[glade] Update Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Update Slovak translation
- Date: Wed, 9 Nov 2016 19:53:36 +0000 (UTC)
commit f0f4c2970e92bd3d0f6d65cf2d5e8022ccb1c3b9
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date: Wed Nov 9 19:53:29 2016 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 1446 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 686 insertions(+), 760 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 16bdbe2..85eb011 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-04 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-08 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
# desktop entry name
@@ -50,22 +50,23 @@ msgstr "návrh;GUI;rozhranie;vizuál;vzhľad;grafické;"
#. To translators: AppData description first paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces "
-"for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
+"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user "
+"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
msgstr ""
-"Glade je nástroj pre rýchly vývoj aplikácií, ktorý umožňuje rýchlo a jednoducho "
-"vyvíjať používateľské rozhrania pre sadu nástrojov GTK+ 3 a pracovné prostredie "
-"GNOME."
+"Glade je nástroj pre rýchly vývoj aplikácií, ktorý umožňuje rýchlo a "
+"jednoducho vyvíjať používateľské rozhrania pre sadu nástrojov GTK+ 3 a "
+"pracovné prostredie GNOME."
#. To translators: AppData description second paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
-"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be loaded "
-"by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used directly to "
-"define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new template feature."
+"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
+"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
+"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
+"template feature."
msgstr ""
-"Používateľské rozhrania navrhnuté v programe Glade sa uložia ako XML súbory a "
-"tie sa potom dynamicky podľa potreby načítavajú aplikáciami pomocou prvku "
+"Používateľské rozhrania navrhnuté v programe Glade sa uložia ako XML súbory "
+"a tie sa potom dynamicky podľa potreby načítavajú aplikáciami pomocou prvku "
"GtkBuilder alebo priamo ako nový objekt triedy GtkWidget, ktorá používa novú "
"funkcionalitu GTK+ na prácu so šablónami. "
@@ -75,9 +76,9 @@ msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
msgstr ""
-"Pomocou prvku GtkBuilder, XML súbory programu Glade môžu byť použité v mnohých "
-"programovacích jazykoch vrátane jazykov C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, a "
-"iných."
+"Pomocou prvku GtkBuilder, XML súbory programu Glade môžu byť použité v "
+"mnohých programovacích jazykoch vrátane jazykov C, C++, C#, Vala, Java, "
+"Perl, Python, a iných."
# indicator
#: ../src/glade-window.c:56
@@ -188,8 +189,8 @@ msgstr "Súbor %s bol od načítania zmenený"
#: ../src/glade-window.c:1244
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
-"Ak ho uložíte, akékoľvek zmeny vykonané mimo tejto aplikácie sa môžu stratiť. "
-"Chcete ho napriek tomu uložiť?"
+"Ak ho uložíte, akékoľvek zmeny vykonané mimo tejto aplikácie sa môžu "
+"stratiť. Chcete ho napriek tomu uložiť?"
# dialog button
#: ../src/glade-window.c:1249
@@ -227,7 +228,8 @@ msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na uloženie súboru."
#: ../src/glade-window.c:1412
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr "Nebolo možné uložiť súbor %s. Iný projekt s danou cestou je už otvorený."
+msgstr ""
+"Nebolo možné uložiť súbor %s. Iný projekt s danou cestou je už otvorený."
# message
#: ../src/glade-window.c:1437
@@ -253,9 +255,12 @@ msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
# value (buttons)
#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656
#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1723 ../gladeui/glade-editor-property.c:2030
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1723
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2030
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3619 ../gladeui/glade-utils.c:483
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
@@ -291,8 +296,8 @@ msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené zmeny"
#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
-"Ak ho znovu načítate, akékoľvek neuložené zmeny sa stratia. Chcete ho napriek "
-"tomu načítať?"
+"Ak ho znovu načítate, akékoľvek neuložené zmeny sa stratia. Chcete ho "
+"napriek tomu načítať?"
# message dialog
#: ../src/glade-window.c:2639
@@ -321,8 +326,9 @@ msgid "Inspector"
msgstr "Inšpektor"
# GtkAction label; názov doku (okrem iného)
-#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33 ../gladeui/glade-editor.c:335
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1377 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
+#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
@@ -381,8 +387,8 @@ msgstr "zapne zobrazovanie podrobností"
#: ../src/main.c:91
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
-"Vytvára alebo úpravuje návrhy používateľského rozhrania pre aplikácie GTK+ alebo "
-"GNOME."
+"Vytvára alebo úpravuje návrhy používateľského rozhrania pre aplikácie GTK+ "
+"alebo GNOME."
# option group + tooltip
# viackrát
@@ -402,10 +408,11 @@ msgstr "Zobrazí voľby ladenia Glade"
# warning
#: ../src/main.c:146
-msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
-"Podpora gmodule nenájdená. Podpora gmodule je vyžadovaná na fungovanie aplikácie "
-"glade."
+"Podpora gmodule nenájdená. Podpora gmodule je vyžadovaná na fungovanie "
+"aplikácie glade."
# warning
#: ../src/main.c:183
@@ -544,7 +551,7 @@ msgstr "Upraví vlastnosti projektu"
# GtkAction label;value (buttons)
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
@@ -962,7 +969,8 @@ msgid ""
"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
-"In case you want to change or update the survey, your current update token is:\n"
+"In case you want to change or update the survey, your current update token "
+"is:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Cheers\n"
@@ -976,8 +984,8 @@ msgstr ""
"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
-"V prípade, že chcete zmeniť alebo aktualizovať dotazník, aktuálny aktualizačný "
-"žetón je:\n"
+"V prípade, že chcete zmeniť alebo aktualizovať dotazník, aktuálny "
+"aktualizačný žetón je:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"s pozdravom\n"
@@ -1033,8 +1041,8 @@ msgstr "Prijímajú sa údaje z %s"
#: ../src/glade-registration.c:347
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr ""
-"Prepáčte, automatické prihlásenie na odber mailovej konferencie používateľ Glade "
-"zlyhalo"
+"Prepáčte, automatické prihlásenie na odber mailovej konferencie používateľ "
+"Glade zlyhalo"
#: ../src/glade-registration.c:350
msgid "Open Glade Users Website"
@@ -1055,11 +1063,12 @@ msgstr "Polia Meno a E-mail sú povinné"
#: ../src/glade-registration.c:437
msgid ""
"Oops! Email address is already in use!\n"
-"To update information you need to provide the token that was sent to your inbox."
+"To update information you need to provide the token that was sent to your "
+"inbox."
msgstr ""
"Ups! E-mailová adresa je už používaná\n"
-"Na aktualizovanie informácií je potrebné zadať príznak, ktorý bol odoslaný do "
-"vašej schránky."
+"Na aktualizovanie informácií je potrebné zadať príznak, ktorý bol odoslaný "
+"do vašej schránky."
#: ../src/glade-registration.c:440
#, c-format
@@ -1082,7 +1091,7 @@ msgstr "Registrácia a dotazník aplikácie Glade"
# value (buttons)
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -1167,8 +1176,8 @@ msgstr "Chránime osobné údaje!"
#: ../src/glade-registration.glade.h:23
msgid ""
-"All the data will be stored in a private location and will not be shared with "
-"the public or any third party."
+"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
+"with the public or any third party."
msgstr ""
"Všetky údaje budú uložené v chránenom umiestnení a nebudú zverejnené ani "
"poskytované tretím stranám."
@@ -1180,7 +1189,8 @@ msgstr "Aktualizovať údaje"
#: ../src/glade-registration.glade.h:25
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr ""
-"<Vložte aktualizačný žetón, ak chcete aktualizovať údaje odoslané v minulosti>"
+"<Vložte aktualizačný žetón, ak chcete aktualizovať údaje odoslané v "
+"minulosti>"
#: ../src/glade-registration.glade.h:27
msgid "How long have you been programming?"
@@ -1240,8 +1250,9 @@ msgstr "Perl"
# value (message-type, cell render accel mode))
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:41 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
msgid "Other"
msgstr "Iné"
@@ -1425,7 +1436,7 @@ msgstr "GNU/Linux"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -1513,7 +1524,8 @@ msgid "None - distributed internally"
msgstr "Žiadne - šírený vnútorne"
#: ../src/glade-registration.glade.h:105
-msgid "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
+msgid ""
+"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr ""
"V ktorej oblasti je používaný softvér, ktorý ste vytvorili pomocou aplikácie "
"Glade?"
@@ -1622,19 +1634,19 @@ msgstr "Ochrana súkromia:"
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
-"send you back a modification token in case you want to modify something or add "
-"extra comments.\n"
+"send you back a modification token in case you want to modify something or "
+"add extra comments.\n"
"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
-"Individual data will be stored in a private database and it will not be shared "
-"with the public or any other third party."
+"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+"shared with the public or any other third party."
msgstr ""
"Účelom tohto dotazníka je lepšie spoznať základňu používateľov.\n"
-"Vaša emailová adresa bude použitá na vaše jednoznačné identifikovanie a bude vám "
-"na ňu zaslaný aktualizačný žetón, pre prípad, že budete chcieť niečo zmeniť "
-"alebo doplniť ďalšie komentáre.\n"
+"Vaša emailová adresa bude použitá na vaše jednoznačné identifikovanie a bude "
+"vám na ňu zaslaný aktualizačný žetón, pre prípad, že budete chcieť niečo "
+"zmeniť alebo doplniť ďalšie komentáre.\n"
"Zverejnené budú iba štatistiky zostavené z celej množiny údajov.\n"
-"Jednotlivé údaje budú uložené v chránenej databáze, ktorá nebude zverejnená ani "
-"poskytnutá tretím stranám."
+"Jednotlivé údaje budú uložené v chránenej databáze, ktorá nebude zverejnená "
+"ani poskytnutá tretím stranám."
# error
#: ../gladeui/glade-app.c:535
@@ -1769,7 +1781,8 @@ msgid "ID:"
msgstr "Identifikátor:"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -1815,7 +1828,8 @@ msgid "Directory"
msgstr "Adresár"
#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
msgid "File"
msgstr "Súbor"
@@ -1859,7 +1873,8 @@ msgstr "Názov súboru obrázka"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr "Zadajte názov súboru, relatívnu alebo úplnú cestu k obrázku na načítanie"
+msgstr ""
+"Zadajte názov súboru, relatívnu alebo úplnú cestu k obrázku na načítanie"
# list of 'targets' in an AtkRelation
#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
@@ -1929,7 +1944,8 @@ msgstr "viacero"
#: ../gladeui/glade-command.c:1385
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Nemôžete odstrániť vnútorný ovládací prvok zloženého ovládacieho prvku."
+msgstr ""
+"Nemôžete odstrániť vnútorný ovládací prvok zloženého ovládacieho prvku."
# warn; všetky %s widget name
#: ../gladeui/glade-command.c:1392
@@ -2018,26 +2034,22 @@ msgstr "Odomnutie %s"
# PM: %s je katalog
#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Nastavenie cieľovej verzie „%s“ na %d.%d"
# tooltip EditMenu
#: ../gladeui/glade-command.c:2839
#, c-format
-#| msgid "Edit project properties"
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Nastavenie vlastnosti %s projektu"
#: ../gladeui/glade-command.c:2942
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Nastavenie cesty k zdrojom na „%s“"
#: ../gladeui/glade-command.c:2973
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Nastavenie domény prekladu na „%s“"
@@ -2140,7 +2152,6 @@ msgstr "Vlastnosti %s - %s [%s]"
#.
#: ../gladeui/glade-editor.c:321
#, c-format
-#| msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "Vlastnosti %s - %s"
@@ -2193,8 +2204,10 @@ msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Obnovenie vlastností ovládacieho prvku"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1724
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2031 ../gladeui/glade-editor-property.c:3172
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285 ../gladeui/glade-editor-property.c:3301
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2031
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3172
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
@@ -2312,11 +2325,12 @@ msgstr "_Kontext k prekladu:"
# tooltip
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2104
msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning "
-"of this string from the meaning of other occurrences of the same string"
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
msgstr ""
-"Pri krátkych a nejednoznačných reťazcoch sem napíšte slovo, ktoré odlíši význam "
-"tohto reťazca od významu iného výskytu rovnakého reťazca."
+"Pri krátkych a nejednoznačných reťazcoch sem napíšte slovo, ktoré odlíši "
+"význam tohto reťazca od významu iného výskytu rovnakého reťazca."
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2136
msgid "Co_mments for translators:"
@@ -2336,8 +2350,9 @@ msgstr "_Otvoriť"
# 2. name of class
# 3. name of widget
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1341 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -2371,14 +2386,17 @@ msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku %s v tomto projekte"
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Výber %s v tomto projekte"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3171 ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3300 ../gladeui/glade-editor-property.c:3618
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3171
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "Vy_mazať"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193 ../gladeui/glade-editor-property.c:3323
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3323
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekty:"
@@ -2406,7 +2424,8 @@ msgstr "Typ stránky"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
-msgstr "Typ stránky editora, pre ktorú sa vytvára tento objekt GladeEditorTable"
+msgstr ""
+"Typ stránky editora, pre ktorú sa vytvára tento objekt GladeEditorTable"
# 1.je za tým path
# 2. gchild name
@@ -2421,13 +2440,11 @@ msgstr "Jedinečný identifikátor objektu"
# widget group
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
-#| msgid "Composite Widgets"
msgid "Composite"
msgstr "Zložené"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Či je tento prvok zloženou šablónou"
@@ -2443,7 +2460,6 @@ msgstr "Skúmaný projekt"
# entry text
#: ../gladeui/glade-inspector.c:578
-#| msgid "< search widgets >"
msgid " < Search Widgets >"
msgstr "< Hľadať ovládacie prvky >"
@@ -2555,7 +2571,6 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť náhľad: %s.\n"
# 1.window title
#: ../gladeui/glade-previewer.c:202
-#| msgid "Preview"
msgid "Glade Previewer log"
msgstr "Záznam náhľadu"
@@ -2566,7 +2581,6 @@ msgstr "Používateľské_údaje"
#. translators: GConnectFlags values
#: ../gladeui/glade-previewer.c:753
-#| msgid "Swapped"
msgid "Swapped | After"
msgstr "Vymenené | Za"
@@ -2613,8 +2627,8 @@ msgstr "Spúšťané na čistenie"
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr ""
-"Definícia používateľského rozhrania nemá žiadne ovládacie prvky, ktorých náhľad "
-"by bolo možné zobraziť.\n"
+"Definícia používateľského rozhrania nemá žiadne ovládacie prvky, ktorých "
+"náhľad by bolo možné zobraziť.\n"
# error
#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79
@@ -2677,10 +2691,11 @@ msgstr "Počúva na štandardnom vstupe"
#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
msgstr ""
+"Vytvorí prezentáciu z každého prvku vrchnej úrovne pridaním do prvku GtkStack"
#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306
msgid "Print handlers signature on invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Vypíše podpis obsluhy pri volaní"
# popis voľby príkazového riadka
#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307
@@ -2760,9 +2775,8 @@ msgstr "Práve účinný režim GladePointerMode"
# label
#: ../gladeui/glade-project.c:1000
-#| msgid "Orientation column"
msgid "Translation Domain"
-msgstr "Doméns prekladu"
+msgstr "Doména prekladu"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-project.c:1001
@@ -2781,24 +2795,22 @@ msgstr "Prvok šablóny projektu, ak je"
# label
#: ../gladeui/glade-project.c:1014
-#| msgid "Remove Parent"
msgid "Resource Path"
msgstr "Cesta k zdrojom"
# dialog title
#: ../gladeui/glade-project.c:1015
-#| msgid "Choose a path to load image resources"
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr "Cesta, z ktorej sa za behu načítajú obrázky a zdroje"
#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
-#| msgid "License:"
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: ../gladeui/glade-project.c:1022
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
-msgstr "Licencia pre tento projekt, bude pridaná do komentár dokumentačnej úrovne."
+msgstr ""
+"Licencia pre tento projekt, bude pridaná do komentár dokumentačnej úrovne."
#: ../gladeui/glade-project.c:1028
msgid "CSS Provider Path"
@@ -2806,7 +2818,8 @@ msgstr "Cesta k poskytovateľu CSS"
#: ../gladeui/glade-project.c:1029
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
-msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako vlastný poskytovateľ CSS pre tento projekt."
+msgstr ""
+"Cesta, ktorá sa použije ako vlastný poskytovateľ CSS pre tento projekt."
# special child type, %s je widget
#: ../gladeui/glade-project.c:1126
@@ -2853,7 +2866,8 @@ msgstr "Špeciálne preto, lebo existuje objekt, ktorý nemožno zostaviť s typ
#: ../gladeui/glade-project.c:1917
#, c-format
-msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgid ""
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
"Špeciálne preto, lebo existuje %d objektov, ktoré nemožno zostaviť s typmi "
@@ -2871,8 +2885,8 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Ale táto verzia Glade je len pre GTK+ 3.\n"
-"Najskôr sa uistite, že tento projekt môžete spúšťať s Glade 3.8 bez zavrhovaných "
-"ovládacích prvkov.\n"
+"Najskôr sa uistite, že tento projekt môžete spúšťať s Glade 3.8 bez "
+"zavrhovaných ovládacích prvkov.\n"
"%s"
#: ../gladeui/glade-project.c:2003
@@ -2904,8 +2918,8 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Tento ovládací prvok bol zavedený v %s %d.%d, pričom projekt je určený pre %s %d."
-"%d"
+"Tento ovládací prvok bol zavedený v %s %d.%d, pričom projekt je určený pre "
+"%s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2917
@@ -2929,7 +2943,8 @@ msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ z %s %d.%d je zavrhnutá\n"
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Táto vlastnosť bola zavedená v %s %d.%d, pričom projekt je cielený na %s %d.%d"
+"Táto vlastnosť bola zavedená v %s %d.%d, pričom projekt je cielený na %s %d."
+"%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2931
@@ -2942,7 +2957,8 @@ msgstr "[%s] Vlastnosť „%s“ triedy objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Vlastnosť balenia „%s“ triedy objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Vlastnosť balenia „%s“ triedy objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2938
msgid "This property is deprecated"
@@ -2993,17 +3009,18 @@ msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Uložiť ho napriek tomu?"
#: ../gladeui/glade-project.c:3267
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavrhované ovládacie prvky a/alebo nezhodu verzií."
+msgstr ""
+"Projekt „%s“ obsahuje zavrhované ovládacie prvky a/alebo nezhodu verzií."
#: ../gladeui/glade-project.c:3292
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt %s je šablónou triedy, no toto nie je v gtk+ %d.%d podporované"
#: ../gladeui/glade-project.c:3307
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt %s má nerozpoznaný typ %s\n"
# project name - %i číslo neuloženého projektu
#: ../gladeui/glade-project.c:4777
@@ -3019,7 +3036,7 @@ msgstr "Nie je vybraný žiaden ovládací prvok."
#: ../gladeui/glade-project.c:5092
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa kopírovať nerozpoznaný typ ovládacieho prvku."
# message
#: ../gladeui/glade-project.c:5124
@@ -3053,7 +3070,6 @@ msgstr "Nedostatočný počet vyhradených miest v cieľovom kontajneri"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "Projekt, pre ktorý bolo vytvorené toto dialógové okno"
@@ -3124,10 +3140,8 @@ msgstr "Informácie o priorite, s ktorými pracuje editor vlastností"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgid "The GladeProperty to display a label for"
-msgstr "GladePropertyClass, pre ktorú bol tento GladeEditorProperty vytvorený"
+msgstr "Rozhranie GladeProperty, pre ktoré sa má zobraziť označenie"
# value (events)
#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
@@ -3145,11 +3159,11 @@ msgstr "Názov vlastnosť ktorú použiť pri načítaní ovládacím prvkom"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
msgid "Append Colon"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť dvojbodku"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Či sa má k názvu vlastnosti pripojiť dvojbodka „:“ "
# label
#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
@@ -3166,10 +3180,11 @@ msgstr "Zoskupovanie"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
msgstr ""
+"Či je vlastnosť , ktorá sa má načítať, zoskupenou vlastnosťou alebo nie"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
msgid "Custom text to override the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný text pre nahradenie názvu vlastnosti"
# value (window type hint)
# PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade...
@@ -3183,18 +3198,18 @@ msgstr "Vlastný bublinový popis ktorým sa nahradí popis vlastnosti"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
-msgstr "Či sa má použiť API príkazov na zásobník histórie"
+msgstr "Či sa má použiť API GladeCommand pri úprave vlastností "
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
msgid "Editor Property Type Name"
-msgstr ""
+msgstr "Editor názvu typu vlastnosti"
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
msgstr ""
+"Určuje aktuálny editor názvu typu vlastnosti, ktorý sa použije pre túto "
+"škrupinu"
# PM: toto naozaj treba preložiť?
# IM: Je to tu, tak vývojár asi cítil potrebu.
@@ -3276,14 +3291,12 @@ msgstr "Vymeniť"
# editor property
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
msgid "Glade Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Prvok Glade"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
-#, fuzzy
-#| msgid "The user data for this signal"
msgid "The glade widget to edit signals"
-msgstr "Používateľské údaje tohto signálu"
+msgstr "Ovládací prvok na úpravu signálov"
# warning; %s - func_name
#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
@@ -3362,7 +3375,7 @@ msgstr "Či je táto akcia citlivá"
# IM: Bug 660662
# PŠ: ten bug je uz zmäť všeličoho... Treba hlásiť kontrétne veci s konkrétnym problémom aj navrhnutým
riešením. A po jednom...
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľný"
@@ -3482,7 +3495,8 @@ msgstr "Anarchista"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
-msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+msgid ""
+"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Či je tento zložený podradený prvok potomkom alebo anarchistom"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
@@ -3563,7 +3577,8 @@ msgstr "Šírka na najvyššej úrovni"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Šírka ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+"Šírka ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
msgid "Toplevel Height"
@@ -3572,7 +3587,8 @@ msgstr "Výška na najvyššej úrovni"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr "Výška ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout"
+msgstr ""
+"Výška ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
@@ -3585,44 +3601,39 @@ msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Či je ovládací prvok viditeľný alebo nie"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
-#, fuzzy
-#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
-msgstr "Nemôžete odstrániť vnútorný ovládací prvok zloženého ovládacieho prvku."
+msgstr "Či je tento ovládací prvok šablónou pre zložený prvok"
-# tree view column
#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081
-#, fuzzy
-#| msgid "Column name"
msgid "(unnamed)"
-msgstr "Názov stĺpca"
+msgstr "(bez názvu)"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
#, c-format
msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Šablóny tried nie sú podporované v gtk+ %d.%d"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt má nerozpoznaný typ %s"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
msgid "Property has versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosť má problémy s verziami:"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
msgid "Some properties have versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Niektoré vlastnosti majú problémy s verziami:"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
msgid "Signal has versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Signál má problémy s verziami:"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
msgid "Some signals have versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Niektoré signály majú problémy s verziami:"
# 1. kategória názvov ikon
# 2. widget group
@@ -3632,7 +3643,7 @@ msgstr "Akcie"
# 1. kategória názvov ikon
# 2. property
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
@@ -3699,22 +3710,22 @@ msgstr "_Signály"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
msgid "Translation domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Doména prekladu:"
+# GtkCheckButton
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
msgid "Composite template toplevel:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrchná úroveň zloženej šablóny:"
-# command
+# GtkFileChooserButton title
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný ovládací prvok označenia"
+msgstr "Výber CSS na poskytnutie vlastných štýlov"
+# GtkCheckButton
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
msgid "Custom CSS style provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytovateľ vlastných štýlov CSS:"
# radio button
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
@@ -3731,10 +3742,10 @@ msgstr "Z adresára relatívneho k projektu"
msgid "From this directory"
msgstr "Z tohto adresára"
-# dialog title
+# GtkFileChooserButton title
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr "Vyberte cestu, z ktorej načítať zdroje obrázka"
+msgstr "Výber cesty na načítanie zdrojov obrázka"
# radio button frame
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
@@ -3746,102 +3757,108 @@ msgstr "Zdroje obrázkov sú načítané lokálne:"
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Požadovaná verzia sady nástrojov:"
-# value (window-placement)
+# label
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright"
msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorské právo"
+msgstr "Autorské práva:"
+# GtkEntry placeholder_text
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
msgid "program or library name"
-msgstr ""
+msgstr "program alebo názov knižnice"
+# label
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Authors"
msgid "Author(s):"
-msgstr "Autori"
+msgstr "Autor/-i:"
+# label
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
msgid "License:"
msgstr "Licencia:"
-# property
+# label
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Description For"
msgid "Description:"
-msgstr "Je popisom"
+msgstr "Popis:"
+# GtkEntry placeholder_text
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
msgid "program or library short description"
-msgstr ""
+msgstr "krátky popis programu alebo knižnice"
+# GtkComboBoxText item
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
msgid "GNU GPL version 2"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GPL verzia 2"
+# GtkComboBoxText item
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
msgid "GNU GPL version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GPL verzia 3"
+# GtkComboBoxText item
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
msgid "GNU LGPL version 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "GNU LGPL verzia 2.1"
+# GtkComboBoxText item
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
msgid "GNU LGPL version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GNU LGPL verzia 3"
+# GtkComboBoxText item
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
msgid "BSD 2-clause"
-msgstr ""
+msgstr "BSD 2 bodová"
+# GtkComboBoxText item
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
msgid "BSD 3-clause"
-msgstr ""
+msgstr "BSD 3 bodová"
+# GtkComboBoxText item
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
msgid "Apache 2"
-msgstr ""
+msgstr "Apache 2"
-# value (license)
+# GtkComboBoxText item
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
msgid "MIT"
msgstr "MIT"
+# GtkComboBoxText item
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
msgid "GNU All permissive"
-msgstr ""
+msgstr "GNU všetko umožňujúca"
+# GtkButton tooltip
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
msgid ""
"Verify that the project does not use any properties,\n"
"signals or widgets which are not available in the target version"
msgstr ""
+"Preverí, či projekt nepoužíva nejaké vlastnosti, signály\n"
+"alebo prvky, ktoré nie sú dostupné v cieľovej verzii"
# property description; prve % class name; druhé widget name
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
+#, c-format
msgid "Setting License type of %s"
-msgstr "Nastavenie %s prvku %s"
+msgstr "Nastavenie typu licencie prvku %s"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use logo file"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal položku z palety"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal súbor s logom"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a logo icon"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal jediný riadok"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal ikonu s logom"
# column text, v tree store
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
@@ -3861,18 +3878,16 @@ msgstr "Zvoľte akcelerátory…"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a center child"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal vystredené podradené prvky"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+#, c-format
msgid "Setting %s to not use a center child"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok"
+msgstr "Nastavenie, aby %s nepoužíval vystredené podradené prvky"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
msgctxt "textattr"
@@ -3956,8 +3971,10 @@ msgstr "Popis písma"
# 1., 5. column text
# ostatné v podmienkach príkazu if
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<zadajte hodnotu>"
@@ -4130,31 +4147,29 @@ msgstr "Nastavenie, aby %s používal sekundárnu ikonu zo súboru"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal primárnu ikonu z palety"
+msgstr "Nastavenie, aby hlavná ikona %s používala bublinový tip so značkami"
-# property
-# bublinový popis
+# command
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
-msgstr "Značkovanie tipu sekundárnej ikony"
+msgstr ""
+"Nastavenie, aby sekundárna ikona %s používala bublinový tip so značkami"
+# command
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie, aby hlavná ikona %s nepoužívala bublinový tip so značkami"
-# property
-# bublinový popis
+# command
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
-msgstr "Značkovanie tipu sekundárnej ikony"
+msgstr ""
+"Nastavenie, aby sekundárna ikona %s používala bublinový tip so značkami"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
@@ -4207,10 +4222,12 @@ msgstr "Meniteľná veľkosť"
# Tooltip / popis
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Či tento kontajner podporuje zmeny veľkostí podradených ovládacích prvkov"
+msgstr ""
+"Či tento kontajner podporuje zmeny veľkostí podradených ovládacích prvkov"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
@@ -4231,7 +4248,8 @@ msgstr "Prepínacie"
# GType menu item
# GType action
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
@@ -4271,12 +4289,14 @@ msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Zoradenie podradených prvkov %s"
# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Tree View Column"
msgstr "Stĺpec stromového zobrazenia"
# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Vykresľovač bunky"
@@ -4300,7 +4320,7 @@ msgstr "Text"
# GType cell render
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "Accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
@@ -4327,7 +4347,7 @@ msgstr "Pixbuf"
# 3. value (page-type)
#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
@@ -4368,25 +4388,21 @@ msgstr "Prvok %s má nastavené, aby pracoval s %s priamo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
msgid "This combo box is not configured to have an entry"
-msgstr ""
+msgstr "Toto kombinované pole nie je nastavené aby malo vstup"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
msgid "Tearoff menus are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Odpojiteľné ponuky sú zakázané"
# message
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
-msgstr "Nie je možné pridať okno najvyššej úrovne do kontajnera."
+msgstr "Do kontajnera nie je možné pridať okno najvyššej úrovne."
# message
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgid "Cannot add a popover to a container."
-msgstr "Nie je možné pridať okno najvyššej úrovne do kontajnera."
+msgstr "Do kontajnera nie je možné pridať bublinové okno."
# message
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
@@ -4399,32 +4415,36 @@ msgstr "Ovládacie prvky typu %s môžu mať ovládacie prvky iba ako podradené
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
-"Ovládacie prvky typu %s vyžadujú na pridanie podradených prvkov vyhradené miesta."
+"Ovládacie prvky typu %s vyžadujú na pridanie podradených prvkov vyhradené "
+"miesta."
# message
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
-msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba obrázkov z palety"
+msgstr ""
+"Táto vlastnosť je dostupná\n"
+"iba ak má vstup rám"
+# message
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
msgstr ""
+"Táto vlastnosť je dostupná\n"
+"iba ak sú znaky vstupu neviditeľné"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Insert Column on %s"
+#, c-format
msgid "Insert Child on %s"
-msgstr "Vloženie stĺpca na %s"
+msgstr "Vloženie podriadeného prvku do %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
@@ -4450,21 +4470,21 @@ msgstr "Odstránenie riadka z %s"
# insensitive_msg
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
-#, fuzzy
-#| msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
-msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná pri nastavovaní popisku s textom"
+msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná keď je nastavený vlastný titulok"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992 ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Vloženie vyhradeného miesta do %s"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990 ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Odstránenie vyhradeného miesta z %s"
@@ -4474,13 +4494,13 @@ msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
"controls"
msgstr ""
+"Rozloženie dekorácií a nepoužije na hlavičkové panely, ktoré nezobrazujú "
+"ovládače okna"
# message
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
-msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba obrázkov z palety"
+msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba štandardných obrázkov a pomenovaných ikon"
# message
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
@@ -4489,10 +4509,9 @@ msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba pomenovaných ikon"
# insensitive_msg
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
-#, fuzzy
-#| msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
-msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná pri nastavovaní popisku s textom"
+msgstr ""
+"Táto vlastnosť je relevantná iba ak je povolené skracovanie alebo zalamovanie"
# window title
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
@@ -4508,8 +4527,7 @@ msgstr "Upraviť ponuku"
# message
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A object of type %s cannot have any children."
+#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Objekt typu %s nemôže mať žiadne podradené prvky."
@@ -4618,11 +4636,11 @@ msgstr "Vloženie stránky do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
msgid "This progressbar does not show text"
-msgstr ""
+msgstr "Tento ukazovateľ priebehu nezobrazuje text."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
msgid "Scale is configured to not draw the value"
-msgstr ""
+msgstr "Škála je nastavená, aby nezobrazovala hodnotu"
# Tooltip
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
@@ -4631,7 +4649,7 @@ msgstr "Táto vlastnosť je zakázaná"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
msgid "Search bar is already full"
-msgstr ""
+msgstr "Panel vyhľadávania je už plný"
# label
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
@@ -4648,7 +4666,8 @@ msgstr "Editor Tabuľky textových značiek"
# value (icon-size)
#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"
@@ -4656,7 +4675,8 @@ msgstr "Tlačidlo"
# value (window hint type, icon-size)
#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Menu"
msgstr "Ponuka"
@@ -4666,19 +4686,21 @@ msgstr "Ponuka"
# IM: Bug 660662
#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
# GType tool item
# GType menu item
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
@@ -4687,24 +4709,28 @@ msgstr "Oddeľovač"
# PM: je tu správny rod? - asi treba požiadať o rozdelenie
# IM: Bug 660662
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
# GType menu item
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
msgid "Check"
@@ -4718,7 +4744,7 @@ msgstr "Editor panelu nástrojov"
# insensitive_msg
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
-msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná pri nastavovaní popisku s textom"
+msgstr "Táto vlastnosť je relevantná len pri nastavovaní označenia s textom"
# GType tool item group
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
@@ -4746,22 +4772,23 @@ msgstr "Editor stromového zobrazenia"
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
-msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
-"Stĺpce musia mať pevnú šírku, ak sú v stromovom zobrazení s nastavenou pevnou "
-"šírkou"
+"Stĺpce musia mať pevnú šírku, ak sú v stromovom zobrazení s nastavenou "
+"pevnou šírkou"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
msgid "Search is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadávanie je zakázané"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
msgid "Headers are invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Záhlavia sú neviditeľné"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
msgid "Expanders are not shown"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbaľovače nie sú zobrazené"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
@@ -4795,69 +4822,64 @@ msgstr "Nová kupina veľkostí"
# message
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
-#, fuzzy
-#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
-msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba obrázkov z palety"
+msgstr "Táto vlastnosť sa nevzťahuje na okná dekorované na strane klienta"
# command
#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
#. * Make the widget use a custom title
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom title"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný titulok"
# command
#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
#. * Make the widget use the standard title
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use standard label text"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use the standard title"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal štandardný text označenia"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal štandardný titulok"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#, c-format
msgid "Setting %s to show window controls"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal jediný riadok"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal ovládače okna"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to not use action appearance"
+#, c-format
msgid "Setting %s to not show window controls"
-msgstr "Nastavenie, aby %s nepoužíval vzhľad akcie"
+msgstr "Nastavenie, aby %s nezobrazoval ovládače okna"
# label
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that "
-"icon in the treeview."
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
msgstr ""
-"Najprv pridajte názov z palety do poľa dolu, potom pridajte a definujte zdroje "
-"danej ikony v stromovom zobrazení."
+"Najprv pridajte názov z palety do poľa dolu, potom pridajte a definujte "
+"zdroje danej ikony v stromovom zobrazení."
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
#, c-format
msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will "
-"only ever load them in the runtime from your project directory)."
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"Zadajte názov súboru, alebo relatívnu či plnú cestu tohto zdroja pre „%s“ (Glade "
-"ich načíta výlučne dynamicky z adresára vášho projektu)."
+"Zadajte názov súboru, alebo relatívnu či plnú cestu tohto zdroja pre "
+"„%s“ (Glade ich načíta výlučne dynamicky z adresára vášho projektu)."
# tooltip; %s - icon name
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr "Nastavte, či chcete uviesť smer textu tohto zdroja pre „%s“"
# tooltip
@@ -4912,10 +4934,9 @@ msgstr "Nastavenie, aby %s používal obrázok z témy ikon"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock item"
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a resource name"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal položku z palety"
+msgstr "Nastavenie, aby %s používal názov zdroja"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
@@ -4994,52 +5015,49 @@ msgstr "Pridať alebo odstrániť riadky:"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a stock button"
+#, c-format
msgid "Setting %s to have a start action"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal tlačidlo z palety"
+msgstr "Nastavenie, aby %s mal úvodnú akciu"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a single line"
+#, c-format
msgid "Setting %s to have an end action"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal jediný riadok"
+msgstr "Nastavenie, aby %s mal koncovú akciu"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+#, c-format
msgid "Setting %s to not have a start action"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok"
+msgstr "Nastavenie, aby %s nemal úvodnú akciu"
# command
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+#, c-format
msgid "Setting %s to not have an end action"
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný podradený prvok"
+msgstr "Nastavenie, aby %s nemal koncovú akciu"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to "
-"retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to "
-"remove the selected column)"
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
msgstr ""
-"Definujte stĺpce vášho úložiska zoznamu. Ak ich zmysluplne pomenujete, pomôže "
-"vám to pri ich získaní pri nastavovaní atribútov vykresľovača bunky (stlačením "
-"klávesu Delete odstránite vybraný stĺpec)"
+"Definujte stĺpce vášho úložiska zoznamu. Ak ich zmysluplne pomenujete, "
+"pomôže vám to pri ich získaní pri nastavovaní atribútov vykresľovača bunky "
+"(stlačením klávesu Delete odstránite vybraný stĺpec)"
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows "
-"and the Delete key to remove the selected row)"
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
-"Pridať alebo odstrániť riadky dát (nepovinne môžete pomocou Ctrl+N pridávať nové "
-"riadky a klávesom Delete odstrániť vybraný riadok)"
+"Pridať alebo odstrániť riadky dát (nepovinne môžete pomocou Ctrl+N pridávať "
+"nové riadky a klávesom Delete odstrániť vybraný riadok)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
msgid "<Type Here>"
msgstr "<píšte sem>"
@@ -5265,9 +5283,10 @@ msgstr "Box"
msgid "Paned"
msgstr "Predelený"
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Stoh"
# action
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
@@ -5288,25 +5307,21 @@ msgstr "Prečítať dokumentáciu"
msgid "Style Classes"
msgstr "Triedy štýlov"
-# value (x-options, halign, justify)
#. GtkAttachOptions enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-# value (button box layout style, ellipsize)
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
-# value (window-position, justify, gravity, buton box, aligment, haling)
#. PangoAlignment enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Center"
msgstr "Stred"
-# value (button box layout style, halign, pack-type, elipsize)
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "End"
@@ -5315,7 +5330,7 @@ msgstr "Koniec"
#. GtkAlign enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Baseline"
-msgstr ""
+msgstr "Základná čiara"
# value (events)
#. GdkEventMask enumeration value
@@ -5441,12 +5456,12 @@ msgstr "Subštruktúra"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Scroll"
-msgstr "Rolovať"
+msgstr "Rolovanie"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Touch"
-msgstr ""
+msgstr "Dotknutie"
# value (events)
#. GdkEventMask enumeration value
@@ -5457,7 +5472,7 @@ msgstr "Jemné rolovanie"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Touchpad Gesture"
-msgstr ""
+msgstr "Gesto touchpadu"
# value (events)
#. GdkEventMask enumeration value
@@ -5482,17 +5497,16 @@ msgstr "Prístupný názov"
msgid "Accessible Description"
msgstr "Prístupný popis"
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rola"
-# value (icon-size)
#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatná"
-# column
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Accelerator Label"
@@ -5508,13 +5522,11 @@ msgstr "Varovanie"
msgid "Animation"
msgstr "Animácia"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Arrow"
msgstr "Šípka"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Calendar"
@@ -5525,13 +5537,11 @@ msgstr "Kalendár"
msgid "Canvas"
msgstr "Plátno"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Check Box"
msgstr "Zaškrtávacie pole"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Check Menu Item"
@@ -5542,7 +5552,6 @@ msgstr "Zaškrtávacia položka ponuky"
msgid "Color Chooser"
msgstr "Výber farby"
-# tree view column
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Column Header"
@@ -5554,31 +5563,26 @@ msgstr "Hlavička stĺpca"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinované pole"
-# window title
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Date Editor"
msgstr "Editor dátumu"
-# value (window type hint)
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Ikona pracovnej plochy"
-# value (window type hint)
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Rámec pracovnej plochy"
-# value (window hint type, icon size)
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Dial"
msgstr "Číselník"
-# value (window hint type, icon size)
#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Dialog"
@@ -5589,25 +5593,20 @@ msgstr "Dialógové okno"
msgid "Directory Name"
msgstr "Názov adresára"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Drawing Area"
msgstr "Oblasť kreslenia"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "File Chooser"
msgstr "Výber súboru"
-# value (x-options, halign, justify)
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill"
msgid "Filler"
-msgstr "Výplň"
+msgstr "Vyplňovač"
# widget class
#. AtkRole enumeration value
@@ -5618,7 +5617,7 @@ msgstr "Výber písma"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Glass Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Sklenná plocha"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
@@ -5639,7 +5638,7 @@ msgstr "Vnútorný rámec"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Layered Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstvená plocha"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
@@ -5661,20 +5660,17 @@ msgstr "Panel ponuky"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Option Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Plát s voľbami"
-# GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET: Print dialog will offer printing even/odd pages.
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Page Set"
msgid "Page Tab"
-msgstr "Sady stránok"
+msgstr "Karta"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Page Tab List"
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam kariet"
# action, widget class
#. AtkRole enumeration value
@@ -5699,22 +5695,16 @@ msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
msgid "Progress bar"
msgstr "Ukazovateľ priebehu"
-# GType tool button
-# value (icon-size)
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Button"
msgid "Push Button"
-msgstr "Tlačidlo"
+msgstr "Zatláčacie tlačidlo"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Radio Button"
-msgstr "Pole výberu"
+msgstr "Rádiové tlačidlo"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Radio Menu Item"
@@ -5723,10 +5713,8 @@ msgstr "Rádiová položka ponuky"
# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal Panes"
msgid "Root Pane"
-msgstr "Vodorovné panely"
+msgstr "Základný plocha"
# label
#. AtkRole enumeration value
@@ -5743,40 +5731,34 @@ msgstr "Lišta s posuvníkom"
# value (events)
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll"
msgid "Scroll pane"
-msgstr "Rolovať"
+msgstr "Rolovaná plocha"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Posuvník"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Split Pane"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdelená plocha"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Spin Button"
msgstr "Rolovacie tlačidlo"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Status Bar"
msgstr "Stavový panel"
-# widget class, action
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
-# widget class, action
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Table Cell"
@@ -5785,10 +5767,8 @@ msgstr "Bunka tabuľky"
# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Separator Menu Item"
msgid "Tear Off Menu Item"
-msgstr "Oddeľujúca položka ponuky"
+msgstr "Oddeliteľná položka ponuky"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
@@ -5807,14 +5787,10 @@ msgstr "Prepínacie tlačidlo"
msgid "Tool Bar"
msgstr "Panel nástrojov"
-# value (window type hint)
-# PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade...
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool Tip"
-msgstr "Bublinový tip"
+msgstr "Bublinový popis"
# widget class
#. AtkRole enumeration value
@@ -5822,13 +5798,10 @@ msgstr "Bublinový tip"
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Tag Table"
msgid "Tree Table"
-msgstr "Tabuľka textových značiek"
+msgstr "Stromová tabuľka"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
@@ -5836,19 +5809,15 @@ msgstr "Tabuľka textových značiek"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-# widget class
#. GtkPopoverConstraint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-# label
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Header"
msgid "Header"
-msgstr "Hlavička skupiny"
+msgstr "Hlavička"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
@@ -5880,18 +5849,13 @@ msgstr "Automatické doplňovanie"
# GtkMenuItem label
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit"
msgid "Editbar"
-msgstr "_Upraviť"
+msgstr "Upraviteľný text panelu"
-# property
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Embedded By"
msgid "Embedded"
-msgstr "Vkladá ho"
+msgstr "Vložený obsah"
# widget class
#. AtkRole enumeration value
@@ -5908,7 +5872,7 @@ msgstr "Graf"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Nápis"
# action
#. AtkRole enumeration value
@@ -5919,97 +5883,81 @@ msgstr "Rámec dokumentu"
# value (sort-order)
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Ascending"
msgid "Heading"
-msgstr "Vzostupne"
+msgstr "Nadpis"
# GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET: Print dialog will offer printing even/odd pages.
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Page Set"
msgid "Page"
-msgstr "Sady stránok"
+msgstr "Stránka"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
msgid "Section"
-msgstr "Akcia"
+msgstr "Oddiel"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Redundant Object"
-msgstr ""
+msgstr "Nadbytočný objekt"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formulár"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Odkaz"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Input Method Window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno metódy vstupu"
-# widget class, action
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Table"
msgid "Table Row"
-msgstr "Tabuľka"
+msgstr "Riadok tabuľky"
# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-#, fuzzy
-#| msgid "Tree Store"
msgid "Tree Item"
-msgstr "Úložisko stromu"
+msgstr "Položka stromu"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Document Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument s tabuľkovým zošitom"
# popup menu item
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Read _documentation"
msgid "Document Presentation"
-msgstr "Prečítať _dokumentáciu"
+msgstr "Dokument s prezentáciou"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Document Text"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument s textom"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Document Web"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument webu"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Document Email"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument emailu"
-# widget class
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-#, fuzzy
-#| msgid "List Store"
msgid "List Box"
-msgstr "Úložisko zoznamu"
+msgstr "Pole zoznamu"
# GType tool item group
#. AtkRole enumeration value
@@ -6017,13 +5965,10 @@ msgstr "Úložisko zoznamu"
msgid "Grouping"
msgstr "Zoskupovanie"
-# GType menu item
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-#, fuzzy
-#| msgid "Image"
msgid "Image Map"
-msgstr "Obrázok"
+msgstr "Mapa obrázka"
# value (window type hint)
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
@@ -6040,140 +5985,119 @@ msgstr "Infopanel"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Level Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Indikátor úrovne"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "Title Bar"
-msgstr "Titulok"
+msgstr "Panel titulku"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Block Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Úrivok"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
# property
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Description For"
msgid "Definition"
-msgstr "Je popisom"
+msgstr "Definícia"
# value (size group mode, orientation, tree view grid lines)
# PM: nebude dobré rozdeliť?
# IM: Bug 660662
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
msgid "Article"
-msgstr "Zvislé"
+msgstr "Článok"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Landmark"
-msgstr ""
+msgstr "Orientačný bod"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Logo:"
msgid "Log"
-msgstr "Logo:"
+msgstr "Záznam"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Marquee"
-msgstr ""
+msgstr "Pohyblivý pútač"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Math"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorec"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Formatting"
msgid "Rating"
-msgstr "Formátovanie"
+msgstr "Hodnotenie"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Čas"
# property
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-#, fuzzy
-#| msgid "Description For"
msgid "Description List"
-msgstr "Je popisom"
+msgstr "Zoznam pojmov"
# property
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-#, fuzzy
-#| msgid "Description For"
msgid "Description Term"
-msgstr "Je popisom"
+msgstr "Pojem"
# property
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Description For"
msgid "Description Value"
-msgstr "Je popisom"
+msgstr "Vysvetlenie pojmu"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Generic Name"
msgid "Generic object"
-msgstr "Všeobecný názov"
+msgstr "Všeobecný objekt"
-# súčasť tooltipu
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-#, fuzzy
-#| msgid "the last action"
msgid "Mathematical fraction"
-msgstr "poslednú operáciu"
+msgstr "Matematický zlomok"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "A radical expression (in math)"
-msgstr ""
+msgstr "Zložený výraz (v matematike)"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Subscript text"
-msgstr ""
+msgstr "Text dolného indexu"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Superscript text"
-msgstr ""
+msgstr "Text horného indexu"
#. Atk role enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Last Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Naposledy definovaná"
# property
#. Atk relationset properties
@@ -6265,7 +6189,8 @@ msgstr "Zoznam akcelerátorov"
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Názov inštancie objektu vo formáte prístupnom pre asistívne technológie"
+msgstr ""
+"Názov inštancie objektu vo formáte prístupnom pre asistívne technológie"
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
@@ -6282,7 +6207,8 @@ msgstr "Cesta k projektu v súborovom systéme"
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Indikuje, že je objekt ovládaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi"
+msgstr ""
+"Indikuje, že je objekt ovládaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi"
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
@@ -6306,28 +6232,30 @@ msgstr ""
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
-"Indikuje, že je objekt členom skupiny jedného alebo viacerých cieľových objektov"
+"Indikuje, že je objekt členom skupiny jedného alebo viacerých cieľových "
+"objektov"
# tooltip
# stromotabuľka?
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell "
-"in the same column is expanded and identifies that cell"
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
-"Indikuje, že je objekt bunkou v stromotabuľke, ktorá je zobrazená, lebo bunka v "
-"rovnakom stĺpci je rozbalená a určuje túto bunku"
+"Indikuje, že je objekt bunkou v stromotabuľke, ktorá je zobrazená, lebo "
+"bunka v rovnakom stĺpci je rozbalená a určuje túto bunku"
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject "
-"in a sequential way, (for instance text-flow)"
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky do iného AtkObject sekvenčným "
-"spôsobom (napr. tok_textu)"
+"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky do iného AtkObject "
+"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)"
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
@@ -6335,23 +6263,23 @@ msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky z iného AtkObject sekvenčným "
-"spôsobom (napr. tok_textu)"
+"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky z iného AtkObject "
+"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)"
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in "
-"the UI hierarchy to that component"
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
-"Indikuje, že je podokno pripojené ku komponentu ale inak bez spojenia k danému "
-"komponentu v hierarchii používateľského rozhrania"
+"Indikuje, že je podokno pripojené ku komponentu ale inak bez spojenia k "
+"danému komponentu v hierarchii používateľského rozhrania"
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this "
-"object's content flows around another's content"
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Indikuje, že objekt vizuálne vkladá obsah iného objektu, napr. obsah tohto "
"objektu tečie okolo obsahu iného"
@@ -6359,8 +6287,8 @@ msgstr ""
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded "
-"in another object"
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
msgstr ""
"Opak „Vkladá“; indikuje, že obsah tohto objektu je vizuálne vložený v inom "
"objekte"
@@ -6387,11 +6315,11 @@ msgstr ""
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another object; "
-"more verbose than 'Label For'"
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
-"Indikuje, že objekt poskytuje popisné informácie o inom objekte; podrobnejšie "
-"ako „Označuje“"
+"Indikuje, že objekt poskytuje popisné informácie o inom objekte; "
+"podrobnejšie ako „Označuje“"
# value (resize-mode)
#. GtkResizeMode enumeration value
@@ -6856,8 +6784,8 @@ msgstr "Nástrojové tlačidlo"
# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an "
-"icon factory)"
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
msgstr ""
"Ikona z palety zobrazená na položke (vyberte položku z palety GTK+ alebo z "
"vytváracieho rozhrania ikon)"
@@ -7146,10 +7074,8 @@ msgstr "Nastaviť popis akcie atk Aktivovať"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Entry"
msgid "Search Entry"
-msgstr "Textový vstup"
+msgstr "Vstup vyhľadávania"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
@@ -7158,10 +7084,8 @@ msgstr "Zobrazenie textu"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Entry"
msgid "Search Bar"
-msgstr "Textový vstup"
+msgstr "Panel vyhľadávania"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
@@ -7253,10 +7177,14 @@ msgstr "Tlačidlo mierky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
-"array will be used in the button when the current value is the lowest value, the "
-"second item for the highest value. All the subsequent icons will be used for all "
-"the other values, spread evenly over the range of values"
+"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
+"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
+"for all the other values, spread evenly over the range of values"
msgstr ""
+"Názvy ikon, ktoré sa použijú tlačidlom mierky. Prvá položka v poli bude "
+"použitá v tlačidle pri najnižšej hodnote, druhá pri najvyššej hodnote. "
+"Všetky ďalšie ikony budú použité pre ostatné hodnoty rovnomerne v celom "
+"rozsahu hodnôt."
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
@@ -7353,10 +7281,8 @@ msgid "Discrete"
msgstr "Diskrétne"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Generic Name"
msgid "Resource Name"
-msgstr "Všeobecný názov"
+msgstr "Názov zdroja"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
@@ -7394,7 +7320,8 @@ msgstr "Odstrániť stĺpec"
# value (x-options)
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Rozbaliť"
@@ -7733,8 +7660,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid ""
-"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading up "
-"to the knob"
+"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
+"up to the knob"
msgstr ""
# widget class
@@ -7848,66 +7775,70 @@ msgstr "Rozloženie"
msgid "Fixed"
msgstr "Pevný"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+msgid "OpenGL Area"
+msgstr ""
+
# value (message-type)
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
msgid "Info"
msgstr "Informácia"
# value (message-type)
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
# value (message-type)
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
# value (underline, message-type)
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
# value (hsrollbar-policy)
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
msgid "External"
msgstr ""
# value (window-placement)
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Top Left"
msgstr "Vľavo hore"
# value (window-placement)
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Bottom Left"
msgstr "Vľavo dolu"
# value (window-placement)
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
msgid "Top Right"
msgstr "Vpravo hore"
# value (window-placement)
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "Bottom Right"
msgstr "Vpravo dolu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -7918,49 +7849,49 @@ msgstr ""
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "About Dialog"
msgstr "Dialógové okno O aplikácii"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Artistic"
msgstr "Umelecká"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
#, fuzzy
#| msgid "GPL 2.0"
msgid "GPL 2.0 Only"
@@ -7968,7 +7899,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
#, fuzzy
#| msgid "GPL 3.0"
msgid "GPL 3.0 Only"
@@ -7976,7 +7907,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
#, fuzzy
#| msgid "LGPL 2.1"
msgid "LGPL 2.1 Only"
@@ -7984,786 +7915,788 @@ msgstr "LGPL 2.1"
# value (license)
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
#, fuzzy
#| msgid "LGPL 3.0"
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "LGPL 3.0"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a "
-"translation specific translator, otherwise you should list all translators and "
-"unmark this string for translation"
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
-"Môžete tento reťazec označiť ako preložiteľný a nastaviť jedno meno/adresu ak "
-"chcete zobraziť prekladateľa špecifického pre preklad, inak by ste mali uviesť "
-"všetkých prekladateľov a zrušiť označenie tohto reťazca na preklad"
+"Môžete tento reťazec označiť ako preložiteľný a nastaviť jedno meno/adresu "
+"ak chcete zobraziť prekladateľa špecifického pre preklad, inak by ste mali "
+"uviesť všetkých prekladateľov a zrušiť označenie tohto reťazca na preklad"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialógové okno Výber farby"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dialógové okno výberu súboru"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dialógové okno výberu písma"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Dialógové okno výberu aplikácie"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "Message Dialog"
msgstr "Dialógové okno správy"
# value (buttons)
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
# value (buttons)
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Yes, No"
msgstr "Áno, Nie"
# value (buttons)
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Zrušiť"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
msgid "Color Selection"
msgstr "Výber farby"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Ovládací prvok výberu farby"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Dialógové okno výberu farby"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Ovládací prvok výberu písma"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Dialógové okno výberu písma"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Font Selection"
msgstr "Výber písma"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet strán"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "Initially Complete"
msgstr "Pôvodne dokončené"
# value (page-type)
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
# value (page-type)
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "Intro"
msgstr "Úvod"
# value (page-type)
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
# value (page-type)
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Počet strán v tomto asistentovi"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input."
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
msgstr ""
"Či má táto stránka byť prvotne označená ako hotová bez ohľadu na vstup od "
"používateľa."
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Pozícia stránky v asistentovi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Popover"
msgstr ""
# widget class, value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
#, fuzzy
#| msgid "Popup Menu"
msgid "Popover Menu"
msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
#, fuzzy
#| msgid "Number of items"
msgid "Number of submenus"
msgstr "Počet položiek"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
#, fuzzy
#| msgid "Edit Menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Upraviť ponuku"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
#, fuzzy
#| msgid "The number of items in the box"
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Počet položiek v paneli"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
-msgid "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+msgid ""
+"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
#, fuzzy
#| msgid "Tool Button"
msgid "Model Button"
msgstr "Nástrojové tlačidlo"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
msgid "Link Button"
msgstr "Tlačidlo odkazu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Rozhranie výberu nedávneho"
# value (recent sort type)
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Najprv posledné použité"
# value (recent sort type)
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Najprv najskôr použité"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Dialógové okno výberu nedávneho"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Size Group"
msgstr "Skupina veľkostí"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
msgid "Widgets"
msgstr "Ovládacie prvky"
# value (size group mode)
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "Both"
msgstr "V oboch smeroch"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Zoznam ovládacích prvkov v tejto skupine"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Window Group"
msgstr "Skupina Okien"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Adjustment"
msgstr "Prispôsobenie"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Akcelerátor tejto akcie"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Toggle Action"
msgstr "Prepínacia akcia"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Radio Action"
msgstr "Rádiová akcia"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Recent Action"
msgstr "Nedávna akcia"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcií"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Entry Completion"
msgstr "Dopĺňanie vstupu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Icon Factory"
msgstr "Vytváracie rozhranie ikon"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Icon Sources"
msgstr "Zdroje ikon"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Zoznam zdrojov tohto vytváracieho rozhrania ikon"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "List Store"
msgstr "Úložisko zoznamu"
# property
# údaje - viackrát
# IM: podľa KSSJ je presnejšie "dáta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "Data"
msgstr "Dáta"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Zadajte zoznam typov stĺpca tohto úložiska údajov"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Zadajte zoznam hodnôt, ktoré sa aplikujú na každý riadok"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Tree Store"
msgstr "Úložisko stromu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filter stromoveho modelu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Zoradenie stromového modelu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "Tree Selection"
msgstr "Výber stromu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Tree View"
msgstr "Stromové zobrazenie"
# value (tree view grid lines)
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vodorovné a zvislé"
# value (sort-order)
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
# value (sort-order)
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
# value (tree view column sizing)
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Grow Only"
msgstr "Iba zväčšovať"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonové zobrazenie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia bunky"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Stĺpec Farba pozadia bunky"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Stĺpec RGBA pozadia bunky"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Width column"
msgstr "Stĺpec Šírka"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
msgid "Height column"
msgstr "Stĺpec Výška"
# property
# určite je padding výplň? nie je to obtekanie alebo rozostup viackrát
# IM: je to to isté ako toto: http://www.w3.org/TR/CSS2/images/boxdim.png
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodorovná výplň"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Stĺpec Vodorovná výplň"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Zvislá výplň"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Stĺpec Zvislá výplň"
# value (tree view grid lines)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Zvislé zarovnanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Sensitive column"
msgstr "Stĺpec Citlivý"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Visible column"
msgstr "Stĺpec Viditeľný"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa načítajú hodnoty"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Text Renderer"
msgstr "Vykresľovač textu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Alignment column"
msgstr "Stĺpec Zarovnanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Attributes column"
msgstr "Stĺpec Atribúty"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Background Color column"
msgstr "Stĺpec Farba pozadia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Editable column"
msgstr "Upraviteľný stĺpec"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Vypustenie stĺpca"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Family column"
msgstr "Stĺpec Rodina"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Font column"
msgstr "Stĺpec Písmo"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Font Description column"
msgstr "Stĺpec Popis písma"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Stĺpec Názov farby popredia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Stĺpec Farba popredia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Language column"
msgstr "Stĺpec Jazyk"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Markup column"
msgstr "Stĺpec Značkovanie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Rise column"
msgstr "Zdvihnúť stĺpec"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Scale column"
msgstr "Mierka stĺpca"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Stĺpec Režim jediného odstavca"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Size column"
msgstr "Stĺpec Veľkosť"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Data column"
msgstr "Stĺpec Dáta"
# value (pango stretch)
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra zhustené"
# value (pango stretch)
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra zhustené"
# value (pango stretch)
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Condensed"
msgstr "Zhustené"
# value (pango stretch)
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Čiastočne zhustené"
# value (pango stretch)
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Čiastočne rozbalené"
# value (pango stretch)
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalené"
# value (pango stretch)
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra rozbalené"
# value (pango stretch)
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra rozšírené"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Stretch column"
msgstr "Stĺpec Roztiahnuť"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Stĺpec Preškrtnúť"
# value (pango style)
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Oblique"
msgstr "Šikmé"
# value (pango style)
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
msgid "Style column"
msgstr "Stĺpec Štýl"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Text column"
msgstr "Stĺpec Text"
# value (underline)
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Double"
msgstr "Dvojité"
# value (underline)
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Low"
msgstr "Nízko"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
msgid "Underline column"
msgstr "Stĺpec Podčiarknuť"
# value (pango variant)
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
msgid "Small Capitals"
msgstr "Malé kapitálky"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Variant column"
msgstr "Stĺpec Variant"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Weight column"
msgstr "Stĺpec Váha"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Stĺpec Šírka v znakoch"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Stĺpec Režim zalamovania"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Stĺpec Šírka zalamovania"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Stĺpec RGBA pozadia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Stĺpec RGBA popredia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
# command
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
#, fuzzy
#| msgid "Insert placeholder to %s"
msgid "Placeholder text"
msgstr "Vloženie vyhradeného miesta do %s"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Vykresľovač akcelerátora"
# value (cell render accel mode)
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Stĺpec Režim akcelerátora"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
msgid "Shift Key"
msgstr "Kláves Shift"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "Lock Key"
msgstr "Kláves Zamknúť"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Control Key"
msgstr "Kláves Ctrl"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Alt Key"
msgstr "Kláves Alt"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Fifth Key"
msgstr "Piaty kláves"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Sixth Key"
msgstr "Šiesty kláves"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
msgid "Seventh Key"
msgstr "Siedmy kláves"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
msgid "Eighth Key"
msgstr "Ôsmy kláves"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Prvé tlačidlo myši"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Druhé tlačidlo myši"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tretie tlačidlo myši"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
#, fuzzy
#| msgid "Forth Mouse Button"
msgid "Fourth Mouse Button"
@@ -8771,310 +8704,310 @@ msgstr "Štvrté tlačidlo myši"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Piate tlačidlo myši"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modifikátor Super"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modifikátor Hyper"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modifikátor Meta"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modifikátor uvoľnenia"
# value (accel-mods)
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
msgid "All Modifiers"
msgstr "Všetky modifikátory"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Stĺpec Modifikátory akcelerátora"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
msgid "Keycode column"
msgstr "Stĺpec Kód klávesu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Vykresľovač roletového zoznamu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
msgid "Has Entry column"
msgstr "Má stĺpec Záznam"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
msgid "Model column"
msgstr "Stĺpec Model"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
msgid "Text Column column"
msgstr "Stĺpec Stĺpec textu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Vykresľovač Rolovacieho tlačidla"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
msgid "Adjustment column"
msgstr "Stĺpec Prispôsobenie"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Stĺpec Rýchlosť rastu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
msgid "Digits column"
msgstr "Stĺpec Číslice"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Vykresľovač pixbuf"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
msgid "Follow State column"
msgstr "Stĺpec Sledovať stav"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
msgid "Icon Name column"
msgstr "Stĺpec Názov ikony"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stĺpec pixbuf"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
#, fuzzy
#| msgid "Icon Name column"
msgid "GIcon column"
msgstr "Stĺpec Názov ikony"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf zatvorený"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf otvorený"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Stĺpec Podrobnosti z palety"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
msgid "Stock column"
msgstr "Stĺpec Z palety"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
msgid "Stock Size column"
msgstr "Stĺpec Veľkosť z palety"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Vykresľovač priebehu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
msgid "Orientation column"
msgstr "Stĺpec Orientácia"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
msgid "Pulse column"
msgstr "Stĺpec pulz"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie textu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie textu"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
msgid "Value column"
msgstr "Stĺpec Hodnota"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
msgid "Inverted column"
msgstr "Stĺpec Invertovaný"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Vykresľovač Rotujúceho indikátora"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
msgid "Active column"
msgstr "Aktívny stĺpec"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Vykresľovač prepínača"
# property with tooltip "The column in the model to load the value from"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktivovateľný stĺpec"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Nekonzistentný stĺpec"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Stĺpec Veľkosť indikátora"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
msgid "Radio column"
msgstr "Stĺpec Pole výberu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
msgid "Status Icon"
msgstr "Stavová ikona"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
msgid "Text Buffer"
msgstr "Schránka textu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Schránka vstupu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
msgid "Text Tag"
msgstr "Textová značka"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabuľka textových značiek"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
msgid "File Filter"
msgstr "Filter súborov"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
msgid "Mime Types"
msgstr "Typy MIME"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
msgid "Patterns"
msgstr "Vzory"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Zoznam typov MIME, ktoré sa pridajú do filtra"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Zoznam vzorov názvov súborov, ktoré sa pridajú do filtra"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filter nedávnych"
# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Zoznam názvov aplikácií, ktoré sa pridajú do filtra"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
msgid "Recent Manager"
msgstr "Správca nedávnych"
# dialog title
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
#, fuzzy
#| msgid "Select Named Icon"
msgid "Themed Icon"
msgstr "Výber pomenovanej ikony"
# widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
msgid "Toplevels"
msgstr "Prvky najvyššej úrovne"
# widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
msgid "Containers"
msgstr "Kontajnery"
# widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
msgid "Control and Display"
msgstr "Ovládanie a zobrazenie"
# widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Zložené ovládacie prvky"
# widget group
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
msgid "Deprecated"
msgstr ""
@@ -9386,37 +9319,30 @@ msgstr "Homogénne"
msgid "Count:"
msgstr "Počet:"
-# property
+# label
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Tab Attributes"
msgid "Headerbar Attributes"
-msgstr "Atribúty karty"
+msgstr "Atribúty hlavičkového panelu"
-# GType tool button
-# value (page-type, recent sort type, ...)
-# PM: Je tu správny rod? Asi bude potrebné požiadať o rozdelenie
-# IM: Bug 660662
+# GtkCheckButton label
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Text"
msgid "Custom title"
-msgstr "Vlastný text"
+msgstr "Vlastný titulok"
-# command
+# GtkCheckButton tooltip
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
-msgstr "Nastavenie, aby %s používal vlastný ovládací prvok označenia"
+msgstr "Či má hlavičkový panel používať vlastný ovládací prvok ako titulok"
+# GtkCheckButton label
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
msgid "Show window controls"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť ovládače okna"
+# GtkCheckButton tooltip
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
-msgstr ""
+msgstr "Či sa majú zobraziť ovládače okna ako napr. tlačidlo na zatvorenie."
# window title
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]