[file-roller] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 16 Nov 2016 07:57:26 +0000 (UTC)
commit af62f324ed4ba2b31f778cef0a261e2e9f8f1e56
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Nov 16 08:57:20 2016 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 473 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 256 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 34a69ae..a72291f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,25 +5,25 @@
# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-01 22:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-15 20:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-15 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
+"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -61,9 +61,8 @@ msgstr "arhivi zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "arhivi xz (.tar.xz)"
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
+#: ../src/fr-window.c:1974 ../src/fr-window.c:5497
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravljalnik arhivov"
@@ -76,11 +75,11 @@ msgstr "Ustvari in spremeni arhiv"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;ekstrakcija;razširjanje;odpakiranje;pakiranje;arhiv;"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "Kako razvrstiti mape"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
@@ -88,11 +87,11 @@ msgstr ""
"Kakšen kriterij mora biti uporabljen za razvrščanje datotek. Mogoče "
"vrednosti so: ime, velikost, vrsta, čas in pot."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
msgid "Sort type"
msgstr "Vrsta razvrščanja"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
@@ -100,11 +99,11 @@ msgstr ""
"Možnost določa, kako naj se predmeti razvrstijo. Mogoče vrednosti sta "
"padajoče ali naraščajoče."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
msgid "List Mode"
msgstr "Način izpisa seznama"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -112,61 +111,61 @@ msgstr ""
"Možnost 'vse-datoteke' omogoča pogled vseh datotek v arhivu v enem seznamu, "
"možnost 'kot-mapa' pa omogoča brskanje kot pri mapi."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
msgid "Display type"
msgstr "Prikaži vrsto"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Pokaži stolpec vrste v glavnem oknu."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
msgid "Display size"
msgstr "Pokaži velikost"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "Pokaži stolpec velikosti v glavnem oknu."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
msgid "Display time"
msgstr "Pokaži čas"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Pokaži stolpec časa v glavnem oknu."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
msgid "Display path"
msgstr "Pokaži pot"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Pokaži stolpec poti v glavnem oknu."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
msgid "Name column width"
msgstr "Širina stolpca z imenom"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Privzeta širina stolpca imena v seznamu datotek."
# G:4 K:0 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
msgid "View the sidebar"
msgstr "Pokaži stransko vrstico"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Ali naj bo prikazana stranska vrstica."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
msgid "Editors"
msgstr "Urejevalniki"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -174,11 +173,11 @@ msgstr ""
"Seznam programov v pogovornem oknu 'Odpri datoteko', ki niso povezani z "
"izbrano vrsto datoteke."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
msgid "Compression level"
msgstr "Raven stiskanja"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -186,11 +185,11 @@ msgstr ""
"Uporabljena raven stiskanja med dodajanjem datotek v arhiv. Mogoče vrednosti "
"so: zelo hitro, hitro, običajno, največja raven."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Šifriraj glavo arhiva"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -199,48 +198,23 @@ msgstr ""
"vsebine arhiva zahtevano geslo."
# G:0 K:2 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Ne prepiši novejših datotek"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Ponovno ustvari mape shranjene v arhivu"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
msgid "Default volume size"
msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Privzeta velikost nosilcev"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Odpakiraj v to mapo"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Odpakiraj vsebino v ..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Zapakiraj ..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Ustvari zapakiran arhiv z izbranimi predmeti"
-
# G:0 K:1 O:0
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
@@ -249,10 +223,10 @@ msgstr "Ni mogoče dodati datotek v arhiv"
#: ../src/dlg-add.c:115
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape \"%s\""
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za branje datotek iz mape »%s«"
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj datoteke"
@@ -261,31 +235,42 @@ msgstr "Dodaj datoteke"
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-# G:1 K:0 O:0
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
-msgstr "Naloži možnosti"
+msgstr "Možnosti nalaganja"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
-msgstr "Shrani možnosti"
+msgstr "Možnosti shranjevanja"
#. clear options
#: ../src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "Počisti možnosti"
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: ../src/dlg-add.c:764
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Možnosti nalaganja"
+
+#: ../src/dlg-add.c:773
msgid "_Apply"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: ../src/dlg-add.c:856
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Možnosti shranjevanja"
+
+#: ../src/dlg-add.c:857
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Ime možnosti:"
@@ -297,53 +282,53 @@ msgstr "_V redu"
#: ../src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid "Password required for \"%s\""
-msgstr "Zahtevano geslo za \"%s\""
+msgstr "Zahtevano geslo za »%s«"
#: ../src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "Napačno geslo."
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "Zapakiraj"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6843
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
-"Ciljna mapa \"%s\" ne obstaja.\n"
+"Ciljna mapa »%s« ne obstaja.\n"
"\n"
"Ali jo želite ustvariti?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6851
msgid "Create _Folder"
msgstr "Ustvari _mapo"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4377 ../src/fr-window.c:6767 ../src/fr-window.c:6772
+#: ../src/fr-window.c:6872 ../src/fr-window.c:6891 ../src/fr-window.c:6896
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Odpakiranje ni izvedeno"
# G:0 K:3 O:0
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6868
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ni mogoče ustvariti ciljne mape: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4604 ../src/fr-window.c:4706
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpakiranje arhivov v mapo \"%s\""
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpakiranje arhivov v mapo »%s«"
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Odpakiraj"
@@ -352,9 +337,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Prišlo je do napake med iskanjem programa:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4044 ../src/fr-window.c:7575 ../src/fr-window.c:7932
+#: ../src/fr-window.c:9447
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhiva ni podprta."
@@ -379,7 +364,7 @@ msgstr "_Iskalni ukaz"
#: ../src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for \"%s\""
-msgstr "Vnesite geslo za \"%s\""
+msgstr "Vnesite geslo za »%s«"
# G:17 K:17 O:0
#: ../src/dlg-prop.c:107
@@ -391,7 +376,7 @@ msgstr "Lastnosti %s"
#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Ali naj se posodobi datoteka \"%s\" v arhivu \"%s\"?"
+msgstr "Ali naj se posodobi datoteka »%s« v arhivu »%s«?"
#. secondary text
#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
@@ -423,7 +408,7 @@ msgstr[3] ""
#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu \"%s\""
+msgstr "Ali naj se posodobi datoteke v arhivu »%s«"
# G:1 K:2 O:0
#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
@@ -487,12 +472,13 @@ msgid "Show version"
msgstr "Pokaži različico"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
+#: ../src/fr-application.c:605
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Odpakiraj arhiv"
# G:3 K:7 O:0
-#: ../src/fr-application.c:477
+#: ../src/fr-application.c:485
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Ustvari in spremeni arhiv"
@@ -508,36 +494,36 @@ msgstr "Upravljalnik arhivov za GNOME"
#: ../src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Matjaž Horvat <m owca info>\n"
-"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
-"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Matjaž Horvat\n"
+"Matic Žgur\n"
+"Andraž Tori"
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Te vrste arhiva ni mogoče spreminjati."
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Arhiva ni mogoče dodati samemu sebi."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
-msgstr "Dodajanje \"%s\""
+msgstr "Dodajanje »%s«"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
-msgstr "Poteka odpakiranje \"%s\""
+msgstr "Poteka odpakiranje »%s«"
#: ../src/fr-command.c:597
#, c-format
@@ -545,25 +531,25 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Arhiva ni mogoče najti"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
-msgstr "Odstranjevanje \"%s\""
+msgstr "Odstranjevanje »%s«"
#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ni mogoče najti nosilca: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Brisanje datotek iz arhiva"
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ponovno stiskanje arhiva"
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Odpakiranje arhiva"
@@ -573,9 +559,9 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti mesta"
# G:1 K:0 O:0
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: ../src/fr-window.c:2989
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva"
@@ -583,40 +569,39 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti arhiva"
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Določiti je treba ime arhiva."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ni dovoljenja za ustvarjanje arhiva v tej mapi"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8246
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Novo ime je enako staremu. Vtipkajte drugo ime."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Datoteka že obstaja v mapi \"%s\". S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
+"Datoteka že obstaja v mapi »%s«. S prepisom bo izgubljena vsebina ciljne "
"datoteke."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6692
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ni mogoče izbrisati starega arhiva."
-# G:10 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
@@ -638,91 +623,91 @@ msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
# G:5 K:1 O:0
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: ../src/fr-window.c:1981
msgid "[read only]"
msgstr "[le za branje]"
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: ../src/fr-window.c:2122
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče prikazati mape \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče prikazati mape »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2295 ../src/fr-window.c:2333
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
-msgstr "Ustvarjanje \"%s\""
+msgstr "Ustvarjanje »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2299
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
-msgstr "Nalaganje \"%s\""
+msgstr "Nalaganje »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2303
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
-msgstr "Branje \"%s\""
+msgstr "Branje »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-window.c:2307
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
-msgstr "Brisanje datotek iz \"%s\""
+msgstr "Brisanje datotek iz »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2311
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "Preizkušanje \"%s\""
+msgstr "Preizkušanje »%s«"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2314
msgid "Getting the file list"
msgstr "Pridobivanje seznama datotek"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2318
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
-msgstr "Kopiranje datotek za dodajanje v \"%s\""
+msgstr "Kopiranje datotek za dodajanje v »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2322
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
-msgstr "Dodajanje datotek v \"%s\""
+msgstr "Dodajanje datotek v »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2326
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
-msgstr "Odpakiranje datotek iz \"%s\""
+msgstr "Odpakiranje datotek iz »%s«"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopiranje odpakiranih datotek na ciljno mesto"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: ../src/fr-window.c:2338
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
-msgstr "Shranjevanje \"%s\""
+msgstr "Shranjevanje »%s«"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: ../src/fr-window.c:2345
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
-msgstr "Preimenovanje datotek v \"%s\""
+msgstr "Preimenovanje datotek v »%s«"
# G:0 K:1 O:0
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: ../src/fr-window.c:2349
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
-msgstr "Posodabljanje datotek v \"%s\""
+msgstr "Posodabljanje datotek v »%s«"
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: ../src/fr-window.c:2638
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -731,92 +716,92 @@ msgstr[1] "%'d preostala datoteka"
msgstr[2] "%'d preostali datoteki"
msgstr[3] "%'d preostale datoteke"
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2642 ../src/fr-window.c:3266
msgid "Please wait…"
msgstr "Počakajte ..."
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2760
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Odpakiranje je bilo uspešno zaključeno."
# G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: ../src/fr-window.c:2763
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Pokaži datoteke"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2780 ../src/fr-window.c:6224
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
-msgstr "Datoteka \"%s\" je uspešno ustvarjena"
+msgstr "Datoteka »%s« je uspešno ustvarjena"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: ../src/fr-window.c:2787
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Odpri arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2875 ../src/fr-window.c:3045
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Ukaz se je zaključil z napako."
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2994
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Prišlo je do napake med odpakiranjem datotek."
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:3000
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče odpreti \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«"
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem arhiva."
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3009
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med brisanjem datotek iz arhiva."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med dodajanjem datotek v arhiv."
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Prišlo je do napake med preizkušanjem arhiva."
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem arhiva."
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3028
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Prišlo je do napake med preimenovanjem datotek."
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem datotek."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3036
msgid "An error occurred."
msgstr "Prišlo je do napake."
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3042
msgid "Command not found."
msgstr "Ukaza ni mogoče najti."
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3198
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat preizkusa"
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4169 ../src/fr-window.c:8930 ../src/fr-window.c:8964
+#: ../src/fr-window.c:9244
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ni mogoče izvesti opravila"
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4194
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -824,192 +809,207 @@ msgstr ""
"Ali želite dodati to datoteko trenutnemu arhivu ali pa jo želite odpreti kot "
"nov arhiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4223
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ali želite iz teh datotek ustvariti arhiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4226
msgid "Create _Archive"
msgstr "Ustvari _arhiv"
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4255 ../src/fr-window.c:7383
msgid "New Archive"
msgstr "Nov arhiv"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4966
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5004 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
# G:26 K:23 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5005
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5006 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5007
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
# G:6 K:8 O:0
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5016 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5771 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Odpakiraj"
+
+#: ../src/fr-window.c:5775
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dodaj datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:5780 ../src/fr-window.c:5810
msgid "Find files by name"
msgstr "Najdi datoteke po imenu"
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5827
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mesto"
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5832
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5842
msgid "Go to the home location"
msgstr "Pojdi domov"
# G:1 K:0 O:0
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5851 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
+#: ../src/fr-window.c:6238 ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
# G:4 K:6 O:0
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: ../src/fr-window.c:6681
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "Ali naj se datoteka \"%s\" prepiše?"
+msgstr "Ali naj se datoteka »%s« prepiše?"
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/fr-window.c:6684
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "Druga datoteka z enakim imenom že obstaja v \"%s\"."
+msgstr "Druga datoteka z enakim imenom že obstaja v »%s«."
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6690
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-window.c:6691
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skoči"
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7567 ../src/fr-window.c:7924
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče shraniti arhiva »%s«"
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7694
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8018
msgid "Last Output"
msgstr "Zadnji izpis"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8241
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Novo ime je prazno. Vtipkajte ime."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8251
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
-msgstr "Ime \"%s\" ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s."
+msgstr "Ime »%s« ni veljavno, saj ime ne sme vsebovati znakov: %s."
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8287
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Mapa z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
+"Mapa z imenom »%s« že obstaja.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8287 ../src/fr-window.c:8289
msgid "Please use a different name."
msgstr "Uporabite drugačno ime."
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8289
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja.\n"
+"Datoteka z imenom »%s« že obstaja.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8359
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8360
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Novo ime mape:"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8360
msgid "_New file name:"
msgstr "_Novo ime datoteke:"
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8364
msgid "_Rename"
msgstr "P_reimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8381 ../src/fr-window.c:8399
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8381 ../src/fr-window.c:8399
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8837
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Premikanje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
+msgstr "Premikanje datotek iz »%s« v »%s«"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8840
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "Kopiranje datotek iz \"%s\" v \"%s\""
+msgstr "Kopiranje datotek iz »%s« v »%s«"
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8891
msgid "Paste Selection"
msgstr "Prilepi izbor"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8892
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Ciljna mapa:"
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8896 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
@@ -1364,6 +1364,45 @@ msgstr "Število datotek:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Izberite datoteke za posodobitev:"
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "Odpakiraj v to mapo"
+
+#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
+#~ msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva na trenutno mesto"
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Odpakiraj vsebino v ..."
+
+#~ msgid "Extract the selected archive"
+#~ msgstr "Odpakiraj vsebino izbranega arhiva"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "Zapakiraj ..."
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "Ustvari zapakiran arhiv z izbranimi predmeti"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#~ msgid "Add Files"
+#~ msgstr "Dodaj datoteke"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#~ msgid "Load Options"
+#~ msgstr "Naloži možnosti"
+
+#~ msgid "Save Options"
+#~ msgstr "Shrani možnosti"
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Odpakiraj"
+
+#~ msgid "Extract archive"
+#~ msgstr "Odpakiraj arhiv"
+
+# G:10 K:6 O:0
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Odpri"
+
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Geslo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]