[file-roller] Updated Slovenian translation



commit af62f324ed4ba2b31f778cef0a261e2e9f8f1e56
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Nov 16 08:57:20 2016 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  473 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 256 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 34a69ae..a72291f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,25 +5,25 @@
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-01 22:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-15 20:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-15 20:16+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -61,9 +61,8 @@ msgstr "arhivi zip (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "arhivi xz (.tar.xz)"
 
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5497
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Upravljalnik arhivov"
 
@@ -76,11 +75,11 @@ msgstr "Ustvari in spremeni arhiv"
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;ekstrakcija;razširjanje;odpakiranje;pakiranje;arhiv;"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
 msgid "How to sort files"
 msgstr "Kako razvrstiti mape"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
@@ -88,11 +87,11 @@ msgstr ""
 "Kakšen kriterij mora biti uporabljen za razvrščanje datotek. Mogoče "
 "vrednosti so: ime, velikost, vrsta, čas in pot."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "Vrsta razvrščanja"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
@@ -100,11 +99,11 @@ msgstr ""
 "Možnost določa, kako naj se predmeti razvrstijo. Mogoče vrednosti sta "
 "padajoče ali naraščajoče."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "Način izpisa seznama"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -112,61 +111,61 @@ msgstr ""
 "Možnost 'vse-datoteke' omogoča pogled vseh datotek v arhivu v enem seznamu, "
 "možnost 'kot-mapa' pa omogoča brskanje kot pri mapi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
 msgid "Display type"
 msgstr "Prikaži vrsto"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "Pokaži stolpec vrste v glavnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
 msgid "Display size"
 msgstr "Pokaži velikost"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
 msgid "Display the size column in the main window."
 msgstr "Pokaži stolpec velikosti v glavnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
 msgid "Display time"
 msgstr "Pokaži čas"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
 msgid "Display the time column in the main window."
 msgstr "Pokaži stolpec časa v glavnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
 msgid "Display path"
 msgstr "Pokaži pot"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
 msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "Pokaži stolpec poti v glavnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
 msgid "Name column width"
 msgstr "Širina stolpca z imenom"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Privzeta širina stolpca imena v seznamu datotek."
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "Pokaži stransko vrstico"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Ali naj bo prikazana stranska vrstica."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
 msgid "Editors"
 msgstr "Urejevalniki"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
@@ -174,11 +173,11 @@ msgstr ""
 "Seznam programov v pogovornem oknu 'Odpri datoteko', ki niso povezani z "
 "izbrano vrsto datoteke."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "Raven stiskanja"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -186,11 +185,11 @@ msgstr ""
 "Uporabljena raven stiskanja med dodajanjem datotek v arhiv. Mogoče vrednosti "
 "so: zelo hitro, hitro, običajno, največja raven."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Šifriraj glavo arhiva"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -199,48 +198,23 @@ msgstr ""
 "vsebine arhiva zahtevano geslo."
 
 # G:0 K:2 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Ne prepiši novejših datotek"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Ponovno ustvari mape shranjene v arhivu"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Odpakiraj v to mapo"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Odpakiraj vsebino v ..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Zapakiraj ..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Ustvari zapakiran arhiv z izbranimi predmeti"
-
 # G:0 K:1 O:0
 #: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -249,10 +223,10 @@ msgstr "Ni mogoče dodati datotek v arhiv"
 #: ../src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape »%s«"
 
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodaj datoteke"
 
@@ -261,31 +235,42 @@ msgstr "Dodaj datoteke"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Možnosti"
 
-# G:1 K:0 O:0
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
-msgstr "Naloži možnosti"
+msgstr "Možnosti nalaganja"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
-msgstr "Shrani možnosti"
+msgstr "Možnosti shranjevanja"
 
 #. clear options
 #: ../src/dlg-add.c:218
 msgid "Reset Options"
 msgstr "Počisti možnosti"
 
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: ../src/dlg-add.c:764
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Možnosti nalaganja"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
 #: ../src/dlg-add.c:856
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Možnosti shranjevanja"
+
+#: ../src/dlg-add.c:857
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_Ime možnosti:"
 
@@ -297,53 +282,53 @@ msgstr "_V redu"
 #: ../src/dlg-ask-password.c:148
 #, c-format
 msgid "Password required for \"%s\""
-msgstr "Zahtevano geslo za \"%s\""
+msgstr "Zahtevano geslo za »%s«"
 
 #: ../src/dlg-ask-password.c:157
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Napačno geslo."
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
 msgid "Compress"
 msgstr "Zapakiraj"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6843
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n"
+"Ciljna mapa »%s« ne obstaja.\n"
 "\n"
 "Ali jo želite ustvariti?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6851
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Ustvari _mapo"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4377 ../src/fr-window.c:6767 ../src/fr-window.c:6772
+#: ../src/fr-window.c:6872 ../src/fr-window.c:6891 ../src/fr-window.c:6896
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
 
 # G:0 K:3 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6868
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4604 ../src/fr-window.c:4706
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpakiranje arhivov v mapo \"%s\""
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpakiranje arhivov v mapo »%s«"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Odpakiraj"
 
@@ -352,9 +337,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem programa:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:7575 ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:9447
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
 
@@ -379,7 +364,7 @@ msgstr "_Iskalni ukaz"
 #: ../src/dlg-password.c:109
 #, c-format
 msgid "Enter a password for \"%s\""
-msgstr "Vnesite geslo za \"%s\""
+msgstr "Vnesite geslo za »%s«"
 
 # G:17 K:17 O:0
 #: ../src/dlg-prop.c:107
@@ -391,7 +376,7 @@ msgstr "Lastnosti %s"
 #: ../src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?"
+msgstr "Ali naj se posodobi datoteka »%s« v arhivu »%s«?"
 
 #. secondary text
 #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
@@ -423,7 +408,7 @@ msgstr[3] ""
 #: ../src/dlg-update.c:190
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\""
+msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu »%s«"
 
 # G:1 K:2 O:0
 #: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
@@ -487,12 +472,13 @@ msgid "Show version"
 msgstr "Pokaži različico"
 
 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
+#: ../src/fr-application.c:605
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Odpakiraj arhiv"
 
 # G:3 K:7 O:0
-#: ../src/fr-application.c:477
+#: ../src/fr-application.c:485
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
 
@@ -508,36 +494,36 @@ msgstr "Upravljalnik arhivov za GNOME"
 #: ../src/fr-application-menu.c:134
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
-"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
-"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Matjaž Horvat\n"
+"Matic Žgur\n"
+"Andraž Tori"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Te vrste arhiva ni mogoče spreminjati."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Arhiva ni mogoče dodati samemu sebi."
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
-msgstr "Dodajanje \"%s\""
+msgstr "Dodajanje »%s«"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
-msgstr "Poteka odpakiranje \"%s\""
+msgstr "Poteka odpakiranje »%s«"
 
 #: ../src/fr-command.c:597
 #, c-format
@@ -545,25 +531,25 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "Arhiva ni mogoče najti"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
-msgstr "Odstranjevanje \"%s\""
+msgstr "Odstranjevanje »%s«"
 
 #: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Ni mogoče najti nosilca: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Ponovno stiskanje arhiva"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Odpakiranje arhiva"
 
@@ -573,9 +559,9 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti mesta"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: ../src/fr-window.c:2989
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva"
 
@@ -583,40 +569,39 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva"
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Določiti je treba ime arhiva."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8246
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Novo ime je enako staremu. Vtipkajte drugo ime."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Datoteka že obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
+"Datoteka že obstaja v mapi »%s«. S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
 "datoteke."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6692
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Ni mogoče izbrisati starega arhiva."
 
-# G:10 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
@@ -638,91 +623,91 @@ msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
 # G:5 K:1 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:1981
 msgid "[read only]"
 msgstr "[le za branje]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2122
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče prikazati mape \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče prikazati mape »%s«"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2333
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
-msgstr "Ustvarjanje \"%s\""
+msgstr "Ustvarjanje »%s«"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2299
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
-msgstr "Nalaganje \"%s\""
+msgstr "Nalaganje »%s«"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2303
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
-msgstr "Branje \"%s\""
+msgstr "Branje »%s«"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2307
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
-msgstr "Brisanje datotek iz \"%s\""
+msgstr "Brisanje datotek iz »%s«"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2311
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "Preizkušanje \"%s\""
+msgstr "Preizkušanje »%s«"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2314
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2318
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
-msgstr "Kopiranje datotek za dodajanje v \"%s\""
+msgstr "Kopiranje datotek za dodajanje v »%s«"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2322
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
-msgstr "Dodajanje datotek v \"%s\""
+msgstr "Dodajanje datotek v »%s«"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2326
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
-msgstr "Odpakiranje datotek iz \"%s\""
+msgstr "Odpakiranje datotek iz »%s«"
 
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2329
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Kopiranje odpakiranih datotek na ciljno mesto"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2338
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
-msgstr "Shranjevanje \"%s\""
+msgstr "Shranjevanje »%s«"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2345
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
-msgstr "Preimenovanje datotek v \"%s\""
+msgstr "Preimenovanje datotek v »%s«"
 
 # G:0 K:1 O:0
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2349
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
-msgstr "Posodabljanje datotek v \"%s\""
+msgstr "Posodabljanje datotek v »%s«"
 
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -731,92 +716,92 @@ msgstr[1] "%'d preostala datoteka"
 msgstr[2] "%'d preostali datoteki"
 msgstr[3] "%'d preostale datoteke"
 
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2642 ../src/fr-window.c:3266
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Počakajte ..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2760
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Odpakiranje je bilo uspešno zaključeno."
 
 # G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2763
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Pokaži datoteke"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
-msgstr "Datoteka \"%s\" je uspešno ustvarjena"
+msgstr "Datoteka »%s« je uspešno ustvarjena"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2787
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Odpri arhiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2875 ../src/fr-window.c:3045
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Ukaz se je zaključil z napako."
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2994
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Prišlo je do napake med odpakiranjem datotek."
 
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:3000
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«"
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3005
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem arhiva."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3009
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva."
 
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3015
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Prišlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv."
 
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3019
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Prišlo je do napake med preizkušanjem arhiva."
 
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3024
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3028
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Prišlo je do napake med preimenovanjem datotek."
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3032
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem datotek."
 
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3036
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Prišlo je do napake."
 
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3042
 msgid "Command not found."
 msgstr "Ukaza ni mogoče najti."
 
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3198
 msgid "Test Result"
 msgstr "Rezultat preizkusa"
 
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:8930 ../src/fr-window.c:8964
+#: ../src/fr-window.c:9244
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Ni mogoče izvesti opravila"
 
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4194
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -824,192 +809,207 @@ msgstr ""
 "Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo želite odpreti kot "
 "nov arhiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4223
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4226
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Ustvari _arhiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4255 ../src/fr-window.c:7383
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nov arhiv"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4966
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5004 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 # G:26 K:23 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5005
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5006 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5007
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 # G:6 K:8 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5016 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Odpakiraj"
+
+#: ../src/fr-window.c:5775
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dodaj datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:5780 ../src/fr-window.c:5810
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Najdi datoteke po imenu"
 
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5827
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
 
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5832
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
 
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5842
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Pojdi domov"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5851 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Mesto:"
 
+#: ../src/fr-window.c:6238 ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
 # G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6681
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "Ali naj se datoteka \"%s\" prepiše?"
+msgstr "Ali naj se datoteka »%s« prepiše?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6684
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Druga datoteka z enakim imenom že obstaja v \"%s\"."
+msgstr "Druga datoteka z enakim imenom že obstaja v »%s«."
 
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6690
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zamenjaj _vse"
 
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6691
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoči"
 
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7567 ../src/fr-window.c:7924
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva »%s«"
 
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7694
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8018
 msgid "Last Output"
 msgstr "Zadnji izpis"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8241
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Novo ime je prazno. Vtipkajte ime."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8251
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
-msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s."
+msgstr "Ime »%s« ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s."
 
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8287
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
+"Mapa z imenom »%s« že obstaja.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8287 ../src/fr-window.c:8289
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Uporabite drugačno ime."
 
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8289
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
+"Datoteka z imenom »%s« že obstaja.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8359
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8360
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Novo ime mape:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8360
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Novo ime datoteke:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8364
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8381 ../src/fr-window.c:8399
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati mape"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8381 ../src/fr-window.c:8399
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8837
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Premikanje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
+msgstr "Premikanje datotek iz »%s« v »%s«"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8840
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Kopiranje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
+msgstr "Kopiranje datotek iz »%s« v »%s«"
 
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8891
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Prilepi izbor"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8892
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Ciljna mapa:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8896 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
@@ -1364,6 +1364,45 @@ msgstr "Število datotek:"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
 
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "Odpakiraj v to mapo"
+
+#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
+#~ msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Odpakiraj vsebino v ..."
+
+#~ msgid "Extract the selected archive"
+#~ msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "Zapakiraj ..."
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "Ustvari zapakiran arhiv z izbranimi predmeti"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#~ msgid "Add Files"
+#~ msgstr "Dodaj datoteke"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#~ msgid "Load Options"
+#~ msgstr "Naloži možnosti"
+
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "Shrani možnosti"
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Odpakiraj"
+
+#~ msgid "Extract archive"
+#~ msgstr "Odpakiraj arhiv"
+
+# G:10 K:6 O:0
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Odpri"
+
 #~ msgid "Password"
 #~ msgstr "Geslo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]