[shotwell] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Update Spanish translation
- Date: Fri, 18 Nov 2016 08:18:11 +0000 (UTC)
commit 482249a12230612aab927458c892432b45d8e1c9
Author: Marina Prado <mapraro93 hotmail com>
Date: Fri Nov 18 08:18:03 2016 +0000
Update Spanish translation
help/es/es.po | 24 +++++++++++++++++++++---
1 files changed, 21 insertions(+), 3 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 4192972..2e0172d 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Dámaris Letelier <dam letelier gmail com>, 2014.
#
+#
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014, 2016., 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 09:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-17 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-18 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -122,6 +123,11 @@ msgid ""
"color cast. For example, photos taken outdoors with the white balance set to "
"\"Tungsten\" may have a blue cast."
msgstr ""
+"Esto matiza la foto con un color. Es útil para corregir fotos que se han "
+"tomado con el ajuste del balance de blancos erróneo, que normalmente tiene "
+"unas tonalidades de color poco naturales. Por ejemplo, las fotos tomadas en "
+"el exterior con el ajuste del balance de blancos en «Tungsten» pueden tener "
+"una tonalidad azulada."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:36
@@ -134,6 +140,8 @@ msgid ""
"Changes how \"warm\" or \"cool\" the picture looks. Use this to make cold, "
"depressing scenes look more lively, for example."
msgstr ""
+"Cambia el aspecto «cálido» o «frío» de la imagen. Utilice esto, por ejemplo, "
+"para hacer que las escenas frías y tristes parezcan más alegres."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:40
@@ -146,6 +154,8 @@ msgid ""
"This makes shadowy areas appear lighter. Use this to make detail more "
"visible if it's obscured by the darkness of a shadow."
msgstr ""
+"Esto hace que las áreas oscuras aparezcan más claras. Si los detalles se han "
+"oscurecido por las sombras, utilice esto para hacerlos más visibles."
#. (itstool) path: item/title
#: C/edit-adjustments.page:44
@@ -159,6 +169,9 @@ msgid ""
"darkest black is. Use them to change the contrast of the photo. Photos which "
"look washed out should particularly benefit from changing these settings."
msgstr ""
+"Estos controles deslizantes cambian cómo de claro es el blanco más brillante "
+"y cómo de oscuro es el negro más oscuro. Utilícelos para cambiar el "
+"contraste de la foto, sobre todo en las fotos que son pálidas."
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -175,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit-crop.page:7
msgid "Improve the composition of a photo by cutting out parts of it."
-msgstr ""
+msgstr "Mejore la composición de una foto cortando partes de la misma."
#. (itstool) path: page/title
#: C/edit-crop.page:12
@@ -189,6 +202,9 @@ msgid ""
"smaller portion of it, use the Crop tool. The crop tool is only available in "
"full-window or fullscreen mode."
msgstr ""
+"Para reducir el área de una foto y concentrar la atención del espectador en "
+"una parte más pequeña de ella, utilice la herramienta Recortar. La "
+"herramienta Recortar sólo está disponible en el modo a pantalla completa."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:19
@@ -196,6 +212,8 @@ msgid ""
"Double-click on a photo to enter full-window mode, then press the <gui>Crop</"
"gui> button on the toolbar."
msgstr ""
+"Para entrar en el modo a pantalla completa, haga puls dos veces en la foto y "
+"luego pulse el botón <gui>Recortar</gui> en la barra de herramientas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit-crop.page:22
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]