[shotwell/shotwell-0.24] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell/shotwell-0.24] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 18 Nov 2016 06:33:12 +0000 (UTC)
commit 03a476690ff766bae26fb41b263653e3f5f32cbc
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Nov 18 07:32:59 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 146 +++++++++++---------------------------------------------
po/sr latin po | 146 +++++++++++---------------------------------------------
2 files changed, 58 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1accfbe..2efa11e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel"
"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-07 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 07:31+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgid "Shotwell"
msgstr "Фото-бунар"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-#| msgid "Photo Manager"
msgid "Popular photo manager"
msgstr "Популарни управник фотографија"
@@ -66,7 +65,6 @@ msgid "Photo Manager"
msgstr "Управник фотографија"
#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
-#| msgid "any photo"
msgid "Organize your photos"
msgstr "Организујте ваше фотографије"
@@ -77,18 +75,16 @@ msgid ""
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
-"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;с"
-"лика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;окрен"
-"и;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;"
+"албум;фото-апарат;фото-апарати;отсеци;уреди;побољшај;извези;галерија;збирка;"
+"слика;слике;увези;среди;разврстај;фотографија;фотографије;штампај;објави;"
+"окрени;дели;ознаке;видео;фејсбук;фликр;пикаса;јутуб;пивиго;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
-#| msgid "Shotwell"
msgid "shotwell"
msgstr "фото-бунар"
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
-#| msgid "Photo Viewer"
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Фото-бунар прегледач фотографија"
@@ -152,7 +148,6 @@ msgstr "Адреса Рајце сервера."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#| msgid "User _name"
msgid "username"
msgstr "корисник"
@@ -170,7 +165,6 @@ msgstr "корисников симбол, ако је запамћен."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
-#| msgid "within category:"
msgid "last category"
msgstr "последња категорија"
@@ -180,7 +174,6 @@ msgstr "Последња изабрана Рајце категорија."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#| msgid "Photo size:"
msgid "last photo size"
msgstr "последња величина фотографије"
@@ -193,7 +186,6 @@ msgstr ""
"је коришћена приликом објављивања на Рајце."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
-#| msgid "_Remember"
msgid "remember"
msgstr "памти"
@@ -202,7 +194,6 @@ msgid "If true, remember last login."
msgstr "Ако је изабрано, памтиће последње пријављивање."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
-#| msgid "_Hide album"
msgid "hide album"
msgstr "скрива албум"
@@ -211,7 +202,6 @@ msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
msgstr "Ако је изабрано, скрива новостворен албум Рајцеа."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
-#| msgid "Open target _album in browser"
msgid "open album in web browser"
msgstr "отвара албум у веб прегледнику"
@@ -248,7 +238,6 @@ msgstr ""
"поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
-#| msgid "Display extended information for the selection"
msgid "display extended properties"
msgstr "приказује проширена својства"
@@ -260,7 +249,6 @@ msgstr ""
"поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
-#| msgid "Display the sidebar"
msgid "display sidebar"
msgstr "приказује бочну површ"
@@ -269,16 +257,15 @@ msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Изабрано ако ће бочна површ бити приказана, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
-#| msgid "Display the sidebar"
msgid "display toolbar"
msgstr "приказује траку алата"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено."
+msgstr ""
+"Изабрано ако ће доња трака алата бити приказана, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
-#| msgid "Display the search bar"
msgid "display search bar"
msgstr "приказује траку претраге"
@@ -288,7 +275,6 @@ msgstr ""
"Изабрано ако ће трака претраге/филтера бити приказана, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
-#| msgid "Display each photo's tags"
msgid "display photo titles"
msgstr "приказује наслове фотографија"
@@ -301,7 +287,6 @@ msgstr ""
"збирке, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
-#| msgid "Display each photo's tags"
msgid "display photo comments"
msgstr "приказује напомене фотографија"
@@ -314,7 +299,6 @@ msgstr ""
"збирке, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
-#| msgid "Edit Event Comment"
msgid "display event comments"
msgstr "приказује напомене догађаја"
@@ -327,7 +311,6 @@ msgstr ""
"догађаја, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
-#| msgid "Display each photo's tags"
msgid "display photo tags"
msgstr "приказује ознаке фотографија"
@@ -340,7 +323,6 @@ msgstr ""
"збирке, у супротном поништено."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
-#| msgid "Display each photo's rating"
msgid "display photo ratings"
msgstr "приказује оцене фотографија"
@@ -367,7 +349,6 @@ msgstr ""
"боље, 5: Три или боље, 6: Четири или боље, 7: Пет или боље."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
-#| msgid "Sort _Descending"
msgid "sort events ascending"
msgstr "ређа догађаје растућим редом"
@@ -378,7 +359,6 @@ msgstr ""
"опадајућим."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
-#| msgid "Sort photos in an ascending order"
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "ређа фотографије библиотеке растућим редом"
@@ -399,7 +379,6 @@ msgstr ""
"Бројчани код који наводи мерило ређања за фотографије у прегледу библиотеке."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
-#| msgid "Sort photos in an ascending order"
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "ређа фотографије догађаја растућим редом"
@@ -410,7 +389,6 @@ msgstr ""
"супротном опадајућим."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
-#| msgid "Sort photos by title"
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "мерило ређања фотографија догађаја"
@@ -444,7 +422,6 @@ msgstr ""
"исто време."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
-#| msgid "_Modify original photo files"
msgid "modify original photo files"
msgstr "мења датотеке изворне фотографије"
@@ -470,7 +447,6 @@ msgstr ""
"приказано. Поништено ако не треба бити приказано."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
-#| msgid "Library Location"
msgid "sidebar position"
msgstr "положај бочне површи"
@@ -487,7 +463,6 @@ msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
msgstr "Сразмера минијатуре фотографије, у опсегу од 72 до 360."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
-#| msgid "Pin the toolbar open"
msgid "pin toolbar state"
msgstr "прибада стање траке алата"
@@ -496,7 +471,6 @@ msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr "Прибада траку алата у пуном екрану, или не."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
-#| msgid "_Background:"
msgid "background color"
msgstr "боја позадине"
@@ -517,7 +491,6 @@ msgstr ""
"страници увоза."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
-#| msgid "_Delay:"
msgid "delay"
msgstr "застој"
@@ -526,7 +499,6 @@ msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Застој (у секундама) између фотографија у покретном приказу."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
-#| msgid "Transition d_elay:"
msgid "transition delay"
msgstr "застој прелаза"
@@ -537,7 +509,6 @@ msgstr ""
"Време (у секундама) трајања прелаза између фотографија у покретном приказу"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
-#| msgid "_Transition effect:"
msgid "transition effect id"
msgstr "ид дејства прелаза"
@@ -550,7 +521,6 @@ msgstr ""
"трајања покретног приказа"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
-#| msgid "Show t_itle"
msgid "Show title"
msgstr "приказује наслов"
@@ -621,7 +591,6 @@ msgstr ""
"прозору програма библиотеке."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
-#| msgid "Import to Library"
msgid "import directory"
msgstr "директоријум увоза"
@@ -630,7 +599,6 @@ msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Директоријум у коме се стављају датотеке увезених фотографија."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
-#| msgid "_Watch library directory for new files"
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "прати приспеће нових датотека у фасцикли фототеке"
@@ -641,7 +609,6 @@ msgstr ""
"Ако је изабрано, датотеке додате у директоријум библиотеке се одмах увозе."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
-#| msgid "Writing metadata to files..."
msgid "write metadata to master files"
msgstr "уписује метаподатке у главне датотеке"
@@ -666,7 +633,6 @@ msgstr ""
"приликом увоза датотека фотографија"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
-#| msgid "_Directory structure:"
msgid "directory pattern"
msgstr "шаблон директоријума"
@@ -691,7 +657,6 @@ msgstr ""
"именовање директоријума фотографија при увозу."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
-#| msgid "RAW Developer"
msgid "RAW developer default"
msgstr "основни сирови развијач"
@@ -711,7 +676,8 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
-msgstr "Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања."
+msgstr ""
+"Најчешће скоро коришћен нумератор произвољног односа сразмере одсецања."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid ""
@@ -735,7 +701,6 @@ msgstr ""
"произвољног одсецања који је унео корисник."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
-#| msgid "E_xternal photo editor:"
msgid "external photo editor"
msgstr "спољни уређивач фотографија"
@@ -744,7 +709,6 @@ msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање фотографија."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
-#| msgid "External _RAW editor:"
msgid "external raw editor"
msgstr "спољни сирови уређивач"
@@ -753,7 +717,6 @@ msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "Спољни програм коришћен за уређивање сирових фотографија."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
-#| msgid "Core Publishing Services"
msgid "last used publishing service"
msgstr "последња коришћена услуга објављивања"
@@ -766,12 +729,10 @@ msgstr ""
"објављене"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
-#| msgid "Core Publishing Services"
msgid "default publishing service"
msgstr "основна услуга објављивања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
-#| msgid "Access _type:"
msgid "access token"
msgstr "симбол приступа"
@@ -787,15 +748,14 @@ msgstr "и.д. корисника"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr "и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји"
+msgstr ""
+"и.д. корисника Фејсбука, за тренутно пријављеног корисника, ако постоји"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-#| msgid "User _name"
msgid "user name"
msgstr "корисник"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
-#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "Име тренутно пријављеног корисника Фејсбука, ако га има"
@@ -919,7 +879,6 @@ msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Корисничко име за Пивиго, ако сте пријављени."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
-#| msgid "_Password"
msgid "password"
msgstr "лозинка"
@@ -928,7 +887,6 @@ msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Лозинка за Пивиго, ако сте пријављени."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-#| msgid "_Remember Password"
msgid "remember password"
msgstr "запамти лозинку"
@@ -963,7 +921,6 @@ msgid ""
msgstr "Да ли ће са слика отпремљених на Пивиго бити прво уклоњени метаподаци"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
@@ -991,17 +948,14 @@ msgstr ""
"при отпремању, тако да се те ознаке неће појавити на удаљеном серверу Пивига."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
-#| msgid "Gallery3 publishing module"
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Корисничко име Галерије 3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-#| msgid "API _Key:"
msgid "API key"
msgstr "АПИ кључ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#| msgid "_Gallery3 URL:"
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "АПИ кључ Галерије 3"
@@ -1010,7 +964,6 @@ msgid "URL"
msgstr "Адреса"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
-#| msgid "_Gallery3 URL:"
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Адреса сајта Галерије 3"
@@ -1051,7 +1004,6 @@ msgstr ""
"тренутно пријављеног корисника, ако постоји."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
-#| msgid "Core Data Import Services"
msgid "last used import service"
msgstr "последња коришћена услуга увоза"
@@ -1083,7 +1035,6 @@ msgstr ""
"штампања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
-#| msgid "_Contents"
msgid "content ppi"
msgstr "ппи садржаја"
@@ -1100,7 +1051,6 @@ msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Ширина штампаног материјала на страници приликом штампања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
-#| msgid "Rotate Right"
msgid "content height"
msgstr "висина садржаја"
@@ -1109,7 +1059,6 @@ msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Висина штампаног материјала на страници приликом штампања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
-#| msgid "_Contents"
msgid "content units"
msgstr "јединице садржаја"
@@ -1122,7 +1071,6 @@ msgstr ""
"користи приликом штампања"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
-#| msgid "2 images per page"
msgid "images per page code"
msgstr "број фотографија по страници"
@@ -1146,7 +1094,6 @@ msgstr ""
"величина"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
-#| msgid "_Match photo aspect ratio"
msgid "match aspect ratio"
msgstr "одговара односу сразмере"
@@ -1159,7 +1106,6 @@ msgstr ""
"сразмере изворне фотографије"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
-#| msgid "Print image _title"
msgid "print titles"
msgstr "штампа наслове"
@@ -1182,7 +1128,6 @@ msgstr ""
"штампања."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
-#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на фејсбук"
@@ -1214,7 +1159,6 @@ msgstr ""
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
-#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на јутуб"
@@ -1225,7 +1169,6 @@ msgstr ""
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
-#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на пивиго"
@@ -1246,7 +1189,6 @@ msgstr ""
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
-#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на тумблр"
@@ -1257,7 +1199,6 @@ msgstr ""
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
-#| msgid "Gallery3 publishing module"
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на рајце"
@@ -1268,7 +1209,6 @@ msgstr ""
"поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
-#| msgid "Gallery3 publishing module"
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "укључује прикључак објављивања на галерију 3"
@@ -1287,7 +1227,6 @@ msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Изабрано ако је укључен прикључак увоза Ф-боја, у супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "укључује распадање прелаза покретног приказа"
@@ -1299,7 +1238,6 @@ msgstr ""
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "укључује ишчезавање прелаза покретног приказа"
@@ -1312,7 +1250,6 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "укључује клизање прелаза покретног приказа"
@@ -1324,7 +1261,6 @@ msgstr ""
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "укључује сат прелаза покретног приказа"
@@ -1337,7 +1273,6 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "укључује круг прелаза покретног приказа"
@@ -1363,7 +1298,6 @@ msgstr ""
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "укључује квадрате прелаза покретног приказа"
@@ -1375,7 +1309,6 @@ msgstr ""
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "укључује штрафте прелаза покретног приказа"
@@ -1387,7 +1320,6 @@ msgstr ""
"супротном поништено"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "укључује шах прелаза покретног приказа"
@@ -1403,7 +1335,7 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Никола Радовановић <nrad eunet rs>\n"
@@ -1820,7 +1752,8 @@ msgstr "1280 x 853 тачкица"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+#| msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgid "“%s” isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr ""
"„%s“ није исправан одговор на захтев потврђивања идентитета отвореног "
"потврђивања"
@@ -2374,7 +2307,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Кључни прелази покретног приказа"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
@@ -2441,26 +2373,26 @@ msgstr "Прибодите отворену траку лата"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Напустите приказ преко целог екрана"
-#: src/AppWindow.vala:496
+#: src/AppWindow.vala:499
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: src/AppWindow.vala:501
+#: src/AppWindow.vala:504
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Често постаљана питања"
-#: src/AppWindow.vala:506
+#: src/AppWindow.vala:509
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Пријави проблем..."
-#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
+#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: src/AppWindow.vala:653
+#: src/AppWindow.vala:656
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -2473,22 +2405,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:673
-#| msgid "Visit the Shotwell home page"
+#: src/AppWindow.vala:676
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Посетите веб страницу Фото-бунара"
-#: src/AppWindow.vala:685
+#: src/AppWindow.vala:688
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ: %s"
-#: src/AppWindow.vala:693
+#: src/AppWindow.vala:696
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Не могу да приступим бази података грешака: %s"
-#: src/AppWindow.vala:701
+#: src/AppWindow.vala:704
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Не могу да прикажем ЧПП: %s"
@@ -2589,7 +2520,6 @@ msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr "Изгледа да је фото-апарат празан. Нема фотографија/снимака за увоз"
#: src/camera/ImportPage.vala:846
-#| msgid "No photos/videos found"
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Нисам пронашао нове фотографије/снимке на фото-апарату"
@@ -3052,11 +2982,8 @@ msgstr ""
"Грешка је:\n"
"%s"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:88
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to write to photo database file:\n"
-#| " %s"
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Не могу да вратим базу података фотографија „%s“"
@@ -3670,7 +3597,6 @@ msgstr "Назив:"
#. Dialog title
#: src/Dialogs.vala:1333
-#| msgid "Edit Title"
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Уредите наслов"
@@ -4264,10 +4190,6 @@ msgstr ""
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to print photo:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Не могу да отворим фотографију „%s“. Извините."
@@ -4565,7 +4487,7 @@ msgid "%B"
msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Догађај „%s“"
@@ -4729,12 +4651,10 @@ msgid "Display the sidebar"
msgstr "Прикажите бочну површ"
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-#| msgid "Pin Toolbar"
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Трака алата"
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
-#| msgid "Display the sidebar"
msgid "Display the tool bar"
msgstr "Прикажите траку алата"
@@ -5331,9 +5251,9 @@ msgid ""
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Фото-бунар не може да објави изабране ставке јер немате укључен сагласан "
-"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите <b>Уређивање %s "
-"Поставке</b> и укључите један или више прикључака објављивања у језичку "
-"<b>Прикључци</b>."
+"прикључак објављивања. Да исправите ово, изаберите <b>Уређивање %s Поставке</"
+"b> и укључите један или више прикључака објављивања у језичку <b>Прикључци</"
+"b>."
#: src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
@@ -5720,7 +5640,6 @@ msgid "All + _Rejected"
msgstr "Све + _одбачене"
#: src/Resources.vala:273
-#| msgid "Show all photos, including rejected"
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Прикажите све фотографије, укључујући и одбачене"
@@ -5788,7 +5707,6 @@ msgstr "Измени _наслов..."
#. Button label
#: src/Resources.vala:300
-#| msgid "Edit Title"
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Уреди наслов"
@@ -5824,7 +5742,6 @@ msgstr "_Додај ознаке..."
#. Dialog title
#: src/Resources.vala:315
-#| msgid "Add Tags"
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Додајте ознаке"
@@ -5883,7 +5800,6 @@ msgstr "Додај ознаку „%s“ и „%s“"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
#: src/Resources.vala:348
-#| msgid "Add Tags"
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Додај ознаке"
@@ -6103,7 +6019,6 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y."
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:787
-#| msgid "%a %b %d"
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%A, %d. %B"
@@ -6112,7 +6027,6 @@ msgstr "%A, %d. %B"
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:792
-#| msgid "%d, %Y"
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d., %Y."
@@ -6121,7 +6035,6 @@ msgstr "%d., %Y."
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:797
-#| msgid "%a %b %d"
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%A, %d. %B"
@@ -6130,7 +6043,6 @@ msgstr "%A, %d. %B"
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:802
-#| msgid "%a %b %d, %Y"
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
@@ -6436,7 +6348,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "безимено"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:490
+#: src/VideoSupport.vala:507
msgid "Export Videos"
msgstr "Извезите снимке"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ce53b58..7ec5b00 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel"
"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-26 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-07 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 07:31+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -28,7 +28,6 @@ msgid "Shotwell"
msgstr "Foto-bunar"
#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-#| msgid "Photo Manager"
msgid "Popular photo manager"
msgstr "Popularni upravnik fotografija"
@@ -66,7 +65,6 @@ msgid "Photo Manager"
msgstr "Upravnik fotografija"
#: misc/shotwell.desktop.in.in:6
-#| msgid "any photo"
msgid "Organize your photos"
msgstr "Organizujte vaše fotografije"
@@ -77,18 +75,16 @@ msgid ""
"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
msgstr ""
-"album;foto-aparat;foto-aparati;otseci;uredi;poboljšaj;izvezi;galerija;zbirka;s"
-"lika;slike;uvezi;sredi;razvrstaj;fotografija;fotografije;štampaj;objavi;okren"
-"i;deli;oznake;video;fejsbuk;flikr;pikasa;jutub;pivigo;"
+"album;foto-aparat;foto-aparati;otseci;uredi;poboljšaj;izvezi;galerija;zbirka;"
+"slika;slike;uvezi;sredi;razvrstaj;fotografija;fotografije;štampaj;objavi;"
+"okreni;deli;oznake;video;fejsbuk;flikr;pikasa;jutub;pivigo;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: misc/shotwell.desktop.in.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:8
-#| msgid "Shotwell"
msgid "shotwell"
msgstr "foto-bunar"
#: misc/shotwell-viewer.desktop.in.in:4
-#| msgid "Photo Viewer"
msgid "Shotwell Viewer"
msgstr "Foto-bunar pregledač fotografija"
@@ -152,7 +148,6 @@ msgstr "Adresa Rajce servera."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:384
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#| msgid "User _name"
msgid "username"
msgstr "korisnik"
@@ -170,7 +165,6 @@ msgstr "korisnikov simbol, ako je zapamćen."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
-#| msgid "within category:"
msgid "last category"
msgstr "poslednja kategorija"
@@ -180,7 +174,6 @@ msgstr "Poslednja izabrana Rajce kategorija."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#| msgid "Photo size:"
msgid "last photo size"
msgstr "poslednja veličina fotografije"
@@ -193,7 +186,6 @@ msgstr ""
"je korišćena prilikom objavljivanja na Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
-#| msgid "_Remember"
msgid "remember"
msgstr "pamti"
@@ -202,7 +194,6 @@ msgid "If true, remember last login."
msgstr "Ako je izabrano, pamtiće poslednje prijavljivanje."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
-#| msgid "_Hide album"
msgid "hide album"
msgstr "skriva album"
@@ -211,7 +202,6 @@ msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
msgstr "Ako je izabrano, skriva novostvoren album Rajcea."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
-#| msgid "Open target _album in browser"
msgid "open album in web browser"
msgstr "otvara album u veb pregledniku"
@@ -248,7 +238,6 @@ msgstr ""
"poništeno."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:28
-#| msgid "Display extended information for the selection"
msgid "display extended properties"
msgstr "prikazuje proširena svojstva"
@@ -260,7 +249,6 @@ msgstr ""
"poništeno."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:34
-#| msgid "Display the sidebar"
msgid "display sidebar"
msgstr "prikazuje bočnu površ"
@@ -269,16 +257,15 @@ msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
msgstr "Izabrano ako će bočna površ biti prikazana, u suprotnom poništeno."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:40
-#| msgid "Display the sidebar"
msgid "display toolbar"
msgstr "prikazuje traku alata"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
-msgstr "Izabrano ako će donja traka alata biti prikazana, u suprotnom poništeno."
+msgstr ""
+"Izabrano ako će donja traka alata biti prikazana, u suprotnom poništeno."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:46
-#| msgid "Display the search bar"
msgid "display search bar"
msgstr "prikazuje traku pretrage"
@@ -288,7 +275,6 @@ msgstr ""
"Izabrano ako će traka pretrage/filtera biti prikazana, u suprotnom poništeno."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:52
-#| msgid "Display each photo's tags"
msgid "display photo titles"
msgstr "prikazuje naslove fotografija"
@@ -301,7 +287,6 @@ msgstr ""
"zbirke, u suprotnom poništeno."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:58
-#| msgid "Display each photo's tags"
msgid "display photo comments"
msgstr "prikazuje napomene fotografija"
@@ -314,7 +299,6 @@ msgstr ""
"zbirke, u suprotnom poništeno."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:64
-#| msgid "Edit Event Comment"
msgid "display event comments"
msgstr "prikazuje napomene događaja"
@@ -327,7 +311,6 @@ msgstr ""
"događaja, u suprotnom poništeno."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:70
-#| msgid "Display each photo's tags"
msgid "display photo tags"
msgstr "prikazuje oznake fotografija"
@@ -340,7 +323,6 @@ msgstr ""
"zbirke, u suprotnom poništeno."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:76
-#| msgid "Display each photo's rating"
msgid "display photo ratings"
msgstr "prikazuje ocene fotografija"
@@ -367,7 +349,6 @@ msgstr ""
"bolje, 5: Tri ili bolje, 6: Četiri ili bolje, 7: Pet ili bolje."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:88
-#| msgid "Sort _Descending"
msgid "sort events ascending"
msgstr "ređa događaje rastućim redom"
@@ -378,7 +359,6 @@ msgstr ""
"opadajućim."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:94
-#| msgid "Sort photos in an ascending order"
msgid "sort library photos ascending"
msgstr "ređa fotografije biblioteke rastućim redom"
@@ -399,7 +379,6 @@ msgstr ""
"Brojčani kod koji navodi merilo ređanja za fotografije u pregledu biblioteke."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:106
-#| msgid "Sort photos in an ascending order"
msgid "sort event photos ascending"
msgstr "ređa fotografije događaja rastućim redom"
@@ -410,7 +389,6 @@ msgstr ""
"suprotnom opadajućim."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:112
-#| msgid "Sort photos by title"
msgid "sort event photos criteria"
msgstr "merilo ređanja fotografija događaja"
@@ -444,7 +422,6 @@ msgstr ""
"isto vreme."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:130
-#| msgid "_Modify original photo files"
msgid "modify original photo files"
msgstr "menja datoteke izvorne fotografije"
@@ -470,7 +447,6 @@ msgstr ""
"prikazano. Poništeno ako ne treba biti prikazano."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:142
-#| msgid "Library Location"
msgid "sidebar position"
msgstr "položaj bočne površi"
@@ -487,7 +463,6 @@ msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
msgstr "Srazmera minijature fotografije, u opsegu od 72 do 360."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:154
-#| msgid "Pin the toolbar open"
msgid "pin toolbar state"
msgstr "pribada stanje trake alata"
@@ -496,7 +471,6 @@ msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
msgstr "Pribada traku alata u punom ekranu, ili ne."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:160
-#| msgid "_Background:"
msgid "background color"
msgstr "boja pozadine"
@@ -517,7 +491,6 @@ msgstr ""
"stranici uvoza."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
-#| msgid "_Delay:"
msgid "delay"
msgstr "zastoj"
@@ -526,7 +499,6 @@ msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Zastoj (u sekundama) između fotografija u pokretnom prikazu."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
-#| msgid "Transition d_elay:"
msgid "transition delay"
msgstr "zastoj prelaza"
@@ -537,7 +509,6 @@ msgstr ""
"Vreme (u sekundama) trajanja prelaza između fotografija u pokretnom prikazu"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
-#| msgid "_Transition effect:"
msgid "transition effect id"
msgstr "id dejstva prelaza"
@@ -550,7 +521,6 @@ msgstr ""
"trajanja pokretnog prikaza"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:192
-#| msgid "Show t_itle"
msgid "Show title"
msgstr "prikazuje naslov"
@@ -621,7 +591,6 @@ msgstr ""
"prozoru programa biblioteke."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
-#| msgid "Import to Library"
msgid "import directory"
msgstr "direktorijum uvoza"
@@ -630,7 +599,6 @@ msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Direktorijum u kome se stavljaju datoteke uvezenih fotografija."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
-#| msgid "_Watch library directory for new files"
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "prati prispeće novih datoteka u fascikli fototeke"
@@ -641,7 +609,6 @@ msgstr ""
"Ako je izabrano, datoteke dodate u direktorijum biblioteke se odmah uvoze."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
-#| msgid "Writing metadata to files..."
msgid "write metadata to master files"
msgstr "upisuje metapodatke u glavne datoteke"
@@ -666,7 +633,6 @@ msgstr ""
"prilikom uvoza datoteka fotografija"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:268
-#| msgid "_Directory structure:"
msgid "directory pattern"
msgstr "šablon direktorijuma"
@@ -691,7 +657,6 @@ msgstr ""
"imenovanje direktorijuma fotografija pri uvozu."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:280
-#| msgid "RAW Developer"
msgid "RAW developer default"
msgstr "osnovni sirovi razvijač"
@@ -711,7 +676,8 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio's numerator."
-msgstr "Najčešće skoro korišćen numerator proizvoljnog odnosa srazmere odsecanja."
+msgstr ""
+"Najčešće skoro korišćen numerator proizvoljnog odnosa srazmere odsecanja."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid ""
@@ -735,7 +701,6 @@ msgstr ""
"proizvoljnog odsecanja koji je uneo korisnik."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
-#| msgid "E_xternal photo editor:"
msgid "external photo editor"
msgstr "spoljni uređivač fotografija"
@@ -744,7 +709,6 @@ msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Spoljni program korišćen za uređivanje fotografija."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
-#| msgid "External _RAW editor:"
msgid "external raw editor"
msgstr "spoljni sirovi uređivač"
@@ -753,7 +717,6 @@ msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "Spoljni program korišćen za uređivanje sirovih fotografija."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
-#| msgid "Core Publishing Services"
msgid "last used publishing service"
msgstr "poslednja korišćena usluga objavljivanja"
@@ -766,12 +729,10 @@ msgstr ""
"objavljene"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
-#| msgid "Core Publishing Services"
msgid "default publishing service"
msgstr "osnovna usluga objavljivanja"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:340
-#| msgid "Access _type:"
msgid "access token"
msgstr "simbol pristupa"
@@ -787,15 +748,14 @@ msgstr "i.d. korisnika"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:347
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr "i.d. korisnika Fejsbuka, za trenutno prijavljenog korisnika, ako postoji"
+msgstr ""
+"i.d. korisnika Fejsbuka, za trenutno prijavljenog korisnika, ako postoji"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-#| msgid "User _name"
msgid "user name"
msgstr "korisnik"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
-#| msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "Ime trenutno prijavljenog korisnika Fejsbuka, ako ga ima"
@@ -919,7 +879,6 @@ msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Korisničko ime za Pivigo, ako ste prijavljeni."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
-#| msgid "_Password"
msgid "password"
msgstr "lozinka"
@@ -928,7 +887,6 @@ msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Lozinka za Pivigo, ako ste prijavljeni."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-#| msgid "_Remember Password"
msgid "remember password"
msgstr "zapamti lozinku"
@@ -963,7 +921,6 @@ msgid ""
msgstr "Da li će sa slika otpremljenih na Pivigo biti prvo uklonjeni metapodaci"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-#| msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
@@ -991,17 +948,14 @@ msgstr ""
"pri otpremanju, tako da se te oznake neće pojaviti na udaljenom serveru Piviga."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
-#| msgid "Gallery3 publishing module"
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Korisničko ime Galerije 3"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-#| msgid "API _Key:"
msgid "API key"
msgstr "API ključ"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#| msgid "_Gallery3 URL:"
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "API ključ Galerije 3"
@@ -1010,7 +964,6 @@ msgid "URL"
msgstr "Adresa"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
-#| msgid "_Gallery3 URL:"
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Adresa sajta Galerije 3"
@@ -1051,7 +1004,6 @@ msgstr ""
"trenutno prijavljenog korisnika, ako postoji."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:550
-#| msgid "Core Data Import Services"
msgid "last used import service"
msgstr "poslednja korišćena usluga uvoza"
@@ -1083,7 +1035,6 @@ msgstr ""
"štampanja"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
-#| msgid "_Contents"
msgid "content ppi"
msgstr "ppi sadržaja"
@@ -1100,7 +1051,6 @@ msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Širina štampanog materijala na stranici prilikom štampanja"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
-#| msgid "Rotate Right"
msgid "content height"
msgstr "visina sadržaja"
@@ -1109,7 +1059,6 @@ msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Visina štampanog materijala na stranici prilikom štampanja"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
-#| msgid "_Contents"
msgid "content units"
msgstr "jedinice sadržaja"
@@ -1122,7 +1071,6 @@ msgstr ""
"koristi prilikom štampanja"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
-#| msgid "2 images per page"
msgid "images per page code"
msgstr "broj fotografija po stranici"
@@ -1146,7 +1094,6 @@ msgstr ""
"veličina"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:608
-#| msgid "_Match photo aspect ratio"
msgid "match aspect ratio"
msgstr "odgovara odnosu srazmere"
@@ -1159,7 +1106,6 @@ msgstr ""
"srazmere izvorne fotografije"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:614
-#| msgid "Print image _title"
msgid "print titles"
msgstr "štampa naslove"
@@ -1182,7 +1128,6 @@ msgstr ""
"štampanja."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
-#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "uključuje priključak objavljivanja na fejsbuk"
@@ -1214,7 +1159,6 @@ msgstr ""
"poništeno"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:650
-#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "uključuje priključak objavljivanja na jutub"
@@ -1225,7 +1169,6 @@ msgstr ""
"poništeno"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:656
-#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "uključuje priključak objavljivanja na pivigo"
@@ -1246,7 +1189,6 @@ msgstr ""
"suprotnom poništeno"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:668
-#| msgid "Unable to publish"
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "uključuje priključak objavljivanja na tumblr"
@@ -1257,7 +1199,6 @@ msgstr ""
"poništeno"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:674
-#| msgid "Gallery3 publishing module"
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "uključuje priključak objavljivanja na rajce"
@@ -1268,7 +1209,6 @@ msgstr ""
"poništeno"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:680
-#| msgid "Gallery3 publishing module"
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "uključuje priključak objavljivanja na galeriju 3"
@@ -1287,7 +1227,6 @@ msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr "Izabrano ako je uključen priključak uvoza F-boja, u suprotnom poništeno"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:692
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "uključuje raspadanje prelaza pokretnog prikaza"
@@ -1299,7 +1238,6 @@ msgstr ""
"suprotnom poništeno"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:698
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "uključuje iščezavanje prelaza pokretnog prikaza"
@@ -1312,7 +1250,6 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:704
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:728
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "uključuje klizanje prelaza pokretnog prikaza"
@@ -1324,7 +1261,6 @@ msgstr ""
"suprotnom poništeno"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:710
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "uključuje sat prelaza pokretnog prikaza"
@@ -1337,7 +1273,6 @@ msgstr ""
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:716
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:722
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "uključuje krug prelaza pokretnog prikaza"
@@ -1363,7 +1298,6 @@ msgstr ""
"suprotnom poništeno"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:734
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "uključuje kvadrate prelaza pokretnog prikaza"
@@ -1375,7 +1309,6 @@ msgstr ""
"suprotnom poništeno"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:740
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "uključuje štrafte prelaza pokretnog prikaza"
@@ -1387,7 +1320,6 @@ msgstr ""
"suprotnom poništeno"
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:746
-#| msgid "Core Slideshow Transitions"
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "uključuje šah prelaza pokretnog prikaza"
@@ -1403,7 +1335,7 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:676
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:679
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nikola Radovanović <nrad eunet rs>\n"
@@ -1820,7 +1752,8 @@ msgstr "1280 x 853 tačkica"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:311
#: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:321
#, c-format
-msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+#| msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request"
+msgid "“%s” isn't a valid response to an OAuth authentication request"
msgstr ""
"„%s“ nije ispravan odgovor na zahtev potvrđivanja identiteta otvorenog "
"potvrđivanja"
@@ -2374,7 +2307,6 @@ msgid "Core Slideshow Transitions"
msgstr "Ključni prelazi pokretnog prikaza"
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
-#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
msgid ""
"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
"Inc."
@@ -2441,26 +2373,26 @@ msgstr "Pribodite otvorenu traku lata"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Napustite prikaz preko celog ekrana"
-#: src/AppWindow.vala:496
+#: src/AppWindow.vala:499
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: src/AppWindow.vala:501
+#: src/AppWindow.vala:504
msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr "_Često postaljana pitanja"
-#: src/AppWindow.vala:506
+#: src/AppWindow.vala:509
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Prijavi problem..."
-#: src/AppWindow.vala:605 src/AppWindow.vala:626 src/AppWindow.vala:643
+#: src/AppWindow.vala:608 src/AppWindow.vala:629 src/AppWindow.vala:646
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:413 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1425 src/Dialogs.vala:1448
#: src/publishing/PublishingUI.vala:512 src/Resources.vala:157
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
-#: src/AppWindow.vala:653
+#: src/AppWindow.vala:656
#, c-format
msgid ""
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot "
@@ -2473,22 +2405,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/AppWindow.vala:673
-#| msgid "Visit the Shotwell home page"
+#: src/AppWindow.vala:676
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Posetite veb stranicu Foto-bunara"
-#: src/AppWindow.vala:685
+#: src/AppWindow.vala:688
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć: %s"
-#: src/AppWindow.vala:693
+#: src/AppWindow.vala:696
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Ne mogu da pristupim bazi podataka grešaka: %s"
-#: src/AppWindow.vala:701
+#: src/AppWindow.vala:704
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Ne mogu da prikažem ČPP: %s"
@@ -2589,7 +2520,6 @@ msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
msgstr "Izgleda da je foto-aparat prazan. Nema fotografija/snimaka za uvoz"
#: src/camera/ImportPage.vala:846
-#| msgid "No photos/videos found"
msgid "No new photos/videos found on camera"
msgstr "Nisam pronašao nove fotografije/snimke na foto-aparatu"
@@ -3052,11 +2982,8 @@ msgstr ""
"Greška je:\n"
"%s"
-#: src/db/DatabaseTable.vala:88
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to write to photo database file:\n"
-#| " %s"
msgid "Unable to restore photo database %s"
msgstr "Ne mogu da vratim bazu podataka fotografija „%s“"
@@ -3670,7 +3597,6 @@ msgstr "Naziv:"
#. Dialog title
#: src/Dialogs.vala:1333
-#| msgid "Edit Title"
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Edit Title"
msgstr "Uredite naslov"
@@ -4264,10 +4190,6 @@ msgstr ""
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:248
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to print photo:\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid "Unable open photo %s. Sorry."
msgstr "Ne mogu da otvorim fotografiju „%s“. Izvinite."
@@ -4565,7 +4487,7 @@ msgid "%B"
msgstr "%B"
#. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:751
+#: src/Event.vala:753
#, c-format
msgid "Event %s"
msgstr "Događaj „%s“"
@@ -4729,12 +4651,10 @@ msgid "Display the sidebar"
msgstr "Prikažite bočnu površ"
#: src/library/LibraryWindow.vala:398
-#| msgid "Pin Toolbar"
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Traka alata"
#: src/library/LibraryWindow.vala:399
-#| msgid "Display the sidebar"
msgid "Display the tool bar"
msgstr "Prikažite traku alata"
@@ -5331,9 +5251,9 @@ msgid ""
"<b>Plugins</b> tab."
msgstr ""
"Foto-bunar ne može da objavi izabrane stavke jer nemate uključen saglasan "
-"priključak objavljivanja. Da ispravite ovo, izaberite <b>Uređivanje %s "
-"Postavke</b> i uključite jedan ili više priključaka objavljivanja u jezičku "
-"<b>Priključci</b>."
+"priključak objavljivanja. Da ispravite ovo, izaberite <b>Uređivanje %s Postavke</"
+"b> i uključite jedan ili više priključaka objavljivanja u jezičku <b>Priključci</"
+"b>."
#: src/publishing/Publishing.vala:16
msgid "Publishing"
@@ -5720,7 +5640,6 @@ msgid "All + _Rejected"
msgstr "Sve + _odbačene"
#: src/Resources.vala:273
-#| msgid "Show all photos, including rejected"
msgctxt "Tooltip"
msgid "Show all photos, including rejected"
msgstr "Prikažite sve fotografije, uključujući i odbačene"
@@ -5788,7 +5707,6 @@ msgstr "Izmeni _naslov..."
#. Button label
#: src/Resources.vala:300
-#| msgid "Edit Title"
msgctxt "Button Label"
msgid "Edit Title"
msgstr "Uredi naslov"
@@ -5824,7 +5742,6 @@ msgstr "_Dodaj oznake..."
#. Dialog title
#: src/Resources.vala:315
-#| msgid "Add Tags"
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodajte oznake"
@@ -5883,7 +5800,6 @@ msgstr "Dodaj oznaku „%s“ i „%s“"
#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
#: src/Resources.vala:348
-#| msgid "Add Tags"
msgctxt "UndoRedo menu entry"
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodaj oznake"
@@ -6103,7 +6019,6 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y."
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:787
-#| msgid "%a %b %d"
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%A, %d. %B"
@@ -6112,7 +6027,6 @@ msgstr "%A, %d. %B"
#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:792
-#| msgid "%d, %Y"
msgctxt "MultidayFormat"
msgid "%d, %Y"
msgstr "%d., %Y."
@@ -6121,7 +6035,6 @@ msgstr "%d., %Y."
#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:797
-#| msgid "%a %b %d"
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d"
msgstr "%A, %d. %B"
@@ -6130,7 +6043,6 @@ msgstr "%A, %d. %B"
#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/Resources.vala:802
-#| msgid "%a %b %d, %Y"
msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y."
@@ -6436,7 +6348,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "bezimeno"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:490
+#: src/VideoSupport.vala:507
msgid "Export Videos"
msgstr "Izvezite snimke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]