[gnome-sudoku] Update Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Italian translation
- Date: Thu, 10 Nov 2016 12:27:54 +0000 (UTC)
commit e9a668cf8d647f939ed91cba30d298192057d72e
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Thu Nov 10 12:27:47 2016 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bfa915e..df39956 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-13 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 15:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-10 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
@@ -26,16 +26,44 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+msgid "_Print"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+msgid "Print _Current Puzzle…"
+msgstr "Stampa puzzle _attuale…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+msgid "Print _Multiple Puzzles…"
+msgstr "Stampa puzzle _multipli…"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+msgid "High_lighter"
+msgstr "_Evidenziatore"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+msgid "_Warnings"
+msgstr "A_vvisi"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:406
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr ""
"Metti alla prova le tue capacità logiche in questo puzzle a griglia numerica"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -46,7 +74,7 @@ msgstr ""
"giocare a Sudoku sarà un'esperienza piacevole per i giocatori di tutti i "
"livelli."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -55,7 +83,7 @@ msgstr ""
"e siti web in modo tale che la partita sia facile o difficile come più ti "
"aggrada."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:5
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -65,120 +93,90 @@ msgstr ""
"giochi. Puoi scegliere quanti stamparne per foglio e di quale livello di "
"difficoltà: GNOME Sudoko è anche un libro di rompicapi sempre nuovo."
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:6
+#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Un'anteprima del gioco GNOME sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:7
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Il progetto GNOME"
-
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:604
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:606
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
msgid "magic;square;"
msgstr "magic;magico;square;quadrato;"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:1 ../data/print-dialog.ui.h:3
-msgid "_Print"
-msgstr "Stam_pa"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:2
-msgid "Print _Current Puzzle…"
-msgstr "Stampa puzzle _attuale…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:3
-msgid "Print _Multiple Puzzles…"
-msgstr "Stampa puzzle _multipli…"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:4
-msgid "High_lighter"
-msgstr "_Evidenziatore"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:5
-msgid "_Warnings"
-msgstr "A_vvisi"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
+msgid "gnome-sudoku"
+msgstr "gnome-sudoku"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:404
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Chiudi"
-
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:2
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
msgid "Undo your last action"
msgstr "Annulla l'ultima azione"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:3
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
msgid "Redo your last action"
msgstr "Ripete l'ultima operazione"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:4
+#: data/gnome-sudoku.ui:91
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Torna al gioco corrente"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:5 ../data/print-dialog.ui.h:6
+#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
msgid "_Easy"
msgstr "_Facile"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:6 ../data/print-dialog.ui.h:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
msgid "_Medium"
msgstr "_Media"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:7 ../data/print-dialog.ui.h:8
+#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
msgid "_Hard"
msgstr "_Difficile"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:8 ../data/print-dialog.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Molto difficile"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:9
+#: data/gnome-sudoku.ui:189
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Crea un puzzle personalizzato"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:329
+#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:331
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:11
+#: data/gnome-sudoku.ui:251
msgid "_Clear Board"
msgstr "Pu_lisci tavola"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:12
+#: data/gnome-sudoku.ui:255
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Reimposta la partita al suo stato originale"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:13
+#: data/gnome-sudoku.ui:269
msgid "_New Puzzle"
msgstr "_Nuovo puzzle"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:273
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Inizia una nuova partita"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:15
+#: data/gnome-sudoku.ui:287
msgid "_Start Playing"
msgstr "Ini_zia a giocare"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:16
+#: data/gnome-sudoku.ui:291
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr "Inizia a giocare con il puzzle personalizzato appena creato"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Livello di difficoltà dei puzzle da stampare"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
@@ -186,19 +184,19 @@ msgstr ""
"Imposta i livello di difficoltà dei puzzle da stampare. Valori possibili "
"sono: \"easy\", \"medium\", \"hard\" e \"very_hard\""
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
msgstr "Numero di puzzle da stampare"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Imposta il numero di puzzle da stampare"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "Avvisa dei riquadri non completabili e dei numeri duplicati"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -206,127 +204,127 @@ msgstr ""
"Visualizza una X rossa su un quadrato se non può essere completato con alcun "
"numero e i numeri duplicati sono evidenziati in rosso"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr "Evidenzia riga, colonna e riquadro che contengono la cella selezionata"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Larghezza della finestra in pixel"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altezza della finestra in pixel"
-#: ../data/org.gnome.sudoku.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "VERO se la finestra è massimizzata"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:1
+#: data/print-dialog.ui:12
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Stampa puzzle"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:2
+#: data/print-dialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:4
+#: data/print-dialog.ui:67
msgid "_Number of puzzles"
msgstr "_Numero di puzzle"
-#: ../data/print-dialog.ui.h:5
+#: data/print-dialog.ui:110
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficoltà"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:583
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Difficoltà sconosciuta"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:585
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Facile"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:587
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Media"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:589
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Difficile"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:591
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Molto difficile"
-#: ../lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:593
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Puzzle personalizzato"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:85
+#: src/gnome-sudoku.vala:85
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra il numero di versione"
#. Help string for command line --show-possible flag
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:89
+#: src/gnome-sudoku.vala:89
msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostra i possibili valori per ogni cella"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:281
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Il puzzle inserito non è un Sudoku valido."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:281
+#: src/gnome-sudoku.vala:283
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Inserire un puzzle valido."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:292
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Il puzzle inserito ha molteplici soluzioni."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:290
+#: src/gnome-sudoku.vala:292
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "I puzzle Sudoku validi hanno un'unica soluzione."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:294
msgid "_Back"
msgstr "In_dietro"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:293
+#: src/gnome-sudoku.vala:295
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Gioc_a comunque"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:335
+#: src/gnome-sudoku.vala:337
msgid "_Resume"
msgstr "_Riprendi"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:399
+#: src/gnome-sudoku.vala:401
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Hai completato il puzzle in %d minuto"
msgstr[1] "Hai completato il puzzle in %d minuti"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:405
+#: src/gnome-sudoku.vala:407
msgid "Play _Again"
msgstr "Ri_gioca"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:424
+#: src/gnome-sudoku.vala:426
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Seleziona difficoltà"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:480
+#: src/gnome-sudoku.vala:482
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Reimpostare la partita al suo stato originale?"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:527
+#: src/gnome-sudoku.vala:529
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Crea puzzle"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:608
+#: src/gnome-sudoku.vala:610
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -337,7 +335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puzzle generati da QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:613
+#: src/gnome-sudoku.vala:615
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo milo name>\n"
@@ -345,22 +343,16 @@ msgstr ""
"Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
"Fabrizio Stefani <f stef it gnome org>"
-#: ../src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#. Error message if printing fails
-#: ../src/sudoku-printer.vala:48
+#: src/sudoku-printer.vala:48
msgid "Error printing file:"
msgstr "Errore nello stampare il file:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:630
+#: src/sudoku-view.vala:630
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
-
-#~ msgid "Hard Puzzle"
-#~ msgstr "Difficile"
-
-#~ msgid "Very Hard Puzzle"
-#~ msgstr "Molto difficile"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]