[damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 20 Nov 2016 22:06:10 +0000 (UTC)
commit f07d48feebc4b55e44b3ea3612b37abd1d978fa8
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Nov 20 22:06:05 2016 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0e056eb..e34873f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-16 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-16 22:09-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-19 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-20 20:05-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
#: common/views.py:47
msgid "translator-credits"
@@ -1977,10 +1977,13 @@ msgstr "Administradores do site %s"
#: people/forms.py:103
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
+#| "pixels)"
msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
msgstr ""
-"Imagem comprida ou larga demais (%(width)dx%(height)d, o máximo é 100x100)"
+"Imagem comprida ou larga demais (%(width)d×%(height)d, o máximo é 100×100)"
#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
@@ -1995,8 +1998,11 @@ msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: people/models.py:47
+#| msgid ""
+#| "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+#| "pixels)"
msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"URL para uma imagem (.jpg, .png, …) de um hackergotchi (máximo 100×100 "
"pixels)"
@@ -2749,22 +2755,16 @@ msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Lista de todas as versões do GNOME e de outros pacotes."
#: templates/index.html:47
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or ""
-#| "GNOME 2.26"."
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr "Exemplos de versões são “GNOME Infraestrutura” ou “GNOME 2.26”."
#: templates/index.html:48
-#| msgid ""
-#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-#| ""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
msgstr ""
-"Os pacotes oficiais do GNOME são divididos em categorias, tais como “Desktop”"
-" e “Platform”."
+"Os pacotes oficiais do GNOME são divididos em categorias, tais como "
+"“Desktop” e “Platform”."
#: templates/index.html:50
msgid ""
@@ -3044,7 +3044,6 @@ msgid "Fuzzy"
msgstr "Aproximada"
#: templates/module_images.html:43
-#| msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
msgstr "Arquivo não existente (erro “Técnico”)"
@@ -3622,78 +3621,78 @@ msgstr "%(site)s — Ações do fluxo de trabalho para a equipe %(lang)s"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Atividades recentes da equipe %s do Projeto de Tradução GNOME"
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:54
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (faltando o nome completo)"
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:57
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (faltando o e-mail)"
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:66
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: vertimus/forms.py:69
+#: vertimus/forms.py:70
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:75
msgid "Commit author"
msgstr "Autor do commit"
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:78
msgid "Sync with master"
msgstr "Sincronizar com master"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:79
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Tenta aplicar cherry-pick para replicar o commit para o ramo master"
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:81
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:82
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Envie um arquivo .po, .gz, .bz2 ou .png"
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:83
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Enviar mensagem para lista de discussão da equipe"
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:105
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Somente arquivos com extensão .po, .bz2 ou .png são admitidos."
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:110
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"O arquivo .po não passou no teste “msgfmt -vc”. Por favor corrija-o e tente "
"novamente."
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:117
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Ação inválida. Provavelmente alguém submeteu outra ação imediatamente antes "
"de você."
-#: vertimus/forms.py:122
+#: vertimus/forms.py:123
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "É necessário um comentário para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:125
+#: vertimus/forms.py:126
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "É necessário um comentário ou um arquivo para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:128
+#: vertimus/forms.py:129
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "É necessário um arquivo para esta ação."
-#: vertimus/forms.py:131
+#: vertimus/forms.py:132
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Por favor, não envie um arquivo junto com a ação “Reservar”."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]