstr "Nikon rå"
+
+#~ msgid "Sony raw"
+#~ msgstr "Sony rå"
+
+#~ msgid "Sinar raw"
+#~ msgstr "Sinar rå"
+
+#~ msgid "Kodak raw"
+#~ msgstr "Kodak rå"
+
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "NEF-bild"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Fel när filen sparades."
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gör närliggande bildpunkter oskarpa, men endast i lågkontrastområden"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "_Selektiv gaussisk oskärpa..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa"
+
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Oskärperadie:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Max delta:"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Skapa en ciseleringseffekt med en bumpmap"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "_Bumpmap..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Bumpmappning"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Bumpmap"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "_Bumpmap:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "_Maptyp:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Ko_mpensera för förmörkandet"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "I_nvertera bumpmap"
+
+# Osäker
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "_Plattlägg bumpmap"
+
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "_Höjd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Positionen kan justeras genom att dra förhandsgranskningen med "
+#~ "mittenmusknappen."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "_Vattennivå:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "O_mgivande:"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Generera diffraktionsmönster"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "_Diffraktionsmönster..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Skapar diffraktionsmönster"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Diffraktionsmönster"
+
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Frekvenser"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Konturer"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Skarpa kanter"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "S_pridning:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Po_larisation:"
+
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Övriga alternativ"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "_X-förskjutning"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Nyp"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "_Y-förskjutning"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "_Virvla"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr "Förskjut bildpunkter som indikerat av förskjutningskartor"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "_Förskjut..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Förskjutning"
+
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Förskjut"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "_X-förskjutning:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "_Y-förskjutning:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Förskjutningsläge"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Kartesiskt"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Polärt"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Kantbeteende"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Flera enkla metoder för att identifiera kanter"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "_Kant..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Kantidentifiering"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Kantidentifiering"
+
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Prewitt-kompass"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Gradient"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+# kanske "Differential" på svenska också, här
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Differential"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Algoritm:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "M_ängd:"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Simulera en antik gravering"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "_Gravera..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Gravering"
+
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Gravera"
+
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "_Begränsa linjebredd"
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Fel uppstod då indexerad/gråskalebild skrevs"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Fel uppstod då rgb-bild skrevs"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Ställ in en färgprofil på bilden"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Tilldela färgprofil..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Tilldela standard-RGB-profil"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Tillämpa en färgprofil på bilden"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Konvertera till färgprofil..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Konvertera till standard-RGB-profil"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Information om bildfärgsprofil"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Information om färgprofil"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Error reading file"
+#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': "
+#~ msgstr "Fel vid inläsning"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
+#~ msgstr "Färgprofilen \"%s\" är inte för RGB-färgrymd."
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\""
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Konvertera bilden till RGB-arbetsrymden (%s)?"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Konvertera till RGB-arbetsrymd?"
+
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "_Behåll"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Konvertera"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "_Fråga mig inte igen"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Välj målprofil"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "RGB-arbetsrymd (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Konvertera till ICC-färgprofil"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Tilldela ICC-färgprofil"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Tilldela"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Aktuell färgprofil"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Konvertera till"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Tilldela"
+
+# Klart osäker
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "_Renderingsintention:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "Svartpunkts_kompensation"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Målprofilen är inte för RGB-färgrymd."
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Lägg till en linsöverstrålningseffekt"
+
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Linsöverstr_ålning..."
+
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Rita ut linsöverstrålning"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Linsöverstrålning"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Mittpunkt för överstrålning"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Visa _position"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Pappersplatta"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Delning"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Delade bildpunkter"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Bakgrund"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorera"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "_Kraft"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "M_ittpunkt"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Förflyttning"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Max (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "_Slå runt"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Bakgrundstyp"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "I_nverterad bild"
+
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "B_ild"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Fö_rgrundsfärg"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Ba_kgrundsfärg"
+
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "V_älj här:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Klipp bilden till pappersrutor och dra dem"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 september, 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Pappersplattor..."
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Mera _vitt (större värde)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Mera _svart (mindre värde)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Mellanvärden till toppar"
+
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "_Förgrund till toppar"
+
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "_Endast förgrund"
+
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Endast b_akgrund"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "M_er opak"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Mer t_ransparent"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Propagera vissa färger till närliggande bildpunkter"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "Sprid _värden..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Förminska ljusare områden av bilden"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rodera"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Förstora ljusare områden av bilden"
+
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Väx"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Sprid värden"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Sprid"
+
+#~ msgid "Lower t_hreshold:"
+#~ msgstr "_Undre tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Övre tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "_Spridningstakt:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Åt _vänster"
+
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Åt _höger"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "U_ppåt"
+
+#~ msgid "To _bottom"
+#~ msgstr "_Nedåt"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Sprider _alfakanal"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Sprider ljusstyrkekanal"
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Smeta ut bilden för att ge den en vindeffekt"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Vi_nd..."
+
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Renderar vindstöt"
+
+#~ msgid "Rendering wind"
+#~ msgstr "Renderar vind"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Vind"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "_Vind"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Vindstöt"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Vänster"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Höger"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Påverkad kant"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "F_ramkant"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "B_akkant"
+
+# src/dialogs.c:502 src/dialogs.c:600
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "B_åde och"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr "Högre värden begränsar effekten till färre delar av bilden"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Högre värden ökar magnituden av effekten"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Namnet \"%s\" används redan!"
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Skapar labyrint med Prims algoritm"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Skapar upprepningsbar labyrint med Prims algoritm"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Labyrint"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Labyrintstorlek"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Delar:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Höjd (bildpunkter):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algoritm"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Djupet först"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Prims algoritm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urvalsstorleken är inte jämn.\n"
+#~ "Upprepningsbar labyrint kommer inte fungera bra."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Rita en labyrint"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Labyrint..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Ritar labyrint"
 
 #~ msgid "Original"
 #~ msgstr "Original"
@@ -12366,9 +12397,6 @@ msgstr "Inga data fångade"
 #~ msgid "saturation_l"
 #~ msgstr "mättnad_l"
 
-#~ msgid "lightness"
-#~ msgstr "ljusstyrka"
-
 #~ msgid "luma-y470f"
 #~ msgstr "luma-y470f"
 
@@ -13039,9 +13067,6 @@ msgstr "Inga data fångade"
 #~ msgid "Second color"
 #~ msgstr "Andra färgen"
 
-#~ msgid "Alpha Channels"
-#~ msgstr "Alfakanaler"
-
 #~ msgid "F_irst color:"
 #~ msgstr "F_örsta färgen:"
 
@@ -13295,9 +13320,6 @@ msgstr "Inga data fångade"
 #~ msgid "Clear transparent"
 #~ msgstr "Rensa transparent"
 
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Kvalitet:"
-
 #~ msgid "Smoothing:"
 #~ msgstr "Utjämnande:"
 
@@ -13313,9 +13335,6 @@ msgstr "Inga data fångade"
 #~ msgid "Property"
 #~ msgstr "Egenskap"
 
-#~ msgid "Image _title:"
-#~ msgstr "Bild_titel:"
-
 #~ msgid "Empty"
 #~ msgstr "Tom"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]