[gnome-shell] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Spanish translation
- Date: Thu, 10 Nov 2016 15:39:47 +0000 (UTC)
commit 3b52691ab4c5702605f6bb878586bb066619343b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Nov 10 15:39:40 2016 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d41eabd..d5e34a3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-10 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,6 +22,30 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
+msgid "Show the notification list"
+msgstr "Mostrar la lista de notificaciones"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "Dar el foco a la notificación activa"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Mostrar la vista general"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
+msgid "Show all applications"
+msgstr "Mostrar todas las aplicaciones"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "Abrir el menú de la aplicación"
+
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Preferencias de las extensiones de GNOME Shell"
@@ -302,7 +326,6 @@ msgstr "Inicio de sesión de la red"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
-#| msgid "Network error"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
@@ -315,23 +338,23 @@ msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:"
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Extensiones de GNOME Shell"
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
+#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:928
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: js/gdm/authPrompt.js:169 js/gdm/authPrompt.js:216 js/gdm/authPrompt.js:448
+#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: js/gdm/authPrompt.js:212 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: js/gdm/authPrompt.js:214
+#: js/gdm/authPrompt.js:216
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -349,7 +372,7 @@ msgstr "¿No está en la lista?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:854
+#: js/gdm/loginDialog.js:859
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ej., usuario o %s)"
@@ -357,12 +380,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1196
+#: js/gdm/loginDialog.js:1201
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@@ -480,31 +503,35 @@ msgstr "Denegar acceso"
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acceso"
-#: js/ui/appDisplay.js:794
+#: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:926
msgid "Frequent"
msgstr "Frecuentes"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:933
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: js/ui/appDisplay.js:1853
+#: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
-#: js/ui/appDisplay.js:1881 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1905
+msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
+msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada"
+
+#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
-#: js/ui/appDisplay.js:1887
+#: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
-#: js/ui/appDisplay.js:1897
+#: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
@@ -662,7 +689,7 @@ msgstr "Dispositivo externo conectado"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dispositivo externo desconectado"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:355
+#: js/ui/components/autorunManager.js:356
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
@@ -675,8 +702,8 @@ msgstr "Contraseña:"
msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de nuevo:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
-#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
+#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:931
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -704,11 +731,11 @@ msgstr "Contraseña de la clave privada:"
msgid "Service: "
msgstr "Servicio:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -717,7 +744,7 @@ msgstr ""
"Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
"inalámbrica «%s»."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
@@ -725,15 +752,15 @@ msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
msgid "Network name: "
msgstr "Nombre de la red: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticación DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "PIN code required"
msgstr "Código PIN requerido"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
@@ -741,17 +768,17 @@ msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
+#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
-#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
+#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
+#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1734
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
@@ -777,12 +804,12 @@ msgstr "Inténtelo de nuevo."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:155
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
@@ -1074,6 +1101,53 @@ msgstr "Vista general"
msgid "Type to search…"
msgstr "Escribir para buscar…"
+#: js/ui/padOsd.js:37
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Atajo nuevo…"
+
+#: js/ui/padOsd.js:86
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Aplicación definida"
+
+#: js/ui/padOsd.js:87
+#| msgid "Show the onscreen keyboard"
+msgid "Show on-screen help"
+msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
+
+#: js/ui/padOsd.js:88
+#| msgid "Switch User"
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Cambiar monitor"
+
+#: js/ui/padOsd.js:89
+msgid "Assign keystroke"
+msgstr "Asignar pulsación"
+
+#: js/ui/padOsd.js:143
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: js/ui/padOsd.js:597
+msgid "Edit…"
+msgstr "Editar…"
+
+#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: js/ui/padOsd.js:648
+msgid "Press a button to configure"
+msgstr "Pulse un botón para configurar"
+
+#: js/ui/padOsd.js:649
+msgid "Press Esc to exit"
+msgstr "Pulse Esc para salir"
+
+#: js/ui/padOsd.js:652
+msgid "Press any key to exit"
+msgstr "Pulse cualquier tecla para salir"
+
#: js/ui/panel.js:358
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -1138,7 +1212,7 @@ msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: js/ui/screenShield.js:704
+#: js/ui/screenShield.js:707
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
@@ -1149,11 +1223,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
+#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
-#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
+#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
@@ -1237,7 +1311,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
+#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configuración de Bluetooth"
@@ -1254,16 +1328,16 @@ msgid "Off"
msgstr "Desconectado"
#: js/ui/status/bluetooth.js:140
-msgid "Not In Use"
-msgstr "No está en uso"
+msgid "On"
+msgstr "Encender"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1291
msgid "Turn On"
msgstr "Encender"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
-#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
-#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
+#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1406 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
@@ -1312,18 +1386,18 @@ msgstr ""
"Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la "
"configuración de privacidad."
-#: js/ui/status/network.js:101
+#: js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s apagada"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s conectada"
@@ -1331,168 +1405,193 @@ msgstr "%s conectada"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459
+#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s sin gestionar"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requiere autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:480
+#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Falta el «firmware» para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s no disponible"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión %s"
-#: js/ui/status/network.js:503
+#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Configuración de red cableada"
-#: js/ui/status/network.js:545
+#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
+#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware %s desactivado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:592
+#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s desactivado"
-#: js/ui/status/network.js:632
+#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar a Internet"
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:825
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "El modo avión está activado"
-#: js/ui/status/network.js:814
+#: js/ui/status/network.js:826
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
-#: js/ui/status/network.js:815
+#: js/ui/status/network.js:827
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Apagar el modo avión"
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
-#: js/ui/status/network.js:825
+#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
-#: js/ui/status/network.js:826
+#: js/ui/status/network.js:838
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar la Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:851
+#: js/ui/status/network.js:863
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:853
+#: js/ui/status/network.js:865
msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red"
-#: js/ui/status/network.js:883
+#: js/ui/status/network.js:895
msgid "No Networks"
msgstr "No hay redes"
-#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:916 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
-#: js/ui/status/network.js:1171
+#: js/ui/status/network.js:1183
msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar red"
-#: js/ui/status/network.js:1177
+#: js/ui/status/network.js:1189
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1296
+#: js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Punto de acceso %s activo"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s no conectado"
-#: js/ui/status/network.js:1411
+#: js/ui/status/network.js:1423
msgid "connecting..."
msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1426
msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación"
-#: js/ui/status/network.js:1416
+#: js/ui/status/network.js:1428
msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión"
-#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1494 js/ui/status/network.js:1587
+#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red"
-#: js/ui/status/network.js:1484
+#: js/ui/status/network.js:1496
msgid "VPN Settings"
msgstr "Configuración de VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1503
+#: js/ui/status/network.js:1515
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1513
+#: js/ui/status/network.js:1525
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada"
-#: js/ui/status/network.js:1697
+#: js/ui/status/network.js:1618
+#, javascript-format
+#| msgid "%s Connecting"
+msgid "%s Wired Connection"
+msgid_plural "%s Wired Connections"
+msgstr[0] "%s conexión cableada"
+msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
+
+#: js/ui/status/network.js:1622
+#, javascript-format
+#| msgid "%s Connecting"
+msgid "%s Wi-Fi Connection"
+msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
+msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
+msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
+
+#: js/ui/status/network.js:1626
+#, javascript-format
+#| msgid "%s Connecting"
+msgid "%s Modem Connection"
+msgid_plural "%s Modem Connections"
+msgstr[0] "%s conexión por módem"
+msgstr[1] "%s conexiones por módem"
+
+#: js/ui/status/network.js:1773
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
-#: js/ui/status/network.js:1698
+#: js/ui/status/network.js:1774
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
@@ -1574,11 +1673,11 @@ msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear ventana"
-#: js/ui/viewSelector.js:159
+#: js/ui/viewSelector.js:182
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
-#: js/ui/viewSelector.js:163
+#: js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -1587,22 +1686,22 @@ msgstr "Buscar"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» está preparado"
-#: js/ui/windowManager.js:63
+#: js/ui/windowManager.js:64
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:82
+#: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings"
msgstr "Revertir configuración"
-#: js/ui/windowManager.js:85
+#: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantener cambios"
-#: js/ui/windowManager.js:103
+#: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1611,7 +1710,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:658
+#: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -1711,21 +1810,21 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr ""
"Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
"sesión"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles"
@@ -1751,23 +1850,8 @@ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid "Show the notification list"
-#~ msgstr "Mostrar la lista de notificaciones"
-
-#~ msgid "Focus the active notification"
-#~ msgstr "Dar el foco a la notificación activa"
-
-#~ msgid "Show the overview"
-#~ msgstr "Mostrar la vista general"
-
-#~ msgid "Show all applications"
-#~ msgstr "Mostrar todas las aplicaciones"
-
-#~ msgid "Open the application menu"
-#~ msgstr "Abrir el menú de la aplicación"
+#~ msgid "Not In Use"
+#~ msgstr "No está en uso"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Mostrar la fecha de la semana en el calendario"
@@ -1801,9 +1885,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgid "Airplane Mode"
#~ msgstr "Modo avión"
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Encender"
-
#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H∶%M"
#~ msgstr "%H∶%M"
@@ -2602,9 +2683,6 @@ msgstr "El usuario rechazó el diálogo de autenticación"
#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
#~ msgstr "Si es cierta, muestra el teclado en pantalla."
-#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
-#~ msgstr "Mostrar el teclado en pantalla"
-
#~ msgid "Connectivity lost"
#~ msgstr "Conectividad perdida"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]